ترجمة "ضمان مكافحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان مكافحة - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها ﻻمركزية الخدمات العامة
Ensuring participation of the poor in the planning and implementation of anti poverty programmes, including through decentralization of public services
ضمان التقديم الفعال لجميع الوثائق إلى رئيس اللجنة لتعميمها بواسطة أمانة لجنة مكافحة الإرهاب وإدارة الشؤون السياسية، على جميع الدول الأعضاء بلجنة مكافحة الإرهاب وغيرها، حسب الاقتضاء.
To ensure the effective submission of all relevant documents to the Committee Chairman for circulation by the Counter Terrorism Committee Secretariat, Department of Political Affairs, to all Counter Terrorism Committee Member States and others, as appropriate.
ضمان الحياة ضمان الحياة
Warranty for life. Warranty for life.
وأكدت على أنه تم إحراز تقدم في ضمان التشاور مع منظمات المجتمع المدني وشرحت الآليات التي اعتمدتها الحكومة من أجل ضمان مشاركة المواطنين على الدوام في صياغة خطة مكافحة الفقر الوطنية.
She stressed that progress had been made in ensuring consultations with civil society organisations and described the mechanisms the government had adopted to ensure permanent participation of citizens in the drafting of the national plan against poverty.
أحد أمثلة ذلك هو العمل المتعلق بوضع مبادئ توجيهية من أجل ضمان أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب متفقة مع متطلبات حقوق الإنسان.
An example is the work on developing guidelines in order to ensure that counter terrorism measures are in conformity with human rights requirements.
16 عموما ، من المهم للغاية إدماج برامج العمل الوطنية في السياسة الاقتصادية الكلية بغية ضمان زيادة فعالية برامج مكافحة التصحر وتردي الأراضي.
In general, it is essential to integrate the NAPs into macro economic policy in order to ensure more efficient programmes to combat desertification and land degradation.
فإدماج خطة العمل الوطنية في السياسة الاقتصادية الكلية يشكل عنصرا لا غنى عنه من أجل ضمان زيادة فعالية برامج مكافحة تدهور الأراضي.
Integrating the NAP into macroeconomic policy is an essential element in enhancing the effectiveness of programmes to combat land degradation.
ويجب أن تسعى الدول من أجل ضمان أن تكون التدابير التي تتخذها في سياق مكافحة الإرهاب متفقة تماما مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
States must strive to ensure that the measures they take in the context of fighting terrorism are in full accordance with human rights and international humanitarian law.
ضمان أن تلقى مسائل تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية الاهتمام الذي تستحقه، مع زيادة التركيز في الوقت نفسه على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Ensure that family planning and reproductive health issues receive the attention they deserve at a time when the increased focus is on combating HIV AIDS.
ويعمل البرنامج على ضمان أن تصبح القوات النظامية الوطنية شريكا هاما في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز بين صفوفها وأيضا في المجتمع ككل.
UNAIDS is working to ensure that the uniformed services become an important partner in the fight against HIV AIDS, both within their ranks and in the broader community.
4 العمل على ضمان تدفق المعلومات بين أجهزة إنفاذ القانون ذات الصلة, الأمن الوطني ووكالات الاستخبارات التي تضطلع بمسؤوليات مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis.
ضمان الجودة
Quality assurance
على سبيل المثال، تتقاسم الدولتين اهتماما مشتركا بجهود مكافحة الإرهاب، وكان التعاون بينهما قائما بهدف ضمان إيجاد سياسة أمنية لاحتواء الإرهاب ومكافحة تهريب العناصر البشرية.
For example, the two states share a common interest in anti terrorism efforts, and they have been collaborating to ensure container security and combat human trafficking.
44 إن ضمان حق المشتبه في تورطهم في الإرهاب في محاكمة عادلة هو أمر لا بد منه لكفالة احترام سيادة القانون في تدابير مكافحة الإرهاب.
Guaranteeing the right of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti terrorism measures respect the rule of law.
ضمان حق المرأة في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها للممتلكات
Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women
9 يشجع في هذا الشأن البلدان الأطراف على تقديم تبرعات إلى الصندوق الخاص باتفاقية مكافحة التصحر، بغية ضمان تنفيذ قرار الجمعية العامة 58 211 تنفيذا ملائما .
Encourages in that regard country Parties to make voluntary contributions to the UNCCD Special Fund in order to ensure adequate implementation of General Assembly resolution 58 211.
