Translation of "an increasing" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
But an increasing number feel differently. | غير أن هناك عددا متزايدا من الناس يرون رأيا مخالفا. |
So this is an increasing function. | ان هذا اقتران متزايد |
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income. | وفيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات. |
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income. | ففيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات. |
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective. | وزيادة اﻻنتاجية في هذا الصدد تمثل هدفا مستمرا. |
There is an increasing need for United Nations peace keeping operations and increasing demands are being placed on them. | وهناك حاجة متزايدة لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، التي بدأ الطلب يتزايد عليها. |
Increasing official development assistance remains an essential and continuing challenge. | 133 وتظل مسألة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تحديا أساسيا ومستمرا. |
An increasing number of women migrate independently for work purposes. | فثمة عدد متزايد من النساء، يهاجرن بصورة مستقلة لأغراض البحث عن العمل. |
An increasing number of countries are taking up this option. | ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى اﻻستفادة من هذا الخيار. |
which requires an increasing supply of energy to support it. | والذي يتطلب زيادة في توفير الطاقة لدعمه |
An increasing number of our countries are implementing sound macroeconomic policies. | ويعكف عدد متزايد من بلداننا على تنفيذ سياسات سليمة للاقتصاد الكلي. |
There is an ever increasing thirst for democracy throughout the world. | هناك تعطش ﻻ يشبع إلى الديمقراطية في كل أرجاء العالم. |
There is an increasing linkage between peace keeping and humanitarian operations. | ثمة رابطة متزايدة بين حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية. |
Illegal drug trafficking is an increasing problem faced by CARICOM members. | إن اﻻتجار غير المشروع بالمخـــدرات مشكلة متزايدة أخرى تواجــــه أعضاء الجماعـــة الكاريبيـــة. |
There is an increasing number of miscarriages and cases of sterility. | وثمة تزايد حاصل في حاﻻت اﻻجهاض والعقم. |
The United Nations should play an increasing role in that connection. | وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور متزايد في هذا الصدد. |
There is an increasing body of scientific evidence to support this idea. | هناك مجموعة متزايدة من الأدلة العلمية التي تدعم هذه الفكرة. |
Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally. | كما أظهرت البلدان النامية استعدادا متزايدا للتقدم بمساهمات ثنائية. |
Some governments are financing an increasing share of the decentralized investments themselves. | وتقوم بعض الحكومات بنفسها بتمويل حصة متزايدة من الاستثمارات التي تحللت من المركزية. |
An increasing number of women migrate independently of men for work purposes. | 56 ويتزايد عدد النساء اللائي يهاجرن بصورة مستقلة عن الرجال لأغراض العمل. |
An increasing number of countries have progressed in consolidating their adjustment processes. | وقد تزايد عدد البلدان التي أحرزت تقدما في دعم العمليات التي تضطلع بها في سبيل التكيف. |
394. An increasing number of refugees are seeking asylum in industrialized countries. | ٣٩٤ وثمة عدد متزايد من الﻻجئين يلتمسون اللجوء في البلدان الصناعية. |
The United Nations should play an increasing role facing the changing times. | يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور متعاظم في مواجهة أوقات التغيير. |
This is the argument that has gained an increasing number of supporters. | هذه هي المحاججة التي تﻻقي عددا متزايدا من المؤيدين. |
Despite these positive developments, we face an increasing number of new challenges. | على الرغم من هــذه التطـــورات اﻻيجابية، نواجه عددا متزايدا من التحديات الجديدة. |
