ترجمة "عانى أو تكبدها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أو - ترجمة :
Or

عانى - ترجمة : عانى - ترجمة : أو - ترجمة : عانى أو تكبدها - ترجمة : تكبدها - ترجمة : عانى - ترجمة : عانى - ترجمة : تكبدها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونتيجة لهذا فقد عانى الكثيرون أو لقوا حتفهم.
As a result, countless people suffered and died.
عانى نزيفا حادا .
Rhino gored him in the leg.
الخسائر المباشرة التي تكبدها اﻻقتصاد اﻷلباني
Direct losses to the Albanian economy
لقد عانى جمال كثيرا.
Jamal suffered quite a lot.
وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي.
The losses incurred by domestic investors can have a long term effect on the pension system or the banking sector.
لم يسبق في طفولة آرون أن عانى من تقلبات مزاجية عادة أو نوبات اكتئاب
song
وبينما عانى العديد من الأفغان خلال نظام طالبان بطرق شتى، كانت النساء أكثر من عانى.
And while many Afghans suffered during the Taliban regime in various ways, it was females who suffered the most.
عانى سامي من إحباط شديد.
Sami suffered a huge depression.
عانى سامي من اكتئاب شديد.
Sami suffered a huge depression.
عانى سامي من صداع نصفي.
Sami had a migraine headache.
كما كان عانى في ظله.
As it was, he suffered under it.
عانى ماكس كثير من المتاعب.
Max has gone to a lot of trouble.
لطالما عانى توم من تلك المشكلة.
Tom has always had that problem.
إن الشعب الفلسطيني قد عانى طويﻻ.
The Palestinian people have suffered long.
و متى قد عانى هو قط
When did he ever suffer?
أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف للقانون صدر عن الجهة المشترية أو ﻻتباعها إجراء منافيا للقانون
Any reasonable costs incurred by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings as a result of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity
ولذلك فإنها تعكس بدقة أكبر الخسائر التي تكبدها المنتجون الزراعيون().
They therefore more accurately reflect the losses incurred by the agricultural producers.
بكل وضوح، عانى المريض ب من الألم أكثر. كان قولونه أطول، وكل دقيقة من الألم عانى منها المريض أ
Clearly, Patient B suffered more his colonoscopy was longer, and every minute of pain that Patient A had,
عانى الصرب من الهزيمة في هجوم كوسوفو.
The Serbs suffered defeat in the Battle of Kosovo.
وخلال المعركة عانى كلا الجانبين خسائر فادحة.
During the battle both sides suffered heavy casualties.
عانى من مرض الهزة الأساسية لسنوات عديدة.
So he suffered from essential tremor for many years.
لكم أحب المعاناة عانى من كل شيء
Oh, how he loved to suffer. He suffered about everything.
شعبنا قد عانى ما فيه الكفاية بالفعل.
Our people have suffered enough already.
دال عدم وجود تداخل بين المطالبات بسبب طبيعة الخسائر المدعى تكبدها
No overlap due to the nature of the loss asserted
إذا عانى الأطفال تدفع البلاد الثمن من مستقبلها
Suffer the Children, Suffer the Country
لقد عانى السكان اﻷصليون من التجريد من الممتلكات.
Indigenous peoples have suffered dispossession.
ويطلب منك، من منهم عانى من الألم أكثر
And you are asked, Who of them suffered more?
جيم الكبير كان من النوع النبيل لقد عانى
Big Jim was the noble type. He had suffered.
)ﻫ( لﻷمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر التي يتم تكبدها بما يخالف أي حكم من أحكام هذه القواعد.
(e) The Secretary General may reject any claim for payment or reimbursement of travel expenses which are incurred in contravention of any provision of these rules.
كما يساهم نسيان الإبادة الجماعية التي قد عانى منها أحد الشعوب أو التستر عليها أو مسحها من التاريخ في إضعاف الطابع العالمي لمكافحة الإبادة الجماعية.
Forgetting, hiding or obliterating the history of genocide perpetrated against a people also contributes to weakening the universal struggle against genocide.
وذكر أنه ليس هناك حزب عانى من العنف مثلما عانى حزبه، فقد تم قتل ٣٠٠ من قادته، ناهيك عن اﻵﻻف من اتباع الحزب.
No party had suffered as much as his own in the violence 300 of its leaders, not to speak of thousands of its followers, had been killed.
وفي خضم هذه العملية، عانى كلا البلدين أشد المعاناة.
In the process, both countries have suffered grievously.
أكثر من عانى أولئك الذين يعيشون على دخل ثابت.
Those living on fixed incomes suffered the most.
بعد هذه الخطوة، عانى اقتصاد البلاد خسائر تقدر بالمليارات.
After this step, the country's economy suffered losses estimated at billions.
فاليابان هي البلد الوحيد الذي عانى من الخراب النووي.
Japan is the only country to have suffered nuclear devastation.
كما عانى كروات البوسنة حينما اعترضوا على مضايقة المسلمين.
Bosnian Croats have also suffered when they opposed the harassment of Muslims.
الزواج عانى عقبة في 1965 عندما قتلت الزوجة زوجها
The marriage suffered a setback in 1965, when the husband was killed by the wife.
إذا كل واحد منكم عانى من صدمة طفولة قال
If each one of you who's actually suffered from childhood trauma says,
لكن عندما افكر في كم عانى والدي اشعر بالالم
But, when I think about how much my dad suffered, it gives me so much pain.
20,000عام مضت,عانى العالم فى اعماق العصر الجليدى الأخير.
20,000 years ago, the world suffered in the depths of the last ice age.
لقد عانى سونغ جو و اون جو من بقائنا
We've been bothering Seung Jo and Eun Jo.
دكتور (مانيت)، جميعنا نعرفك كشخص عانى من النظام القديم.
Dr. Manette, we all know you as one of the sufferers under the old regime.
لست عادلا سيد (دانديو) . عانى حماك الأمرين لإقناعى ببراءتك.
He's tried to persuade us of your innocence.
كان قد عانى الكثير , حتى أنه عرف بأنهم سيحط مونه.
He'd suffered so much he knew he'd crack.
وعليه يبلغ مجموع الخسائر المدعى تكبدها في هذه الدفعة 592 972 35 دولارا .
The corporate detainee claims allege company losses aggregating KWD 3,197,757 (approximately USD 11,064,903).

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكبدها أو - عانى أو لحقت - فرض أو تكبدها - يفترض أو تكبدها - أصيب أو تكبدها - المدفوعة أو تكبدها - عانى ل - تكاليف عانى