ترجمة "طوعا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
طوعا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كل نيجري يكتسب طوعا جنسية أجنبية | The national has voluntarily acquired another nationality |
لأنه في الحقيقة ارتكب الجريمة طوعا | That your husband was involved with my wife. |
(أ) موافقة ذلك الشخص طوعا وعن علم | (a) The person freely gives his or her informed consent |
أما في حالة التهريب فالمهاجرون يتقد مون طوعا. | In the case of smuggling, migrants are recruited voluntarily. |
وعندما تبين للقساوسة ما يحدث، سمحوا للجنود بالدخول طوعا. | When the priests realized what was happening, they let the soldiers in voluntarily. |
ولكن معظم مصورينا وصحفيينا عملوا في مصر سرا طوعا | But most of our camera people and our journalists, they went underground in Egypt voluntarily to report what happened in Tahrir Square. |
ومع ذلك ، ينبغي ألا يكون مرغما شقيقته لكنه سيبقى معه طوعا. | However, his sister should not be compelled but would remain with him voluntarily. |
لذا، كيف مالك الأرض، مزارع من يهمه الأمر طوعا في التورط | So, how does a landowner, a farmer who is voluntarily interested in getting involved in, in this process? |
فقد تعهدت تلك الدول طوعا بالامتناع عن تكوين أي إمكانيات نووية عسكرية. | Those States have voluntarily undertaken to refrain from developing any military nuclear potential. |
حسنا، بصدق، أنهم يريدون طوعا. الحصول على المشاركة في هذه العملية اعتماد | Well, honestly, they want to voluntarily. |
اذ أخضعت الخليقة للبطل. ليس طوعا بل من اجل الذي اخضعها. على الرجاء. | For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope |
اذ أخضعت الخليقة للبطل. ليس طوعا بل من اجل الذي اخضعها. على الرجاء. | For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, |
وأ تيحت لهم أيضا الفرصة لنزع السلاح طوعا وفقا للقانون بحلول 7 تموز يوليه. | They were also given the opportunity to disarm voluntarily, in accordance with the law, by 7 July. |
كوديروف الموجه من المدعي العام لأوزبكستان بالنظر إلى أنهم عادوا إلى أوزبكستان طوعا. | 8 1 14 of 5 June 2005 by the General Prosecutor's Office of Kyrgyzstan indicating that the requests by the General Prosecutor's Office of Uzbekistan for the extradition of Mr. Shakirov, Mr. D. Khajiev, Mr T. Khajiev, and Mr. Kodirov were not acted upon since these persons returned voluntarily to Uzbekistan. |
وعاد ٢٠٠ ١ فييتنامي آخر طوعا في اﻷشهر الثﻻثة اﻷولى من عام ١٩٩٣. | Another 1,200 Vietnamese returned voluntarily in the first three months of 1993. |
ودعم عودة الﻻجئين طوعا إلى أوطانهم وتقديم مساعدة إعادة الدمج باﻻقتران بالبرامج اﻹنمائية. | Support for the voluntary repatriation of refugees and provision of reintegration assistance in conjunction with development programmes. |
٨٢ ولم يحدث حتى اﻵن أن عاد المشردون طوعا على نحو له شأن. | Significant voluntary return of displaced people has not yet occurred. |
HGW XX 7 أنا، كريستا ماريا سيلاند تتعاون طوعا مع وكالة الأمن القومي | HGW XX 7 lt i gt I, Christa Maria Sieland lt i gt lt i gt ...bind myself by my own free will, to work unofficially with the State Security. lt i gt lt i gt This decision is based on my conviction that I... lt i gt lt i gt Georg Dreyman is the author of the Spiegel article, From someone who's crossed over . lt i gt lt i gt Accomplices are journalist Paul Hauser, Karl Warn... lt i gt lt i gt Based on evidence from Minister Hempf, Christa Maria Sieland was incarcerated on Mar. |
أنتقدتشنقنيإذا رغبتفيذلك، لكنيأدعوكأن تشهد... بأننيأستسلمبكاملحريتي،طوعا ، بإختياريأنـاوليسأيشيءآخر... لأنني لا أستطيع تحم ل هذاالنوعمن العدالة... | You may hang me if you desire, but I call upon you to witness that I surrender freely, voluntarily, of my own choice because I cannot stomach the kind of justice that takes the woman and lets the man go free. |
كذلك استمر برنامج رعاية وإعالة اللاجئين الليبريين بالتزامن مع عودة اللاجئين طوعا إلى ليبريا. | The care and maintenance programme for Liberian refugees has continued, along with voluntary repatriation to Liberia. |
ونشيد بتلك البلدان التي بلغت أو تجاوزت طوعا نسبة الـ 0.7 في المائة المستهدفة. | We salute those countries that have either reached or voluntarily exceeded the 0.7 per cent target. |
ولكن معظم مصورينا وصحفيينا عملوا في مصر سرا طوعا لينقلوا ما يحدث في ميدان التحرير. | But most of our camera people and our journalists, they went underground in Egypt voluntarily to report what happened in Tahrir Square. |
ولكن فلنتأمل الآن زعيما يفضل الخدمة بأمانة واستقامة طيلة فترة ولايته ثم يترك منصبه طوعا. | But now consider a leader who would prefer to serve honestly throughout his term and depart voluntarily. |
ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف اهتمامها بتقاسم المعلومات طوعا بشأن فائدة الألغام المحتفظ بها. | However, many States Parties have expressed an interest in sharing, on a voluntary basis, information on the utility of retained mines. |
