ترجمة "عدد متزايد باستمرار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

باستمرار - ترجمة : باستمرار - ترجمة : متزايد - ترجمة : باستمرار - ترجمة : باستمرار - ترجمة : متزايد - ترجمة : متزايد - ترجمة : متزايد - ترجمة : عدد متزايد باستمرار - ترجمة : عدد متزايد باستمرار - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اليوم، السلم والأمن الدوليان معرضان للخطر الكبير، بسبب عدد متزايد باستمرار من الصراعات.
Today, international peace and security are being sorely tested by a steadily rising number of conflicts, some of which seem to be endless quagmires because of their persistence and recurrence.
وفي إطار هيكل الدولة ذاته، يوجد عدد متزايد باستمرار من النساء الﻻتي يتلقدن مناصب رفيعة مع تحمل نصيب من المسؤوليات الكبرى المتصلة ببناء مستقبل مزدهر لمجتمعنا.
Within the structure of the State itself, there is an ever growing number of women holding high positions, at the same time bearing a share in major responsibilities relating to the building of a prosperous future for our society.
وإن عدد المتطوعين من أجل خدمة بلدهم يزداد باستمرار.
The number of recruits volunteering to serve their country continues to increase.
وبلغ إجمالي عدد المستخدمين باستمرار نحو 803 104 امرأة.
UNRWA also sustained full immunization coverage of women and children against vaccine preventable diseases.
ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية.
The Committee welcomed the participation of an increased number of developing countries.
وتلخيضـــا أود أن أقول أن هنــاك ميل متزايد باستمرار ﻷن يتصرف هذا الجهاز ككيان مستقل بذاته.
Summarizing, I should say that there is an ever increasing tendency for that organ to act as an autonomous entity.
ونتيجة لهذا، يتزايد عدد اﻻصابات بين سكان أذربيجان المدنيين باستمرار.
As a result, the number of casualties among the civilian population of Azerbaijan is constantly increasing.
يتجمع عدد متزايد من متشككيي أوقفوا كوني حول الوسم الجديد
andykristian Invisible Children is doing a disservice to Uganda. Before you support IC, get the facts straight. http bit.ly Anf4Sd StopIC StopKony
وسيتولى إدارة عدد متزايد من الخدمات التعاقدية لمختلف اﻻحتياجات التنفيذية.
It will manage an increasing number of contracted services for the various operational requirements.
ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى اﻻستفادة من هذا الخيار.
An increasing number of countries are taking up this option.
عدد متزايد من المنظمات تستفيد بالفعل من ريجل علامات API.
A growing number of organisations are already benefiting from the reegle tagging APl.
جوجل في جذب عدد الموالين بين عدد متزايد من مستخدمي الإنترنت، الذين يحبون تصميمه بسيط.
Google attracted a loyal following among the growing number of Internet users, who liked its simple design.
ولكن في إيران وسوريا هناك أيضا عدد متزايد من العمال المتخصصين.
But in Iran and Syria, there are also a growing number of specialist workers.
تشتمل الشاشات المسطحة على عدد متزايد من تقنيات العرض الإلكترونية البصرية.
Flat panel displays encompass a growing number of electronic visual display technologies.
ويعكف عدد متزايد من بلداننا على تنفيذ سياسات سليمة للاقتصاد الكلي.
An increasing number of our countries are implementing sound macroeconomic policies.
فالجمهورية الصحراوية يعترف بها عدد متزايد من الدول، منها جنوب أفريقيا.
The Saharan Republic had been recognized by a growing number of countries, including South Africa.
٣٩٤ وثمة عدد متزايد من الﻻجئين يلتمسون اللجوء في البلدان الصناعية.
394. An increasing number of refugees are seeking asylum in industrialized countries.
المشاريع يطلب عدد متزايد من ضحايا التعذيب مساعدة من جهات مختصة.
Projects More and more torture victims are asking for professional help.
ولكن الحقيقة الباقية هي أن عدد الصراعات العسكرية الخطيرة والمحتمل نشوبها يزداد باستمرار.
But the fact remains that the number of serious and potential military conflicts is increasing.
واليوم هناك عدد متزايد من المكسيكيين الذين يشتركون معي في هذا الرأي.
Today, a growing number of Mexicans shares this view.
ونأمل في أن يركز عدد متزايد من الدول على الحاجة إلى العمل.
We hope that an increasing number of States will focus on the need to act.
وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال.
More and more countries are employing the dawn raid to good effect.
وتمكنت اللاجئات من الحصول على المواد الصحية في عدد متزايد من العمليات.
Refugee women had access to sanitary materials in an increased number of operations.