وإذ تؤكد ضرورة ضمان عدم اتخاذ الأمن القومي، بما فيه مكافحة الإرهاب، ذريعة لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير على نحو تعسفي أو لا مبرر لـه،
Stressing the need to ensure that invocation of national security, including counter terrorism, is not used unjustifiably or arbitrarily to restrict the right to freedom of opinion and expression,
3 ستواصل لجنة مكافحة الإرهاب بذل جهودها، وفقا لقراري مجلس الأمن 1535 (2004) و 1566 (2004)، بتعاون وتنسيق وثيقين مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، من أجل ضمان جعل المديرية جاهزة للعمل بشكل تام في أقرب وقت ممكن وحيازتها الخبرات الكافية.
In accordance with Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004), the Counter Terrorism Committee will continue its efforts, in close cooperation and coordination with the Counter Terrorism Committee Executive Directorate, to ensure that the Counter Terrorism Committee Executive Directorate becomes fully operational, as soon as possible, with adequate expertise.
1 ضمان الحيازة
Security of tenure
واو ضمان النوعية
Quality assurance
ضمان معالجة الحالة
Providing treatment for malaria cases.
واو ضمان الحيازة
Conduct of sessions of the Governing Council
وأنا لاعطيكم ضمان.
And I ain't sayin' any of us will.
ويجب عليها ضمان أن تعمل بصورة مكشوفة بإخضاع حساباتها للمراجعة بانتظام، وأن تكفل المساءلة التأديبية للعناصر المنعدمة الضمير لكي يكون لهذه الجماعات الحق الأخلاقي في مكافحة الفساد.
They must ensure that they operate above board by regularly auditing their accounts, ensuring that rogue elements are disciplined so as to have the moral right to fight corruption.
كما أن المملكة المتحدة، بوصفها رئيسا لفريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية، ستعمل على ضمان استمرار الفريق في تطوير دوره في دعم لجنة مكافحة الإرهاب.
As Chair of the Group of Eight's Counter Terrorism Action Group, the United Kingdom will also work to ensure that the Group continues to develop its role in supporting the Counter Terrorism Committee.
376 وأعلنت أذربيجان أنها لا تستطيع ضمان تطبيق أحكام بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين في الأراضي التي تحتلها جمهورية أرمينيا إلى حين تحرير تلك الأراضي من هذا الاحتلال.
Azerbaijan declared that it was unable to guarantee the application of the provisions of the Migrants Protocol in the territories occupied by the Republic of Armenia until those territories were liberated from that occupation.
ونرحب بالتركيز على السمسرة في تقرير الأمين العام من حيث أهميتها في مكافحة الإرهاب وفي ضمان فرض عمليات فعالة لحظر الأسلحة في مناطق الصراعات على حد سواء.
We welcome the focus on brokering in the Secretary General's report in relation to its relevance both in the fight against terrorism and in ensuring effective arms embargoes in conflict areas.
والتحدي الرئيسي في تطبيق حقوق الإنسان على سياسة مكافحة الإصابة بالفيروس الإيدز هو ضمان الإقرار بالحق في الصحة بوصفه حقا أساسيا كامنا في صميم جميع الحقوق الأخرى.
The main challenge in the application of human rights to HIV AIDS policy is to ensure that the right to health is recognized as underlying all other rights.
مكافحة الكونزو
क नज क म क बल करन
اتفاقية مكافحة
ICCD COP(7) L.2 Rev.1
اتفاقية مكافحة
To continue its collaboration with other relevant organizations, including at the regional level through the regional coordination units, in order to broaden the support base for the implementation of the UNCCD and
مكافحة التهريب
The fight against fraud
اتفاقية مكافحة
ICCD COP(2) 14 Add.1 Report of the Conference of the Parties on its second session Action taken
مكافحة الإرهاب
Confronting Terrorism
اتفاقية مكافحة
ICCD COP(6) 2 Add.3
اتفاقية مكافحة
The submission of this document was delayed in order to include consideration of the last submissions received by Parties.
مكافحة الإرهاب
Counter terrorism and non proliferation
اتفاقية مكافحة
ICCD CRIC(3) INF.2 List of participants to the third session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention
مكافحة الإرهاب
Countering terrorism
اتفاقية مكافحة
ICCD COP(7) L.6 Rev.1
اتفاقية مكافحة
ICCD COP(7) 2 Add.3 (A)
اتفاقية مكافحة
Economic Community of Central African States (ECCAS)
مكافحة الجريمة
Section 13 Crime control
مكافحة الجريمة
13. Crime control 4 918.4 4 639.6
مكافحة الجريمة
13. CRIME CONTROL

 

عمليات البحث ذات الصلة : مكافحة المعلومات - سياسات مكافحة - مبيعات مكافحة - مكافحة الجريمة - مكافحة ناقلات