ترجمة "عملية إضفاء الطابع الرسمي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية إضفاء الطابع الرسمي - ترجمة : عملية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

A في الواقع أكثر مركزية ويمكن إضفاء الطابع الرسمي هذا رياضيا
A, in fact, is more central, and this can be formalized mathematically.
ولكننا نخشى أن يولد إضفاء الطابع الرسمي على تغييرات سطحية ﻻ غير إحساسا زائفا باﻹنجاز.
We fear that formalization of otherwise superficial changes could only foster a false sense of accomplishment.
مع ذلك، المبالغة في إضفاء الطابع الشخصي على عملية التغيير أمر مقلق.
However, the excessive personalization of the process of change is concerning.
)أ( تسلم بأهمية إضفاء الطابع الرسمي على حقوق اﻻنسانية وواجبات الحكومات من حيث عﻻقتها بدورة المياه
(a) Recognizes the importance of formalizing the rights of humanity and duties of Governments in relation to the water cycle
وفي عملية إضفاء الطابع العالمي على اقتصاداتنا، ينبغي لبلداننا أن تتجنب الفزعة اﻷنانية.
In the process of the globalization of economies, countries must avoid selfishness.
إن عملية إضفاء الطابع العالمي السريعة التي نشهدها ﻻ يمكن وقفها وﻻ تجنبها.
The rapid process of globalization we are witnessing is unstoppable and unavoidable.
الخطوة الأخيرة لتأمين هيمنتها على الخليج العربي كانت إضفاء الطابع الرسمي على التدخل الأمني البريطاني في الخليج.
The Persian Gulf The final step in ensuring its dominance over the Persian Gulf was formalizing British policing of the Gulf.
39 يتمثل أحد الأنشطة ذات الأولوية في القطاع الخاص في إضفاء الطابع الرسمي على سندات ملكية الأرض.
One activity of priority to the private sector is the formalization of land titles.
إضفاء الطابع اللامركزي على تقديم الخدمات
Decentralizing service delivery
(أ) إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
(a) Universalizing the Convention
أولا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
I. Universalizing the Convention
إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة
Legalization of proceeds of crime
تم إنشاء الهيئة العامة للاستثمار (SAGIA) من قبل الحكومة السعودية في 10 أبريل عام 2000 كجزء من التدابير الرامية إلى إضفاء الطابع الرسمي على عملية التحرير الاقتصادي.
The Saudi Arabian General Investment Authority (SAGIA) was created by the Saudi Government on 10 April 2000, as part of measures geared towards formalizing the process of economic liberalization.
وهناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على التعاون القائم في الحقيقة بين حكومة الكويت والبعثة بالتصديق على مذكرة التفاهم.
The cooperation readily provided to UNAMI by the Government of Kuwait needs to be formalized through the ratification of the memorandum of understanding.
وتنظر الحكومة أيضا في طرق ووسائل إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التنمية المؤسسية وبناء القدرات.
The Government is also considering ways and means of institutionalizing the process of institutional development and capacity building.
هاء إضفاء الطابع الﻻمركزي ٠٣ ١٣ ٠١
E. Decentralization . 30 31 9
يريد الناس إضفاء الطابع الشخصي على حياتهم.
People want to customize their lives.
وقد نجح المؤتمر في إضفاء الطابع المؤسسي على عملية الحوار بين الأديان بإنشاء أمانة دائمة للمؤتمر.
The Congress succeeded in institutionalizing the interreligious dialogue process by establishing a permanent secretariat.
وبالتالي، ينبغي أن تكون عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن القضية الحاسمة في عصرنا هذا.
Hence, democratization of the Security Council must be the critical issue of our time.
مواصلة التفاعل بين عملية كيمبرلي والمنظمات الدولية، وفي المقام الأول مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة، مما يشمل إضفاء الطابع الرسمي على هذه العلاقات
continue interaction of the Kimberley Process with international organizations, first of all with the United Nations Security Council and UN Secretariat, including in terms of formalising the relations
وستعد أيضا قوائم مختصرة عن طريق عملية اتصال وبحث يغلب عليها الطابع غير الرسمي.
Shortlists would also be developed through a more informal process of outreach and search.
وإذا يسر هذا النهج التوصل إلى قرار أكثر رشدا وتركيزا، فمن الممكن إضفاء الطابع الرسمي عليه بصورة قرار أو مقرر آخر.
If this approach facilitates a more rational and focused decision, it can be formalized in a resolution or other decision.
)ط( آثار إضفاء الطابع العالمي التغيرات اﻻجتماعية السريعة
(i) Effects of globalization rapid social changes
وقد أولي اهتمام كبير لتنسيق الأنشطة على المستوى دون الإقليمي، وتميل المؤسسات إلى إضفاء الطابع الرسمي عليه وإدارته بفعالية بوضع هياكل مخصصة.
Considerable importance is attached to coordinating activities at subregional level and the institutions have tended to implement and manage this coordination effectively by setting up ad hoc bodies as necessary.
وتعتقد نيجيريا، في مجال تحقيق اﻷهداف اﻻنمائية، بأن إضفاء الطابع العالمي على اﻻقتصاد في العالم عملية يجب تشجيعها.
