ترجمة "عدة نواح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والحق أن هذه الشراكة ت ع د شراكة رائدة من عدة نواح. | The partnership is path breaking in several ways. |
ولكن من عدة نواح، انحرفت أوروبا إلى حد كبير عن النموذج الأميركي. | But, in several respects, Europe has diverged significantly from the American model. |
إن أمن البلطيق يعتبر من عدة نواح ضمانا للسلم واﻻستقرار في أوروبا. | In many respects, Baltic security is a guarantee for peace and stability in Europe. |
وقد كانت هذه المناقشات التي دارت في الجمعية العامة فعالة من عدة نواح. | The discussions in the General Assembly have been effective in a number of senses. |
١ كان عام ١٩٩٣ عاما هاما من نواح عدة في التاريخ السياسي لجنوب افريقيا. | The year 1993 was significant in several aspects of the political history of South Africa. |
وفي التاريخ الطويل للمداوﻻت بشأن قضايا السكان، يمكن اعتبار مؤتمر القاهرة معلمـا بارزا من عدة نواح. | In the long history of deliberations on population issues the Cairo Conference can be considered a landmark from a number of perspectives. |
وكان هذا التأييد، من عدة نواح، النتيجة المباشرة للتحالفات ولصور التعاون التي عززها المركز عبر السنوات. | That support was, in many ways, the direct result of alliances and cooperation nurtured by the Centre over the years. |
إن الصـــراع في البوسنة والهرسك يمثل، من نواح عدة، اختبارا للدور الجديد الذي ستضطلع به اﻷمم المتحدة. | The conflict in Bosnia and Herzegovina is in many ways a test case for the new role of the United Nations. |
فهو، من ناحية، يشبه من عدة نواح حالة الطوارئ، كالمجاعات والكوارث الطبيعية، بحيث يتطلب تقديم المساعدة العاجلة .... | On the one hand, it is in many ways an emergency like famines or natural disasters requiring immediate assistance. ... |
وقد دعمت صحة هذا الرأي في نواح عدة، أدلة وإفادات يجري الحصول عليها منذ تشرين الأول أكتوبر 2005. | That view has been corroborated, in several respects, by evidence and testimony received since October 2005. |
٣ واعتقد أن أعضاء الفريق العامل يحدوهم احساس مشترك بالنسبة ﻷهمية هذا اﻻستعراض وحسن توقيته من نواح عدة. | 3. I think there was a universally shared sentiment in the Working Group about the timeliness and importance of this review on many scores. |
إننا نعرف جميعا أن ليس من السهل دائما تحقيق النتائج المرغوبة، فالعمل اﻹعﻻمي من نواح عدة، عمل كيفي وليس كميا. | We all know that it is not always easy to achieve the desired results. |
لازلت مفيدة من نواح عديدة | Ten billion dollar radar, you are still useful in many ways. |
انه مذنبا فى نواح كثيرة | He is guilty of many things. |
وهذا ربما هو الحال في ليبريا أيضا، وفي يوغوسﻻفيا السابقة ﻻ تتناسب قوة جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية من عدة نواح مع وﻻيتهم. | This is perhaps the case in Liberia as well. In the former Yugoslavia, the strength of United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops is in many ways not commensurate with their mandate. |
وفاقت في نواح عديـــدة تطلعـــــات واضعي الميثاق. | In many ways it has exceeded the expectations of the authors of its Charter. |
وهو يختلف في نواح مهمة من عمل سوفوكليس. | It differs in significant ways from the work of Sophocles. |
30 توله بموازاة ذلك فنسنت في نواح كثيرة. | His tenure paralleled that of Vincent in many ways. |
إن القضايا المعروضة علينا متشابهة في نواح عديدة. | The issues before us are similar in many ways. |
أو التي تفيدهم من نواح أخرى ٤,٩ ٠,٢ | of refugees or otherwise benefiting refugees 4.9 0.2 |
٤٤ وبعثات تقييم اﻻحتياجات مفيدة من نواح مختلفة. | 44. Needs assessment missions are useful from a variety of perspectives. |
في نواح كثيرة، لقد كان صغيرا بقدر سن ك | In many ways he was just as young as you. |
أوجه مﻻحظاتي اﻵن نحو المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اختتم أعمال مؤخرا في بربادوس، والذي حقق نجاحا كبيرا من عدة نواح. | I now direct my comments to the recently concluded Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States in Barbados, which has been a great success in many ways. |