30 وقد شارك عدد متزايد من المكاتب الإحصائية مؤخرا في قياس الإنتاجية.
A growing number of statistical offices have recently become engaged in the measurement of productivity.
فثمة عدد متزايد من النساء، يهاجرن بصورة مستقلة لأغراض البحث عن العمل.
An increasing number of women migrate independently for work purposes.
ويكمل لجنة السلم الوطنية عدد متزايد من لجان حل المنازعات اﻻقليمية والمحلية
The National Peace Committee is complemented by a growing number of regional and local dispute resolution committees
فاليوم أمام عدد متزايد منها فرصــة للنمــو المستقر واﻻندمــاج في اﻻقتصاد العالمي.
Today, a growing number have the prospect of stable growth and integration into the world economy.
إننا نعيش فترة تاريخية يقر فيها عدد متزايد من الدول بضرورة التصر ف
This is an historic moment more and more States recognize the need for action and are speaking up including here at the United Nations.
ويضاف إلى ذلك أنشطة تتصل بتلبية عدد متزايد باستمرار من طلبات الحصول على المعلومات واﻻستفسارات اﻷخرى من جانب مجتمع اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻻعﻻم والمؤسسات اﻷكاديمية والجماهير المهتمة في جميع أنحاء العالم.
Moreover, activities relate to the response to an ever increasing number of requests for information and other inquiries by the United Nations community, non governmental organizations, the media, academic institutions and the interested public world wide.
العضل يستخدم باستمرار يتضرر باستمرار.
Muscle is constantly being used constantly being damaged.
لا عجب إذن أن تتزايد حدة الاضطرابات الاجتماعية في عدد متزايد من الدول.
No wonder that social unrest is evident in a growing number of countries.
وقد وجدت عدد من الدراسات أن مرضى السكري معرضون لخطر متزايد للإصابة بالمرض.
A number of studies have found that diabetics are at increased risk for the disease.
ونتيجة لذلك، اعتمد عدد متزايد من الدول النامية الآن متطلبات تحليل الأثر التشريعي.
As a result, an increasing number of developing countries have now adopted RIA requirements.
وتصل المساعدة إلى عدد متزايد من الأشخاص المتأثرين بالصراع في مخيمات المشردين داخليا.
Assistance is reaching an increasing number of conflict affected persons in camps for the displaced.
والواقع أن الفظائع تستخدم ضد المرأة كتكتيك حربي في عدد متزايد من الحالات.
Indeed, in a growing number of cases, atrocities against women are used as a warfare tactic.
ويقوم عدد متزايد من البلدان بتعديل تشريعاته الوطنية حتى تتهيأ مع أحكام اﻻتفاقية.
More and more countries are adapting their national legislation to the provisions of the Convention.
واليوم يتم التوصل الى عدد متزايد من القرارات السياسية الهامة في المنظمات الدولية.
An ever increasing number of important political decisions are today being reached in international organizations.
وهناك عدد متزايد لأمراض السرطان والتي تحد د سببها بسبب الوضع الخاطىء لتلك العلامات.
There is also a growing number of cancers that have been identified to happen because of incorrect placement of those markers.
و في الواقع عدد متزايد من الناشرين في المجال العلمي يتبنون هذا النموذج.
And actually, a growing number of science publishers are adopting this model.
انها تتغير باستمرار. ويعاد تشكيلها باستمرار.
It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
ونتيجة لتدهور اﻷحوال اﻻقتصادية فإن عدد الﻻجئين وطالبي اللجوء المحتاجين الى مساعدة المفوضية يتزايد باستمرار.
As a result of deteriorating economic conditions, the number of refugees and asylum seekers in need of UNHCR assistance continues to increase.
في 1970s 1960s، عمل عدد متزايد من العلماء في الجمع بين المسارات المختلفة والتقاليد.
By the 1970s, a growing number of scholars worked to combine the different tracks and traditions.
تجري المظاهرات وسط حضور شرطي كثيف، وانضمام عدد متزايد من طلبة الجامعات إلى التظاهرات.
After a few days of demonstrations an increasing number of university students joined the protests.
فهناك عدد متزايد من النساء في جميع أنحاء العالم يقمن بوظائف انتاجية خارج البيت.
More and more women in all parts of the world take up productive employment outside the home.
وفي عدد متزايد من المناطق اﻻقليمية سيصبح الفقر وتدهور الموارد والصراع ثالـوثا مألوفا تماما.
In a growing number of regions, poverty, resource degradation and conflict are becoming an all too familiar triangle.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عدد متزايد - عدد متزايد - عدد متزايد - عدد متزايد - عدد متزايد - عدد متزايد - عدد متزايد - عدد متزايد