In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged.
الشيخة المياسة عولمة المحلي، إضفاء الطابع المحلي على العولمة
Sheikha Al Mayassa Globalizing the local, localizing the global
وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم أفرقة الدعم التقني.
The concept of technical support teams needs to be institutionalized.
25 ويظل إضفاء الطابع المؤسسي أكبر تحد يواجه المشروع.
Institutionalization remains the biggest challenge for the project.
إضفاء الطابع الﻻمركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية.
Decentralization of activities in the field of natural resources.
الرومان تأسست المدن مثل وغدونوم (ليون)، نربوننسس (ناربون) والسماح في المراسلات بين لوسيوس Munatius Plancus وشيشرون إلى إضفاء الطابع الرسمي على وجود Cularo (غرونوبل).
The Romans founded cities such as Lugdunum (Lyon), Narbonensis (Narbonne) and allow in a correspondence between Lucius Munatius Plancus and Cicero to formalize the existence of Cularo (Grenoble).
(ب) تشجيع إضفاء الطابع الاحترافي على مهاراتهن وفنونهن وحرفهن التقليدية
(b) Promotion of the professionalization of their traditional skills, arts and crafts
)أ( إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماعات اﻹحاطة والتدريب وتوحيد إجراءاتها
(a) Institutionalization and standardization of briefing and training
وينبغي اﻵن اضفاء الطابع الرسمي على هذه التدابير.
These need now to be formalized.
(ج) ترسيخ الوجود التقني والبرنامجي بزيادة إضفاء الطابع الإقليمي على العمليات.
UNCDF approved six new programmes (Rwanda, Cambodia, Timor, Vietnam, Mauritania, Niger), in the local development area with a total budget commitment of 10 million against core resources.
وندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية في ذلك المجال.
We call for the universalization of international instruments in that area.
واقترحت بعض الوفود أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة.
Some delegations suggested that this practice should be institutionalized.
(أ) تعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحكم الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعلية للبلدان النامية في صنع القرار الدولي
(a) To promote the democratization of the system of international governance in order to increase the effective participation of developing countries in international decision making
وسيتم تحديد العدد الفعلي للوظائف التي سيتم وزعها إلى أماكن العمل الواقعة خارج المقار المتأثرة وفقا لسرعة ونطاق عملية إضفاء الطابع الﻻمركزي.
The exact number of posts to be deployed to duty stations away from headquarters affected will be determined by the pace and scope of the decentralization exercise.
وفي نفس الوقت، إن عملية إضفاء الطابع العالمي والتكافل اﻻقتصادي توجد فرصا جديدة ﻹحراز التقدم وتجعل من نشر التكنولوجيا والمعرفة أمرا ممكنا.
At the same time, the processes of globalization and economic interdependence are creating new opportunities for progress and making the dissemination of technology and knowledge more feasible.
8 وتتباين أنماط إضفاء الطابع غير الرسمي على العمالة من منطقة إلى أخرى، بيد أن الاتجاه العام يبعث على الإحباط من حيث آفاق إعمال حقوق المرأة ورفاهها.
Major forms of women's informal sector activities in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) include secondary jobs undertaken to supplement poorly paid formal sector jobs, such as in health and education, and work as subcontracted agents in small scale border or suitcase trade.
ويقترح اﻵن إضفاء الطابع الرسمي على حاﻻت النقل هذه، ولزيادة تعزيز اﻹدارة، يقترح اضافة ١٠ وظائف أخرى، وهي تقريبا نصف المطلوب من المﻻك لتشغيل غرفة متابعة الحالة.
It is now proposed to formalize these redeployments, and, to strengthen the Department further, it is proposed to add another 10 posts, approximately half of the full staffing requirement for the operation of the situation room.
كان في القرن 19 الذي جاء إضفاء الطابع المهني على المؤسسة العلمية.
It was the 19th century that brought the professionalization of the scientific enterprise.
وأفادت تقارير أيضا عن إضفاء الطابع العسكري على بعض مجتمعات الشعوب الأصلية.
There were also reports of the militarization of some indigenous communities.
وإننا ندعم زيادة إضفاء الطابع العالمي على آليات معاهدة مكافحة الإرهاب وتعزيزها.
We support further universalization and enhancement of anti terrorist treaty mechanisms.
وظاهرة إضفاء الطابع الدولي على العمليات العالمية ليس دليﻻ على إختفاء الدولة.
The internationalization of world processes is not evidence of the disappearance of the State.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إضفاء الطابع الرسمي - إضفاء الطابع الرسمي - إضفاء الطابع الرسمي - درجة إضفاء الطابع الرسمي - درجة إضفاء الطابع الرسمي - إضفاء الطابع الرسمي على اتفاق - إضفاء الطابع الرسمي على الاتفاق - الطابع الرسمي - الطابع الرسمي - إضفاء الطابع المؤسسي - إضفاء الطابع الشخصي - إضفاء الطابع المؤسسي - إضفاء الطابع المؤسسي - إضفاء الطابع المؤسسي