ترجمة "ضمان أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : أن - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان أن - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ضمان الحياة ضمان الحياة
Warranty for life. Warranty for life.
ياللسماء ، لا يمكنني أن أقدم لها أي ضمان
Oh, heavens. I can't take any credit for her.
(ج) ضمان أن تتوفر للضحايا معلومات عن سير الدعاوى
(c) Ensuring that victims have information about the progress of the proceedings
صحيح أن ضمان أي دولة لأمنها أمر لـه الأولوية.
Of course, assuring its own security is a priority for any State.
ويحق للبلدان الصغيرة أن تعتمد على ضمان قوي ﻷمنها.
Small countries have a right to rely on a firm guarantee of security.
ضمان الجودة
Quality assurance
وأعضاء المجلس أيضا يجب أن يعملوا على ضمان أن نحقق ذلك الهدف.
The members of the Council also must work to guarantee that we attain that objective.
ولاحظت أن هذه المبادرات عموما ليست قادرة على ضمان أوضاع عمل لائقة للخادمات المنزليات المهاجرات وعلى ضمان احترام حقوقهن الأساسية.
She observed that, by and large, such initiatives could not guarantee decent conditions of employment and respect for the fundamental rights of female migrant domestic workers.
ضمان حق المرأة في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها للممتلكات
Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women
(ج) أن يحث الدول على ضمان احترام مبادئ اللجوء الأساسية
(c) To urge States to ensure respect for the fundamental principles of asylum
ـ ضمان أن يظل الجنوب اﻻفريقي أولوية رئيسية للمجتمع الدولي
Ensuring that southern Africa remains a major priority for the international community
وبغية ضمان أن هذا المجلد شامل، جرى إدخال التعديﻻت التالية
In order to ensure that this one volume is comprehensive, the following modifications have been introduced
(ج) ضمان أن يقتصر الاحتجاز قبل المحاكمة على حالات استثنائية، وعندما لا يحدث ذلك، ضمان الوصول إلى الأقارب الممثلين والأطفال والمحامين
(c) To ensure that pre trial detention is used only in exceptional cases, and when this does occur, that access to relatives representatives and to doctors and lawyers is guaranteed
1 ضمان الحيازة
Security of tenure
واو ضمان النوعية
Quality assurance
ضمان معالجة الحالة
Providing treatment for malaria cases.
واو ضمان الحيازة
Conduct of sessions of the Governing Council
وأنا لاعطيكم ضمان.
And I ain't sayin' any of us will.
والواقع أن ضمان الحكومة لوظيفة ما يعني أن ناتجها ليس مطلوبا من المجتمع.
The fact that government guarantees a job implies that its output is not wanted.
)ب( يجوز أن تشترط وثائق التماس العطاءات أن يكون كل من م صدر ضمان العطاء والمصدق عليه، إن وجد، وكذلك شكل ضمان العطاء وشروطه، مقبوﻻ لدى الجهة المشترية
(b) The solicitation documents may stipulate that the issuer of the tender security and the confirmer, if any, of the tender security, as well as the form and terms of the tender security, must be acceptable to the procuring entity
)٢( ﻻ يجوز للجهة المشترية أن تطالب بمبلغ ضمان العطاء وعليها أن تقوم على الفور بإعادة، أو تأمين إعادة، وثيقة ضمان العطاء بعد المواعيد التالية، أيها أسبق
(2) The procuring entity shall make no claim to the amount of the tender security, and shall promptly return, or procure the return of, the tender security document, after whichever of the following that occurs earliest
بيد أن إجماع بكين الناشئ هذا لا يقدم أي ضمان للاستقرار.
But this rising Beijing Consensus offers no guarantee of stability.
ومن شأن ضمان توافر الفرص لجميع البلدان كي تشترك في أنشطة الفضاء أن يساعد على ضمان استفادة جميع البلدان من تلك الفوائد العرضية.
Ensuring that all countries have the opportunities to participate in space activities helps to ensure that all countries can benefit from those spin offs.
خامسا ضمان السلوك الأخلاقي
Ensuring ethical conduct
سندات ضمان حسن الأداء
Performance reports
(د) ضمان الأمن الغذائي
(d) Ensure food security
فليس باﻹمكان ضمان توافرها.
It would not be possible to guarantee availability.
)ب( ضمان التنمية المستدامة
(b) Ensure sustainable development
هذا هو ضمان الحياة
It's a warranty for life.
هل تتحدث عن ضمان
Are you talking about a guarantee?
بيد أن التحدي الحقيقي الآن هو ضمان التنفيذ والمتابعة الفعالين لهذه القرارات.
However, the real challenge now is to ensure effective implementation and follow up of those decisions.
وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يتمثل هدفنا المشترك في ضمان حرمة البروتوكول.
In that regard, it should be our common purpose to safeguard the integrity of the Protocol.
ولكننا بحاجة إلى ضمان أن تظل المرأة مشتركة في كل مراحل التنفيذ.
But we need to ensure that women remain involved throughout the phases of implementation.
ونناشد جميع الوفود أن تبدي حسن نيتها بغية ضمان استعادة الشرعية الدستورية.
We appeal to all delegations to demonstrate good will with a view to securing the restoration of constitutional legitimacy.
لذلك من المهم ضمان أن تكون عضوية المجلس معبرة عن الحالة المعاصرة.
It is therefore important to ensure that the Council membership reflects the situation of today.
رابعا، إننا بحاجة إلى ضمان أن تفي العمليات الميدانية بمعايير أداء عالية.
Fourthly, we need to ensure that field operations meet high performance standards.
ومن الواضح أيضا أن المجتمع الدولي كان باستطاعته ضمان احترام هذه اﻻتفاقات.
It is equally clear that the international community could have guaranteed respect for these Agreements.
هناك حيث تأتي القوات الأمريكية. ولكن ضمان أن تكون هناك، على الحكومة، أن ترسل لهم.
But in order for the American advisers to be there, the U.S. government has to deploy them.
(أ) ضمان الحيازة ينبغي للحكومات أن تضمن للشعوب الأصلية ضمان الحيازة القانوني، بما في ذلك الحماية الفعالة من الإخلاء القسري وربما تقنين المستوطنات غير الرسمية.
(a) Security of tenure Governments should ensure legal security of tenure for indigenous peoples, including effective protection from forced evictions and, possibly, the legalization of informal settlements.
ولكنه تصور رغم ذلك أن إعادة التوزيع من شأنها أن تساعد في ضمان التشغيل الكامل للعمالة.
Nevertheless, he did think that redistribution would help secure full employment.
ضمان الاستفادة من الصحة الإنجابية
Ensuring access to reproductive health
باء ضمان امتثال الدول الأعضاء
Ensuring compliance by Member States
(أ) ضمان وجود الالتزام السياسي.
(a) Secure political commitment.
دال ضمان توقيع العقوبة الم نص فة
Guarantee of fair punishment
ضمان جودة الخدمات والمنتجات المعروضة
The need to adopt new business models

 

عمليات البحث ذات الصلة : وبالتالي ضمان أن - ضمان - يساعد على ضمان أن - عن طريق ضمان أن