ترجمة "غير مضمون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مضمون - ترجمة : مضمون - ترجمة : مضمون - ترجمة : غير مضمون - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بيد أن مستقبلها غير مضمون.
Its future, however, was far from secure.
، أيا ما كانت نظرتك للأمر فهو غير مضمون
Any way you look at it, it's strictly a gamble.
نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون
We're working with unknown factors. Nothing is guaranteed.
لا ينبغي لأحد أن يتصور أن نصف قرن آخر من السلام والازدهار في أوروبا أمر مضمون، فهو غير مضمون.
Nobody should believe that another half century of peace and prosperity in Europe is guaranteed.
ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون.
Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed.
وفي حالة إعسار مدين غير مانح، يكون الدائن دائنا غير مضمون وله مطالبة غير مضمونة تجاه المدين غير المانح.
In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor.
مضمون مشروع الميزانية
Content of draft budget
غير أنه أكد أهمية عدم التضحية بمناقشة مضمون مشروع القرار من أجل مسائل إجرائية.
It was important, however, not to sacrifice discussion on the substance of the draft resolution to procedural matters.
مضمون المسؤولية الدولية للدولة
Content of the international responsibility of a State
مضمون مدونات قواعد السلوك
Content of codes of conduct
مضمون برامج العمل الوطنية
Content of national action programmes
مضمون برنامج العمل اﻻقليمي
Content of the regional action programme
مضمون التقرير اﻷول ﻻسبانيا
Content of Spain apos s first report
خامسا مضمون برامج العمل
V. Content of action programmes
لا يوجد شيء مضمون.
You can't take anything for granted.
وهذا هو مضمون المغامره.
And this is what this adventure's really about.
88 وحق العمل في لاتفيا، وهو حق غير قابل للتصرف، مضمون للنساء بنفس الدرجة كما للرجال.
In Latvia the right to work as an unalienable right is guaranteed to women to the same extent as to men.
تبحث بوليفيا مضمون هذا الحكم.
Bolivia is considering the contents of this provision.
وحق إعادة شمل الأسرة مضمون.
The right to family reunion is guaranteed.
مداولات اللجنة بشأن مضمون البلاغ
Issues and proceedings before the Committee as to the merits
)أ( تحديد مضمون القانون القائم
(a) To define the content of existing law
وينبغي الحفاظ على مضمون البرنامج.
The programme content should be preserved.
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي
And it's guaranteed also by international law.
ما هو مضمون قاعدة السلسلة
So what doe the chain rule say?
ثالثا مضمون الحق في الانتصاف الفعال()
Such scrutiny is not only legitimate but is required,necessary if they are to examine the right to a remedy.
تطوير مضمون وسائل الإعلام وتغطية الأحداث.
Improving media understanding and coverage.
باء مضمون وأولويات خطة العمل الوطنية
Substance and priorities of the national action plan
مضمون وإعداد برامج العمل دون اﻻقليمية
Content and preparation of subregional action programmes
جيري) لقد أخبرتك، إنه أمر مضمون)
Jerry, I told you, it's a sure thing.
16 وفيما يلي مضمون مذكرة الحكومة الكولومبية
The note reads as follows
(ج) والمعلومات التي تثبت صحة مضمون العرض
(c) information substantiating the submission and
ووضع جمهورية صربسكا في اتفاق دايتون مضمون.
The position of the Republika Srpska within Dayton is guaranteed.
وتؤيد حكومتي مضمون هذا البيان تأييدا كامﻻ.
My Government fully subscribes to its content.
لدينا البيئات مضمون فيها الرطوبة طوال العام.
We have environments where humidity is guaranteed throughout the year.
غريبة! لا شيء مضمون لهم ولكن للextremest
Strange! Nothing will content them but the extremest
طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king.
غير أن الوفد يرى أنه نظرا للحالة الدولية الراهنة، ينبغي أن يقتصر مضمون الوثيقة على مسألة صون السلم واﻷمن الدوليين.
It believed, however, that in view of the current international situation, the content of the document should be limited to the question of the maintenance of international peace and security.
67 وقد عززت بعض البلدان الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعبئة الموارد العامة والخاصة معا، غير أن نطاق زيادة تعبئة الموارد بهذه الوسائل يظل غير مضمون.
Public private partnerships have been promoted by some countries to mobilize public and private resources together, but the scope for increasing resource mobilization by such means remains uncertain.
(ج) مضمون المفاهيم المذكورة في الفقرة 2 أعلاه
(c) The content of the concepts mentioned in paragraph 2 above
مضمون مشروع المادة 89 (ب) مقبول بصورة عامة.
The substance of draft article 89 (b) was generally acceptable.
ولا تدرس اللجنة مضمون البلاغات عند النظر فيها.
The Committee in examining the communications shall not consider its substance.
إنه يحتوي على مضمون بالإضافة إلى ترتيب الرموز
It's got a content in addition to the syntax.
التأمين علي انفسنا ضد الاختطاف يعتبر رهان مضمون
Issuing an insurance policy against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
فكيف نقوم بتفعيل أو تعميم مسألة مضمون الشخصية
So how do we operationalize the question of content of character?
المشكلة، أعتقد، هي أننا نعتبر المحيط كشئ مضمون .
And the problem, I think, is that we take the ocean for granted.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مضمون أو غير مضمون - جزء غير مضمون - دائن غير مضمون - مصدر مضمون - مضمون الصفحة - بلا مضمون - دخل مضمون - إعلان مضمون - توريد مضمون - مناقشة مضمون - مضمون الفائدة