ترجمة "إضفاء الطابع الرسمي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إضفاء الطابع الرسمي - ترجمة : إضفاء الطابع الرسمي - ترجمة : إضفاء الطابع الرسمي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
A في الواقع أكثر مركزية ويمكن إضفاء الطابع الرسمي هذا رياضيا | A, in fact, is more central, and this can be formalized mathematically. |
ولكننا نخشى أن يولد إضفاء الطابع الرسمي على تغييرات سطحية ﻻ غير إحساسا زائفا باﻹنجاز. | We fear that formalization of otherwise superficial changes could only foster a false sense of accomplishment. |
)أ( تسلم بأهمية إضفاء الطابع الرسمي على حقوق اﻻنسانية وواجبات الحكومات من حيث عﻻقتها بدورة المياه | (a) Recognizes the importance of formalizing the rights of humanity and duties of Governments in relation to the water cycle |
الخطوة الأخيرة لتأمين هيمنتها على الخليج العربي كانت إضفاء الطابع الرسمي على التدخل الأمني البريطاني في الخليج. | The Persian Gulf The final step in ensuring its dominance over the Persian Gulf was formalizing British policing of the Gulf. |
39 يتمثل أحد الأنشطة ذات الأولوية في القطاع الخاص في إضفاء الطابع الرسمي على سندات ملكية الأرض. | One activity of priority to the private sector is the formalization of land titles. |
إضفاء الطابع اللامركزي على تقديم الخدمات | Decentralizing service delivery |
(أ) إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية | (a) Universalizing the Convention |
أولا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية | I. Universalizing the Convention |
إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة | Legalization of proceeds of crime |
وهناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على التعاون القائم في الحقيقة بين حكومة الكويت والبعثة بالتصديق على مذكرة التفاهم. | The cooperation readily provided to UNAMI by the Government of Kuwait needs to be formalized through the ratification of the memorandum of understanding. |
هاء إضفاء الطابع الﻻمركزي ٠٣ ١٣ ٠١ | E. Decentralization . 30 31 9 |
يريد الناس إضفاء الطابع الشخصي على حياتهم. | People want to customize their lives. |
وإذا يسر هذا النهج التوصل إلى قرار أكثر رشدا وتركيزا، فمن الممكن إضفاء الطابع الرسمي عليه بصورة قرار أو مقرر آخر. | If this approach facilitates a more rational and focused decision, it can be formalized in a resolution or other decision. |
)ط( آثار إضفاء الطابع العالمي التغيرات اﻻجتماعية السريعة | (i) Effects of globalization rapid social changes |
وقد أولي اهتمام كبير لتنسيق الأنشطة على المستوى دون الإقليمي، وتميل المؤسسات إلى إضفاء الطابع الرسمي عليه وإدارته بفعالية بوضع هياكل مخصصة. | Considerable importance is attached to coordinating activities at subregional level and the institutions have tended to implement and manage this coordination effectively by setting up ad hoc bodies as necessary. |
الشيخة المياسة عولمة المحلي، إضفاء الطابع المحلي على العولمة | Sheikha Al Mayassa Globalizing the local, localizing the global |
وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم أفرقة الدعم التقني. | The concept of technical support teams needs to be institutionalized. |
25 ويظل إضفاء الطابع المؤسسي أكبر تحد يواجه المشروع. | Institutionalization remains the biggest challenge for the project. |
إضفاء الطابع الﻻمركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية. | Decentralization of activities in the field of natural resources. |
الرومان تأسست المدن مثل وغدونوم (ليون)، نربوننسس (ناربون) والسماح في المراسلات بين لوسيوس Munatius Plancus وشيشرون إلى إضفاء الطابع الرسمي على وجود Cularo (غرونوبل). | The Romans founded cities such as Lugdunum (Lyon), Narbonensis (Narbonne) and allow in a correspondence between Lucius Munatius Plancus and Cicero to formalize the existence of Cularo (Grenoble). |
(ب) تشجيع إضفاء الطابع الاحترافي على مهاراتهن وفنونهن وحرفهن التقليدية | (b) Promotion of the professionalization of their traditional skills, arts and crafts |
)أ( إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماعات اﻹحاطة والتدريب وتوحيد إجراءاتها | (a) Institutionalization and standardization of briefing and training |
وينبغي اﻵن اضفاء الطابع الرسمي على هذه التدابير. | These need now to be formalized. |
(ج) ترسيخ الوجود التقني والبرنامجي بزيادة إضفاء الطابع الإقليمي على العمليات. | UNCDF approved six new programmes (Rwanda, Cambodia, Timor, Vietnam, Mauritania, Niger), in the local development area with a total budget commitment of 10 million against core resources. |
وندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية في ذلك المجال. | We call for the universalization of international instruments in that area. |
واقترحت بعض الوفود أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة. | Some delegations suggested that this practice should be institutionalized. |
