ترجمة "عانى أو تكبدها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أو - ترجمة : عانى - ترجمة : عانى - ترجمة : أو - ترجمة : عانى أو تكبدها - ترجمة : تكبدها - ترجمة : عانى - ترجمة : عانى - ترجمة : تكبدها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونتيجة لهذا فقد عانى الكثيرون أو لقوا حتفهم. | As a result, countless people suffered and died. |
عانى نزيفا حادا . | Rhino gored him in the leg. |
الخسائر المباشرة التي تكبدها اﻻقتصاد اﻷلباني | Direct losses to the Albanian economy |
لقد عانى جمال كثيرا. | Jamal suffered quite a lot. |
وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي. | The losses incurred by domestic investors can have a long term effect on the pension system or the banking sector. |
لم يسبق في طفولة آرون أن عانى من تقلبات مزاجية عادة أو نوبات اكتئاب | song |
وبينما عانى العديد من الأفغان خلال نظام طالبان بطرق شتى، كانت النساء أكثر من عانى. | And while many Afghans suffered during the Taliban regime in various ways, it was females who suffered the most. |
عانى سامي من إحباط شديد. | Sami suffered a huge depression. |
عانى سامي من اكتئاب شديد. | Sami suffered a huge depression. |
عانى سامي من صداع نصفي. | Sami had a migraine headache. |
كما كان عانى في ظله. | As it was, he suffered under it. |
عانى ماكس كثير من المتاعب. | Max has gone to a lot of trouble. |
لطالما عانى توم من تلك المشكلة. | Tom has always had that problem. |
إن الشعب الفلسطيني قد عانى طويﻻ. | The Palestinian people have suffered long. |
و متى قد عانى هو قط | When did he ever suffer? |
أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف للقانون صدر عن الجهة المشترية أو ﻻتباعها إجراء منافيا للقانون | Any reasonable costs incurred by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings as a result of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity |
ولذلك فإنها تعكس بدقة أكبر الخسائر التي تكبدها المنتجون الزراعيون(). | They therefore more accurately reflect the losses incurred by the agricultural producers. |
بكل وضوح، عانى المريض ب من الألم أكثر. كان قولونه أطول، وكل دقيقة من الألم عانى منها المريض أ | Clearly, Patient B suffered more his colonoscopy was longer, and every minute of pain that Patient A had, |
عانى الصرب من الهزيمة في هجوم كوسوفو. | The Serbs suffered defeat in the Battle of Kosovo. |
وخلال المعركة عانى كلا الجانبين خسائر فادحة. | During the battle both sides suffered heavy casualties. |
عانى من مرض الهزة الأساسية لسنوات عديدة. | So he suffered from essential tremor for many years. |
لكم أحب المعاناة عانى من كل شيء | Oh, how he loved to suffer. He suffered about everything. |
شعبنا قد عانى ما فيه الكفاية بالفعل. | Our people have suffered enough already. |
دال عدم وجود تداخل بين المطالبات بسبب طبيعة الخسائر المدعى تكبدها | No overlap due to the nature of the loss asserted |
إذا عانى الأطفال تدفع البلاد الثمن من مستقبلها | Suffer the Children, Suffer the Country |
لقد عانى السكان اﻷصليون من التجريد من الممتلكات. | Indigenous peoples have suffered dispossession. |
ويطلب منك، من منهم عانى من الألم أكثر | And you are asked, Who of them suffered more? |
جيم الكبير كان من النوع النبيل لقد عانى | Big Jim was the noble type. He had suffered. |
)ﻫ( لﻷمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر التي يتم تكبدها بما يخالف أي حكم من أحكام هذه القواعد. | (e) The Secretary General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these rules. |
كما يساهم نسيان الإبادة الجماعية التي قد عانى منها أحد الشعوب أو التستر عليها أو مسحها من التاريخ في إضعاف الطابع العالمي لمكافحة الإبادة الجماعية. | Forgetting, hiding or obliterating the history of genocide perpetrated against a people also contributes to weakening the universal struggle against genocide. |
وذكر أنه ليس هناك حزب عانى من العنف مثلما عانى حزبه، فقد تم قتل ٣٠٠ من قادته، ناهيك عن اﻵﻻف من اتباع الحزب. | No party had suffered as much as his own in the violence 300 of its leaders, not to speak of thousands of its followers, had been killed. |
وفي خضم هذه العملية، عانى كلا البلدين أشد المعاناة. | In the process, both countries have suffered grievously. |
أكثر من عانى أولئك الذين يعيشون على دخل ثابت. | Those living on fixed incomes suffered the most. |
بعد هذه الخطوة، عانى اقتصاد البلاد خسائر تقدر بالمليارات. | After this step, the country's economy suffered losses estimated at billions. |
فاليابان هي البلد الوحيد الذي عانى من الخراب النووي. | Japan is the only country to have suffered nuclear devastation. |
كما عانى كروات البوسنة حينما اعترضوا على مضايقة المسلمين. | Bosnian Croats have also suffered when they opposed the harassment of Muslims. |
الزواج عانى عقبة في 1965 عندما قتلت الزوجة زوجها | The marriage suffered a setback in 1965, when the husband was killed by the wife. |
إذا كل واحد منكم عانى من صدمة طفولة قال | If each one of you who's actually suffered from childhood trauma says, |
لكن عندما افكر في كم عانى والدي اشعر بالالم | But, when I think about how much my dad suffered, it gives me so much pain. |
20,000عام مضت,عانى العالم فى اعماق العصر الجليدى الأخير. | 20,000 years ago, the world suffered in the depths of the last ice age. |
لقد عانى سونغ جو و اون جو من بقائنا | We've been bothering Seung Jo and Eun Jo. |
دكتور (مانيت)، جميعنا نعرفك كشخص عانى من النظام القديم. | Dr. Manette, we all know you as one of the sufferers under the old regime. |
لست عادلا سيد (دانديو) . عانى حماك الأمرين لإقناعى ببراءتك. | He's tried to persuade us of your innocence. |
كان قد عانى الكثير , حتى أنه عرف بأنهم سيحط مونه. | He'd suffered so much he knew he'd crack. |
وعليه يبلغ مجموع الخسائر المدعى تكبدها في هذه الدفعة 592 972 35 دولارا . | The corporate detainee claims allege company losses aggregating KWD 3,197,757 (approximately USD 11,064,903). |
عمليات البحث ذات الصلة : تكبدها أو - عانى أو لحقت - فرض أو تكبدها - يفترض أو تكبدها - أصيب أو تكبدها - المدفوعة أو تكبدها - عانى ل - تكاليف عانى