ترجمة "غير محددة ملزمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

محددة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : غير محددة ملزمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتؤيد منغوليا اﻻبرام المبكر لوثيقة ملزمة قانونا تتضمن ضمانات غير مشروطة وغير محددة لﻷمن النووي للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
Mongolia favours the early conclusion of a legally binding document containing unconditional and unlimited nuclear security assurances in favour of non nuclear weapon States.
(ب) توصيات غير ملزمة
(b) Non binding recommendations
لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا .
However, this practice would not be legally binding.
وتظل هذه التعهدات ملزمة بعد إنهاء الشخص المعني عمله مع اﻷمم المتحدة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتكون مدتها غير محددة.
The undertakings continue to be binding after the person concerned has ended his or her employment with the United Nations or IAEA and are of indefinite duration.
غير أن المحكمة غير ملزمة بتقييمات مركز الرعاية الاجتماعية.
However, the court was not bound by the assessments of the centre for Social Welfare.
غير محددة
unspecified
غير محددة
Justified
۲ وخلافا للدعوات لتقديم عروض المناقصة أو الاعلانات المختلفة عن عملية اشتراء محددة، التي تكون ملزمة للجهة المشترية المعلنة والتي تخطر المور دين المحتملين، أو المتعاقدين المحتملين، بعملية اشتراء محددة بالذات، فإن المعلومات عن فرص الاشتراء المتوقعة ليست ملزمة ولا محددة.
Unlike invitations to tender or various notices about a specific procurement that are binding on a procuring entity posting them and that inform potential suppliers or contractors about a specifically identified procurement, information on forthcoming procurement opportunities is neither binding nor specific.
اللغة غير محددة
Language Undefined
الملخ ص غير محددة
Summary unspecified
الموقع غير محددة
Location unspecified
الموقع غير محددة
no end date specified
الوصف غير محددة
Description unspecified
بلدان غير محددة
Unspecified countries
)أ( غير محددة.
a Not specified.
غير أن اللجنة تلاحظ أن سلطة البلدية غير ملزمة بموجب قانون الدولة الطرف إلا بتلقي الالتماس، وأنها غير ملزمة بالنظر فيه أو اتخاذ قرار بشأن نتيجته.
The Committee observes, however, that under the State party's law, the municipal authority is solely under an obligation to receive the petition, but not to consider it or to make a determination on the outcome.
'2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة
(ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments
بيانات ثنائية غير محددة
Unspecified Binary Data
بيانات ثنائية غير محددة
Send picture with every message
بيانات ثنائية غير محددة
Signature
الحالة محددة على غير متصل
Status is set to offline
جي اتش وهي غير محددة .
JH And they're non deterministic.
وأضاف أن آراء مكتب الشؤون القانونية غير ملزمة بتاتا للحكومة اليونانية.
Its opinions could in no way be binding on the Greek Government.
المﻻحظة ٤ التبرعات غير محددة الغرض
Cost sharing contributions 724 629 436 381 174 482
بل هي تتعلق بامتثال أعضاء المنظمات الدولية لمقررات المنظمة، وقد تكون هذه المقررات ملزمة أو غير ملزمة، في صورة توصيات أو أذون.
They involved compliance with decisions of international organizations by their members and such decisions may be binding or non binding in forms of recommendations or authorizations.
ونتيجة لهذه السابقة الخطيرة لم تعد روسيا ملزمة بذلك الاتفاق غير المكتوب.
As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement.
هزة خفيفة قادمة من أماكن غير محددة.
A slight tremor coming from undefined regions.
وحتى هذه نهايات متغير من هذه الأغشية ملزمة الأضداد محددة على أجزاء معينة من بعض مسببات الأمراض، إلى بعض ابيتوبس .
And so these the variable ends of these membrane bound antibodies are specific to certain parts of certain pathogens, to certain epitopes.
ورغم أن الدول الأعضاء غير ملزمة، فإن المنظمة تتوقع منها رد فعل إيجابي.
Although member States were not bound, some kind of positive reaction on their part would be expected by the organization.
والسلطات غير الشرعية، بالطبع، ﻻ تفي بهذه اﻷحكام، وﻻ تشعر بأنها ملزمة بها.
Of course, the illegitimate authorities are not fulfilling and do not feel bound by these provisions.
وهذه التوصيات والمبادئ التوجيهية تكون غير ملزمة وترمي الى تيسير التفاهم بين الطرفين.
These recommendations and guidelines shall not be binding and shall be aimed at fostering understanding between the parties.
فمن غير الواضح ما إذا كانت الدول الأعضاء في منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ستكون ملزمة ببعض أحكام مشروع الاتفاقية ولكنها لن تكون ملزمة بكل أحكامها.
It was unclear whether member States of REIOs would be bound by some but not all of the provisions of the draft convention.
وتأتي أمراض أخرى غير محددة في المرتبة الثالثة.
In third place are other undefined conditions.
يبدو أن القطار يقف فى محطات غير محددة
The train seems to be making an unscheduled stop.
وسيكون هذا الأمر متروكا للأطراف المتفاوضة لتحدد جوانب الإطار التي يمكن أن تشكل قواعد ملزمة قانونا، وكذلك العناصر التي يمكن تضمينها في صكوك مصاحبة غير ملزمة.
It would be for the negotiating parties to determine which aspects of the framework would take the form of legally binding rules and which elements might be contained in accompanying non binding instruments.
١٧٣ ويتمثل جوهر القانون الدولي في صياغة اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف، سواء أكانت متجسدة في شكل قواعد غير ملزمة، أو معايير معترف بها دوليا، أو التزامات ملزمة.
173. Forging multilateral agreement is the essence of international law, whether embodied in the form of non binding norms, internationally recognized standards or binding obligations.
وعلى النقيض من هذا فإن التوجهات الجديدة غير محددة.
By contrast, the new approaches are agnostic.
يطابق كمية غير محددة من المسافات البيضاءNAME OF TRANSLATORS
Matches an arbitrary amount of whitespace.
وهذا الصك القانوني المتعدد الأطراف يتضمن تعهدات ملزمة لجميع الدول الأطراف وتعهدات محددة للبلدان الأصلية والبلدان المقصودة للأطفال الذين وقعوا ضحايا الاتجار بالأطفال.
This multilateral legal instrument contains binding obligations on all the States Parties and specific obligations for countries of origin and destination of children who are the victims of child trafficking.
وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
There was a need for legally binding security assurances to non nuclear weapon States.
وهي ملزمة بكتمان السر.
Such information is treated with confidentiality.
واللجنة ملزمة بفعل ذلك.
The Committee was committed thereto.
لست ملزمة بإجابتك بلى
I don't have to answer you.
وقالت إن المنظمات غير الحكومية قد أعدت برامج تدريبية محددة.
Non governmental organizations had elaborated specific training programmes.
في الواقع، أنها لا تزال غير محددة نظرا لاختلاف الحدود.
In fact, it is still undefined because the limits vary.

 

عمليات البحث ذات الصلة : غير ملزمة - غير ملزمة - غير ملزمة - غير ملزمة - غير ملزمة - غير ملزمة - غير ملزمة - غير محددة - غير محددة - غير محددة - غير محددة - توصيات غير ملزمة - غير ملزمة المعلومات - غير ملزمة قانونا