أو أن تعيش في عالم يقدر القيمة الغير ملموسة للسلع بحيث تشكل الجزء الأكبر من القيمة الكلية للسلعة إن تلك القيمة الغير ملموسة في عدة نواح | Or you can live in a world where actually intangible value constitutes a greater part of overall value, that actually intangible value, in many ways is a very, very fine substitute for using up labor or limited resources in the creation of things. |
وثمة اختلافات بين المرشحين الثلاثة من نواح أخرى أيضا . | The candidates differ in other ways as well. |
والواقع أن محاكمة راجاراتنام لافتة للنظر في نواح كثيرة. | Rajaratnam s trial is remarkable in many ways. |
إن نامينارا فريدة من نوعها في نواح أخرى أيضا. | Naminara is unique in other ways, also. |
إن افريقيا والعالم أصبحا أفضل من نواح عديدة جدا. | In so many ways, Africa and the world are better places. |
حسنا، ومما يثير الد هشة، أنها تصلح في نواح كثيرة. | Well, surprisingly enough, it's good in many ways. |
إنه أمرغريب ولكن في نواح كثيرة أنظر إلى ما | It's strange but in many ways I look at where |
بات ميتشيل أنت موجودة إذا على كل نواح الانترنت | PM So you are plugged in. |
ومن نواح عديدة ,كان الأجتماع صعبا, لكننا اخيرا اقنعنا.. | In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded |
لقد خدم هذا النموذج كقالب لمهندسي الاتحاد الأوروبي، وبخاصة فيما يتصل بإنشاء سوق موحدة وعملة موحدة. ولكن من عدة نواح، انحرفت أوروبا إلى حد كبير عن النموذج الأميركي. | This model served as a template for the European Union s architects, notably for the creation of a unified market and a common currency. But, in several respects, Europe has diverged significantly from the American model. |
وفي الوقت نفسه، فإن تلك الوثيقة تعكس، في نواح عدة، توافقا في الآراء أقل مما كان متوقعا، وينبغي أن ننظر إليها بوصفها الأساس لبذل المزيد من جهود الإصلاح. | At the same time, it reflects, in many ways, a lower than expected consensus and should be taken as the basis for further reform efforts. |
ولدى تقييمنا لعمليات حفظ السﻻم، نجد أنها، بصفة عامة، قد أظهرت تقدما ايجابيا في تسوية الصراعات، رغمـــا عن وجـــود عدة نواح تشغيلية ما زالت بحاجة الى حسم وتحسين. | Our assessment is that, in general, peace keeping operations have shown positive progress in the settlement of conflicts, although several operational matters still have to be improved and resolved. |
ورغم هذا فإن حرب العراق أفزعت أميركا في نواح كثيرة. | Yet the Iraq war has scarred America in many ways. |
ومن نواح كثيرة، تشبه قصة أحمدي نجاد قصة بني صدر. | In many ways, Ahmadinejad s story resembles that of Banisadr. |
وباختصار، تغيرت الخصائص الموضوعية لمشكلة اﻷلغام البرية من نواح رئيسية. | In short, the objective characteristics of the land mine problem changed in fundamental ways. |
المشاكل البيئية ، في نواح كثيرة ، وضعتنا جميعا في نفس القارب. | Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat. |
وهذا يعتبر، من عدة نواح، إشادة مﻻئمة بما يتحلـــــى به قادة جنوب افريقيا من واقعية وحنكة سياسية وروح توفيقية في النأي عن خﻻفاتهم الماضية والسعي الى تحقيق تسوية سياسية ودية. | It is in many ways a fitting tribute to the realism, statesmanship and spirit of compromise shown by the leaders of South Africa in rising above their past differences and seeking an amicable political settlement. |
كان دور فنلندا في الحرب العالمية الثانية غريبا في نواح كثيرة. | Finland's role in the Second World War was in many ways strange. |
إن الوثيقة المعروضة علينا تغطي فترة حافلة بالصعوبات من نواح عديدة. | The document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. |
وهي عنيفة وغير مستقرة، ومن نواح عديدة، مخيفة جدا بالنسبة للنساء. | It is violent, unstable and, in many ways, very scary for women. |
فلقد شهد النظام الاقتصادي في الصين تغيرا هائلا من نواح أخرى أيضا . | China s economic system has changed just as drastically in other ways as well. |
وتحقيق السلم واﻻستقرار هو شرط أساسي وحيوي للنمو اﻻقتصادي في نواح مختلفة. | Achieving peace and stability is a vital prerequisite for economic growth in several parts. |
عمليات البحث ذات الصلة : نواح متطاول - نواح أخرى - نواح كثيرة - في نواح مختلفة - في نواح كثيرة - نواح كثيرة من - من نواح كثيرة - في نواح هامة - عدة ساعات - عدة عقود - عدة كابل - عدة الخفيفة