ترجمة "غارقة في" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ميتسوكو) غارقة في النوم) | Mitsuko's fast asleep |
... سأكون غارقة في النوم | I shall be fast asleep... |
انها غارقة في النوم | She's sound asleep. |
لماذا انت غارقة في التفكير | What are you thinking so hard about? |
أنا غارقة في نصائح التربية. | I'm overwhelmed with parenting advice. |
! روضة أطفال غارقة | A sunken nursery! |
ماريو,فتاة غارقة! | Mario, woman overboard! |
وهي مناقشة غارقة في الجدال بالفعل. | It is a debate that is already mired in controversy. |
سمعت بأنها كانت غارقة في دمائها | I heard she was crawling about the rood in her own blood. |
احسست كأننى غارقة ومبتذلة | I was sinking pretty low, I thought. |
فأنا كنت غارقة في الحب مع زوجي | I was very much in love with my husband. |
فقصة فرنسا غارقة في الفرنسية، وقصة بريطانيا غارقة في البريطانية وبحكم التعريف فإن القادمين الجدد يصبحون أدنى من هذا السرد أو خارجه . | The French story is that of French ness, the British story one of British ness by definition, newcomers are less than or outside of this narrative. |
عليك رؤية ظهري أنا غارقة بالقرص | You should see my back. I'm covered in bites. |
وأوروبا غارقة في التزامها الأخرق بـ التقشف المالي التوسعي . | Europe is mired in its oxymoronic commitment to expansionary fiscal austerity. |
أني غارقة في المتاعب من يوم ولادتي يا مات | I've been in trouble since the day I was born, Matt. |
وأنا كنت غارقة تمام ا وأسحب للإسفل في دوامة من التدمير | And I was deeply mired and sucked down into a downward spiral of destructivity. |
فقط بيننا، إنني غارقة في الديون إنها تسبب لي المعاناة | Just between us, I'm deep in debt. It's taking its toll. |
كانت الصين غارقة في الحروب الأهلية، وممزقة من قبل العدوان الأجنبي، | China was marred in Civil Wars, dismembered by foreign aggression! |
وما زالت هيئة الإحصاء في الصين غارقة في مستنقع الحسابات الشيوعية للدخل والناتج. | China s statistical agency is still mired in communist input output accounting. |
وبطبيعة الحال، بوسعنا أن نشير إلى دول بعينها في أوروبا غارقة في الركود. | Of course, one can point to particular countries in Europe that are mired in recession. |
الآن , هنا نجد مقولة تمثل الأم الم حاص رة أنا غارقة في نصائح التربية. | Now, here is here is a representative quote from a besieged mother I'm overwhelmed with parenting advice. |
حيث تقول كنت غارقة في كم من المواضيع التي توجب علي رسمها . | I was overwhelmed with the amount of subjects to be painted, she wrote. |
بالرغم من أنها غارقة الآن فهى خصبة مع ذلك | Although it has now sunk, it is nonetheless fertile. |
حسنا ، لا تنظر الآن لكن البلدة بأكلمها أصبحت غارقة | Well, don't look now, but the whole town is underwater. |
البناء يكمن في قلب التجربة الأيادي تعمل، غارقة وملتزمة تماما بالمشكلة محل النظر | Building is at the heart of the experience hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. |
...من فترة طويلة في كل مرة كنت أعود الى البيت وأنا غارقة بالخمر | Long ago every time I came home all soaked through with gin. |
أوه، وهذا يجب أن يكون غارقة له يجري كل أسرة. | Oh, this must have soaked his whole entire being. |
إن البلدان النامية سوف تظل غارقة في مستنقع الفقر، ما لم تنجح في تنمية اقتصادها. | Unless the economies of developing countries grow, they will remain mired in poverty. |
إن كينيا غارقة في نزاعات ق ب لية مريرة، وترزح تحت ث ـق ل حكومة فاسدة إلى حد الوقاحة. | Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government. |
فهي الآن غارقة في أزمة وجودية أشد عمقا من أي وقت مضى منذ عام 1945. | It is now mired in an existential crisis more profound than at any point since 1945. |