How do we define sovereignty at a time of increasing interdependence and increasing mutual vulnerability? Sovereignty is certainly an important principle of international law. | كيف نقوم بتعريف السيادة في وقت يزداد فيه الترابط وتزداد فيه سرعة التأثر بشكل متبادل إن السيادة بكل تأكيد مبدأ هام من مبادئ القانون الدولي. |
There has been an increasing demand for funds during the current mandate period. | 15 ما انفك الطلب يتزايد على الأموال خلال فترة الولاية الحالية. |
The international economy is now witnessing an increasing tendency towards integration and association. | إن اﻻقتصاد العالمي يشهد اتجاها متزايدا نحو اﻻندماج والتكتل. |
In particular, there is an increasing demand for civilian technical and logistical expertise. | وهناك، بوجه خاص، طلب متزايد على الخبرة المدنية التقنية والسوقية. |
Lithuania is an associate partner of this defence organization of ever increasing importance. | فليتوانيا شريك منتسب في هذه المنظمة الدفاعية ذات اﻷهمية المتزايدة. |
Multilateral cooperation in an increasing number of policy areas must therefore be reinforced. | ولذلك فإن التعاون المتعدد اﻷطراف في عدد متزايد من مجاﻻت السياسة العامة يجب تعزيزه. |
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | إذا فوتيرتنا لرقمنة الحياة قد تزايدت بمعدل أسي. |
We found that the pay slice of CEOs has been increasing over time. Not only has compensation of the top five executives been increasing, but CEOs have been capturing an increasing proportion of it. | ولقد وجدنا أن حصة الرئيس التنفيذي في الأجر كانت في ازدياد مع الوقت. |
The Arab community is rising at an increasing rate and is estimated at 80,000. | يتزايد المجتمع العربي بمعدل متزايد حيث تشير التقديرات إلى أن أعدادهم تقرب من 3,400. |
Thus an ever increasing role in Egyptian affairs was mandated for the British Empire. | وبالتالي توجب على الإمبراطورية البريطانية أداء دور متزايد وأكثر تأثير ا في الشئون المصرية. |
As a result, an increasing number of developing countries have now adopted RIA requirements. | ونتيجة لذلك، اعتمد عدد متزايد من الدول النامية الآن متطلبات تحليل الأثر التشريعي. |
Recent years have seen women account for an increasing percentage of health care managers. | وشهدت السنوات الأخيرة زيادة في نسبة المرأة التي تتولى إدارة الخدمات الطبية. |
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs. | وفي هذه الأثناء، تم تخصيص قدر متزايد من هذا الإنفاق لتلبية احتياجات الاستهلاك الملحة. |
21. The demands for humanitarian assistance are growing in an increasing variety of situations. | ٢١ طلبات المساعدة اﻹنسانية آخذة في النمو في حاﻻت متزايدة التنوع. |
It will manage an increasing number of contracted services for the various operational requirements. | وسيتولى إدارة عدد متزايد من الخدمات التعاقدية لمختلف اﻻحتياجات التنفيذية. |
40. Increasing the Unit apos s productivity is an ongoing concern of the Inspectors. | ٤٠ وتمثل زيادة انتاجية الوحدة اهتماما جاريا للمفتشين. |
So, China s socialism with Chinese characteristics is an economy where an increasing share of national income goes to the state. | وهذا يعني أن النظام الاشتراكي ذا الخصائص الصينية الذي تتبناه الصين يدير اقتصادا حيث تذهب الحصة المتزايدة من الدخل الوطني إلى الدولة. |
India is an emerging investor, with an OFDI stock of 6.6 billion in 2004, and its OFDI flows are increasing. | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
Summarizing, I should say that there is an ever increasing tendency for that organ to act as an autonomous entity. | وتلخيضـــا أود أن أقول أن هنــاك ميل متزايد باستمرار ﻷن يتصرف هذا الجهاز ككيان مستقل بذاته. |
Clearly there's gonna be an impact so I'm not disputing that increasing CO2 emissions is going to have an impact. | و بالطبع يوجد تأثير لهذا لذلك انا لن اجادل ما اذا كان لإنبعاثات ثانى آكسيد الكاربون تأثير ام لا |
Related searches : With An Increasing - An Increasing Share - An Increasing Demand - An Increasing Amount - An Increasing Trend - An Ever Increasing - An Increasing Value - An Increasing Effect - An Increasing Problem - Increasing Age - Increasing Need - Increasing Role - Gradually Increasing