24 منذ كانون الثاني يناير 2005، عاد نحو 600 5 لاجئ ليبيري إلى وطنهم طوعا. | Since January 2005, some 5,600 Liberian refugees have been voluntarily repatriated. |
٣ عاد الى فييت نام طوعا في عام ٣٩٩١ نحو ٠٠٣ ٢١ ملتمس لجوء فييتنامي. | 3. In 1993, some 12,300 Vietnamese asylum seekers voluntarily repatriated to Viet Nam. |
فانه ان كنت افعل هذا طوعا فلي اجر. ولكن ان كان كرها فقد استؤمنت على وكالة. | For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me. |
فانه ان كنت افعل هذا طوعا فلي اجر. ولكن ان كان كرها فقد استؤمنت على وكالة. | For if I do this thing willingly, I have a reward but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. |
فقد تم طوعا استبدال سندات حكومية تبلغ قيمتها الإسمية 29.5 بليون دولار بصكوك أخرى أطول مدى. | The Argentine Government undertook a first debt swap in June 2001 government bonds with a face value of 29.5 billion were voluntarily exchanged for longer term instruments. |
وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا، | concerned at the refusal of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo to voluntarily disarm |
كذلك تشجع معظم البلدان المستقبلة إعادة الﻻجئين طوعا الى الوطن حالما تسمح الحالة اﻻجتماعية السياسية بذلك. | Also, most receiving countries encourage the voluntary repatriation of refugees to their home countries once the socio political situation allows it. |
لذا فقد أنشأ ما أطلق عليه سندات البنك المركزي ، والتي من المفترض أن تشتريها البنوك التجارية طوعا. | It created so called Central Bank Bills, which commercial banks are supposed to buy voluntarily. |
كما نؤيد بقوة مقترحات تقييد استخدامه طوعا، خاصة في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. | We also strongly support proposals for voluntary restrictions on its use, in particularly in situations of genocide, crimes against humanity and war crimes. |
وقام 286 مرشحا من بينهم 51 امرأة بسحب ترشيحهم طوعا(6)، وأشار بعضهم إلى وجود شواغل أمنية. | Two hundred and eighty six candidates, including 51 women, voluntarily withdrew their candidacy,6 some citing security concerns. |
وقد تخلينا عن أسلحتنا النووية وتنازلنا طوعا عن حقوقنا في أن نصبح دولة نووية خلفا للاتحاد السوفياتي. | We gave up our nuclear arms and voluntarily relinquished the rights of a nuclear successor to the Soviet Union. |
69 وما برحت مفوضية شؤون اللاجئين تيسير عودة اللاجئين الليبريين طوعا من المنطقة دون الإقليمية إلى ديارهم. | UNHCR continues to facilitate the voluntary repatriation of Liberian refugees from the subregion. |
وبلــغ اجمالي النفقات في عام ٢٩٩١ فيما يتعلق بعودة الﻻجئين اﻷفغان طوعا الى وطنهم ٦,٨٤ مليون دوﻻر. | Total 1992 expenditure relating to the voluntary repatriation of Afghan refugees was 48.6 million. |
٤٢ سيستمر تركيز الجهود على عودة الفييتناميين ملتمسي اللجوء المرفوضين المقيمين في مخيم بﻻوان إلى وطنهم طوعا. | 24. Efforts will continue to focus on the voluntary repatriation of rejected Vietnamese asylum seekers living in the Palawan camp. |
أدركت أن الحياة المجتمعية بين البشر غير ممكن مع حيوان من هذا القبيل وسوف يكون ذهب بعيدا طوعا. | If it were Gregor, he would have long ago realized that a communal life among human beings is not possible with such an animal and would have gone away voluntarily. |
(ب) قيام الطرفين طوعا بإدراج هذه الاتفاقية كبند تعاقدي في عقد للنقل ما كان سيخضع لولا ذلك لهذه الاتفاقية. | (b) The parties' voluntary incorporation of this Convention as a contractual term of a contract of carriage that would not otherwise be subject to this Convention. |
ويروج البرنامج من خلال منهجه المعنون الأسلحة في مقابل التنمية للأنشطة الإنمائية وذلك في مقابل تسليم المجتمعات للأسلحة طوعا. | Through the weapons for development approach, UNDP has promoted development activities in exchange for weapons voluntarily surrendered by communities. |
وأشارت التقديرات الحكومية الى أن نحو ٠٠٠ ٠٣ موزامبيقي ممن ﻻ يتلقون المساعدة قد توطنوا طوعا في المناطق الريفية. | The Government estimated that some 30,000 unassisted Mozambicans had settled in rural areas of their own accord. |
وإذ تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة التي اتخذتها طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية والتي أ علنت أثناء مؤتمر القمة، | Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups and announced at the Summit, |
وإذ تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة التي اتخذتها طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي أعلنت في مؤتمر القمة، | Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, and announced at the Summit, |
ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا كالمؤمنين وكرها كالمنافقين ومن أكره بالسيف و يسجد ظلالهم بالغدو البكور والآصال العشايا . | Whosoever is in the heavens and on earth bows to God in submission with a will or perforce , as do their shadows in the morning and evening . |
عمليات البحث ذات الصلة : العمل طوعا - توافق طوعا - اعتمد طوعا - انتخب طوعا - كشف طوعا - العمل طوعا - عملت طوعا - مغادرة طوعا - ترك طوعا - تشارك طوعا - طوعا أو كرها - وأنا أتفق طوعا - طوعا أو خلاف ذلك