بل إن البوسنة والهرسك غارقة تحت أمطار الحرب، والتطهير العرقي، والحصار والمعاناة. | Bosnia and Herzegovina is still in the midst of a shower of war, ethnic cleansing , sieges and suffering. |
وفي الوقت نفسه ظلت أميركا اللاتينية غارقة في ما أصبح يعرف على نطاق واسع بالع قد الضائع. | In the meantime, Latin America remained mired in what became widely known as the lost decade. |
أما بريطانيا العظمى، وهي الدولة الأوروبية الأخرى الميالة إلى التدخل العسكري، فهي غارقة في مستنقع العراق وأفغانستان. | Europe s other natural interventionist, Great Britain, has its hands more than full in Iraq and Afghanistan, and Germany remains reluctant to intervene in general, and in a conflict that so directly involves Israel in particular, leaving only France to act. |
ومن هنا نشأ المأزق، حيث أصبحت منطقة اليورو غارقة في حلقة مفرغة من الديون المرتفعة والتقشف الاقتصادي. | Hence the impasse, with the eurozone becoming mired in a vicious circle of high debt and economic austerity. |
فسوريا لا تزال غارقة في حرب أهلية دامية حصدت حتى الآن أرواح أكثر من مائة ألف إنسان. | Syria remains mired in a bloody civil war that has already caused more than 100,000 deaths. |
٣٤ وفي أمريكا الﻻتينية بلدان تنتمي إلى بلدان قائمة بيكر ١٥ التي ﻻ تزال غارقة في الديون. | Two Baker 15 countries that are still mired in debt are in Latin America. |
ولكن البريطانيين أصروا أن للبرلمان السلطة لفرض الضرائب على المستعمرات وخاصة أن بريطانيا كانت غارقة في الديون | But the British insisted that Parliament did have the authority to tax the colonists, especially after Britain went deeply into debt fighting the French in the Seven Years' War. |
٠٣ وفي معظم اﻷحوال تظل البلدان الداخلة في الفئة الثانية من أزمة الديون والمتركزة في افريقيا غارقة في مشاكل الديون. | For the most part, countries in the latter category of debt crisis, concentrated in Africa, remain mired in debt problems. |
قبل عام 1850، كانت الإمبراطورية العثمانية غارقة في الديون وتعتمد حصرا على القروض البريطانية والفرنسية كوسيلة من الدعم. | By 1850, the Ottoman Empire was deeply in debt and relied exclusively on British and French loans as a means of support. |
ومن المؤلم أن جميع البلدان التي تعد الملاريا متوطنة فيها تقريبا غارقة أيضا في حلقة مفرغة للمرض والفقر. | It is tragic that nearly all countries in which malaria is endemic are also caught in a vicious circle of disease and poverty. |
إذن كم من الأشخاص الذين شاهدوا الفلم لم يفهموا أن هذه امرأة غارقة في الحب، وأنها تتسم بالبراءة | So how many people who saw the film did not get that here was a woman in love, that she was completely innocent and saw great joy in her life, and she was youthful? |
رجل حكيم و هادئ شفتيه مضمومه تتجه عين نحو الابن و الاخرى غارقة فى التفكير | A man both wise and self possessed unspeaking, one eye on his son, the other lost in thought. |
هو الذهاب إلى نوع من قرصه في والممرض هو الذهاب إلى الحصول على محاصرة والحصول على غارقة فاجوسيتوزيد بلعمية. | It's going to kind of pinch in and the pathogen is going to get surrounded and get engulfed phagocytozed by the phagocyte. |
سيدني ـ إن بورما، التي كانت ذات يوم البلد الأكثر ثراء في جنوب شرق آسيا، أصبحت اليوم غارقة في مستنقع الفقر. | SYDNEY Burma, once the richest country in Southeast Asia, today is mired in deep poverty. |
وانظروا ، هذه الزهرة غارقة مع البق المفترسة، مع الجيد منها، بعد القضاء على السيئ منها، والتربس. | And look, this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones after wiping out the bad ones, the thrips. |
عمليات البحث ذات الصلة : غارقة في الروم - غارقة في الديون - غارقة في الركود - غارقة في التراب - غارقة في الدم - غارقة في العرق - غارقة في العسل - غارقة في المياه - غارقة في الجدل - غارقة في الفقر - غارقة في الركود