ترجمة "غير مضمون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مضمون - ترجمة : مضمون - ترجمة : مضمون - ترجمة : غير مضمون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بيد أن مستقبلها غير مضمون. | Its future, however, was far from secure. |
، أيا ما كانت نظرتك للأمر فهو غير مضمون | Any way you look at it, it's strictly a gamble. |
نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون | We're working with unknown factors. Nothing is guaranteed. |
لا ينبغي لأحد أن يتصور أن نصف قرن آخر من السلام والازدهار في أوروبا أمر مضمون، فهو غير مضمون. | Nobody should believe that another half century of peace and prosperity in Europe is guaranteed. |
ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون. | Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed. |
وفي حالة إعسار مدين غير مانح، يكون الدائن دائنا غير مضمون وله مطالبة غير مضمونة تجاه المدين غير المانح. | In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor. |
مضمون مشروع الميزانية | Content of draft budget |
غير أنه أكد أهمية عدم التضحية بمناقشة مضمون مشروع القرار من أجل مسائل إجرائية. | It was important, however, not to sacrifice discussion on the substance of the draft resolution to procedural matters. |
مضمون المسؤولية الدولية للدولة | Content of the international responsibility of a State |
مضمون مدونات قواعد السلوك | Content of codes of conduct |
مضمون برامج العمل الوطنية | Content of national action programmes |
مضمون برنامج العمل اﻻقليمي | Content of the regional action programme |
مضمون التقرير اﻷول ﻻسبانيا | Content of Spain apos s first report |
خامسا مضمون برامج العمل | V. Content of action programmes |
لا يوجد شيء مضمون. | You can't take anything for granted. |
وهذا هو مضمون المغامره. | And this is what this adventure's really about. |
88 وحق العمل في لاتفيا، وهو حق غير قابل للتصرف، مضمون للنساء بنفس الدرجة كما للرجال. | In Latvia the right to work as an unalienable right is guaranteed to women to the same extent as to men. |
تبحث بوليفيا مضمون هذا الحكم. | Bolivia is considering the contents of this provision. |
وحق إعادة شمل الأسرة مضمون. | The right to family reunion is guaranteed. |
مداولات اللجنة بشأن مضمون البلاغ | Issues and proceedings before the Committee as to the merits |
)أ( تحديد مضمون القانون القائم | (a) To define the content of existing law |
وينبغي الحفاظ على مضمون البرنامج. | The programme content should be preserved. |
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي | And it's guaranteed also by international law. |
ما هو مضمون قاعدة السلسلة | So what doe the chain rule say? |
ثالثا مضمون الحق في الانتصاف الفعال() | Such scrutiny is not only legitimate but is required,necessary if they are to examine the right to a remedy. |
تطوير مضمون وسائل الإعلام وتغطية الأحداث. | Improving media understanding and coverage. |
باء مضمون وأولويات خطة العمل الوطنية | Substance and priorities of the national action plan |
مضمون وإعداد برامج العمل دون اﻻقليمية | Content and preparation of subregional action programmes |
جيري) لقد أخبرتك، إنه أمر مضمون) | Jerry, I told you, it's a sure thing. |
16 وفيما يلي مضمون مذكرة الحكومة الكولومبية | The note reads as follows |
(ج) والمعلومات التي تثبت صحة مضمون العرض | (c) information substantiating the submission and |
ووضع جمهورية صربسكا في اتفاق دايتون مضمون. | The position of the Republika Srpska within Dayton is guaranteed. |
وتؤيد حكومتي مضمون هذا البيان تأييدا كامﻻ. | My Government fully subscribes to its content. |
لدينا البيئات مضمون فيها الرطوبة طوال العام. | We have environments where humidity is guaranteed throughout the year. |
غريبة! لا شيء مضمون لهم ولكن للextremest | Strange! Nothing will content them but the extremest |
طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك | The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. |
غير أن الوفد يرى أنه نظرا للحالة الدولية الراهنة، ينبغي أن يقتصر مضمون الوثيقة على مسألة صون السلم واﻷمن الدوليين. | It believed, however, that in view of the current international situation, the content of the document should be limited to the question of the maintenance of international peace and security. |
67 وقد عززت بعض البلدان الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعبئة الموارد العامة والخاصة معا، غير أن نطاق زيادة تعبئة الموارد بهذه الوسائل يظل غير مضمون. | Public private partnerships have been promoted by some countries to mobilize public and private resources together, but the scope for increasing resource mobilization by such means remains uncertain. |
(ج) مضمون المفاهيم المذكورة في الفقرة 2 أعلاه | (c) The content of the concepts mentioned in paragraph 2 above |
مضمون مشروع المادة 89 (ب) مقبول بصورة عامة. | The substance of draft article 89 (b) was generally acceptable. |
ولا تدرس اللجنة مضمون البلاغات عند النظر فيها. | The Committee in examining the communications shall not consider its substance. |
إنه يحتوي على مضمون بالإضافة إلى ترتيب الرموز | It's got a content in addition to the syntax. |
التأمين علي انفسنا ضد الاختطاف يعتبر رهان مضمون | Issuing an insurance policy against abduction by aliens seems a pretty safe bet. |
فكيف نقوم بتفعيل أو تعميم مسألة مضمون الشخصية | So how do we operationalize the question of content of character? |
المشكلة، أعتقد، هي أننا نعتبر المحيط كشئ مضمون . | And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. |
عمليات البحث ذات الصلة : مضمون أو غير مضمون - جزء غير مضمون - دائن غير مضمون - مصدر مضمون - مضمون الصفحة - بلا مضمون - دخل مضمون - إعلان مضمون - توريد مضمون - مناقشة مضمون - مضمون الفائدة