تم إنشاء الهيئة العامة للاستثمار (SAGIA) من قبل الحكومة السعودية في 10 أبريل عام 2000 كجزء من التدابير الرامية إلى إضفاء الطابع الرسمي على عملية التحرير الاقتصادي. | The Saudi Arabian General Investment Authority (SAGIA) was created by the Saudi Government on 10 April 2000, as part of measures geared towards formalizing the process of economic liberalization. |
8 وتتباين أنماط إضفاء الطابع غير الرسمي على العمالة من منطقة إلى أخرى، بيد أن الاتجاه العام يبعث على الإحباط من حيث آفاق إعمال حقوق المرأة ورفاهها. | Major forms of women's informal sector activities in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) include secondary jobs undertaken to supplement poorly paid formal sector jobs, such as in health and education, and work as subcontracted agents in small scale border or suitcase trade. |
ويقترح اﻵن إضفاء الطابع الرسمي على حاﻻت النقل هذه، ولزيادة تعزيز اﻹدارة، يقترح اضافة ١٠ وظائف أخرى، وهي تقريبا نصف المطلوب من المﻻك لتشغيل غرفة متابعة الحالة. | It is now proposed to formalize these redeployments, and, to strengthen the Department further, it is proposed to add another 10 posts, approximately half of the full staffing requirement for the operation of the situation room. |
مع ذلك، المبالغة في إضفاء الطابع الشخصي على عملية التغيير أمر مقلق. | However, the excessive personalization of the process of change is concerning. |
كان في القرن 19 الذي جاء إضفاء الطابع المهني على المؤسسة العلمية. | It was the 19th century that brought the professionalization of the scientific enterprise. |
وأفادت تقارير أيضا عن إضفاء الطابع العسكري على بعض مجتمعات الشعوب الأصلية. | There were also reports of the militarization of some indigenous communities. |
وإننا ندعم زيادة إضفاء الطابع العالمي على آليات معاهدة مكافحة الإرهاب وتعزيزها. | We support further universalization and enhancement of anti terrorist treaty mechanisms. |
وظاهرة إضفاء الطابع الدولي على العمليات العالمية ليس دليﻻ على إختفاء الدولة. | The internationalization of world processes is not evidence of the disappearance of the State. |
٣ إضفاء الطابع الديمقراطي اﻻضطﻻع بأنشطة الدعوة )بالتعاون مع اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا( | 3. Democratization Advocacy (with ECA) |
أما الاستراتيجية الطويلة الأجل فتتمثل في إضفاء الطابع الرسمي بصورة تدريجية على الوظائف في الاقتصاد غير الرسمي، بحيث تكون مشمولة بقوانين ومعايير العمل، مما سيزيد من إمكانية دفع أجور ملائمة وتوفير الحماية الاجتماعية وتحسين ظروف العمل. | A longer term strategy would be to make jobs in the informal economy gradually more formalized, when they will be covered by labour laws and standards, thus increasing the likelihood of their paying living wages and providing social protection and improved working conditions. |
قمت بتصوير الطابع البريدي الرسمي لــ أدولف هتلر وتقليد آخر لذلك الطابع الذي أنتجته المخابرات البريطانية | I photographed an official Adolph Hitler postage stamp and an imitation of that stamp produced by British Intelligence with Hans Frank's image on it. |
العدد الأخير بشأن التعليم في اليونان هو إضفاء الطابع المؤسسي على الجامعات الخاصة. | A recent issue concerning education in Greece is the institutionalisation of private universities. |
وبعبارة أخرى ينبغي أن يركز النهج على إضفاء الطابع المؤسسي على المشاركة الشبابية. | In other words, the approach must focus on institutionalizing youth engagement. |
وفي عملية إضفاء الطابع العالمي على اقتصاداتنا، ينبغي لبلداننا أن تتجنب الفزعة اﻷنانية. | In the process of the globalization of economies, countries must avoid selfishness. |
٩٣ وينبغي إضفاء الطابع القانوني والطابع النظامي على أنشطة التعدين الصغيرة لتعزيز نموها. | 93. Small scale mining should be legalized and formalized to promote its growth. |
بيد أنه ينبغي الحرص على تجنب خطر إضفاء الطابع السياسي على العمل اﻹنساني. | However, care should be taken to avoid the danger of a politicization of humanitarian action. |
إن عملية إضفاء الطابع العالمي السريعة التي نشهدها ﻻ يمكن وقفها وﻻ تجنبها. | The rapid process of globalization we are witnessing is unstoppable and unavoidable. |
رابعا، حق النقض ﻻ يتواءم مع هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. | Fourthly, veto power is incompatible with the objective of democratizing the United Nations. |
إن الطابع العالمي لحقوق اﻻنسان، الذي يتعين على الجميع احترامه من اﻵن فصاعدا، يتطلب إضفاء الطابع الديمقراطي على العﻻقات الدولية. | The universality of human rights, which everyone must henceforth respect, requires the democratization of international economic relations. |
عمليات البحث ذات الصلة : درجة إضفاء الطابع الرسمي - درجة إضفاء الطابع الرسمي - عملية إضفاء الطابع الرسمي - إضفاء الطابع الرسمي على اتفاق - إضفاء الطابع الرسمي على الاتفاق - الطابع الرسمي - الطابع الرسمي - إضفاء الطابع المؤسسي - إضفاء الطابع الشخصي - إضفاء الطابع المؤسسي - إضفاء الطابع المؤسسي - إضفاء الطابع المؤسسي