ترجمة "صعبة للغاية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للغاية - ترجمة : صعبة للغاية - ترجمة : صعبة للغاية - ترجمة : صعبة للغاية - ترجمة : صعبة للغاية - ترجمة : صعبة للغاية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حياتي صعبة للغاية. | My life is so hard. |
حياتي صعبة للغاية. | My life is very difficult to manage. |
مهمتي صعبة للغاية | I have a very difficult task. |
دروس سامي صعبة للغاية. | Sami's classes are hard as fuck. |
إن نا نواجه تحديات صعبة للغاية. | We're facing very tough challenges. |
. أنتى تجعلى الأمور صعبة للغاية | You're making it very difficult. |
هل هي صعبة للغاية لكي ت كتب | Is it so difficult to write? |
كان سامي يعيش حياة صعبة للغاية. | Sami had a very difficult life. |
ان الكونغو يجتاز مرحلة صعبة للغاية. | The Congo is going through a very difficult stage. |
الآن سأقوم باعطائكم مسألة صعبة للغاية | Now I'm going to give you a tough problem. |
ايضا هذه الطريقة تبدو صعبة للغاية، | And so that way seems too difficult. |
إنها، لا، إنها لوحة صعبة للغاية | It's oh, no, it's that's a really hard one. |
والجواب هو أن مردودنا سيئ للغاية، انها مشكلة صعبة للغاية. | And the answer is we're doing extremely poorly it's a very hard problem. |
كانت هذه مشكلة صعبة للغاية في الأصل ، | This was a very difficult problem originaly. |
الإفتقار و العفة و الطاعة صعبة للغاية. | Poverty, chastity, and obedience are extremely difficult. |
وقال إن هذه مسألة صعبة ولكنها هامة للغاية. | Evidently, it was a difficult issue, but it was extremely important. |
وتعمل هذه المركبات في بيئة صعبة التضاريس للغاية. | These vehicles are operating in very difficult terrain. |
ولكن هذه المسيرة تجري في ظروف صعبة للغاية. | However, this process is unfolding in especially trying circumstances. |
أنا أعني جميعهم.... (أااه) تلك الأصوات صعبة للغاية | I mean, ALL of them (ahh) that sounds really hard. |
ان فك رموز النص هو مهمة صعبة للغاية. | But deciphering the script is a very challenging task. |
أود الإشارة إلى أنك فاجأتيني في لحظة صعبة للغاية | I wish to point out that you caught me at my most difficult moment. |
يتم استخدامه في مركبات مدرعة تحمل الناس والأهداف صعبة للغاية | It is used in armored vehicles carrying people, very difficult targets |
عندما كنت في بانكوك, شعرت بأن الحياة صعبة و معقدة للغاية. | When I was in Bangkok, I felt like life is very hard, very complicated. |
ورغما عن أنها تبدو بسيطة للغاية، إلا انها صعبة للغاية، لأنها تجبر الناس على التعاون بسرعة جدا . | And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly. |
بما أنى شخص عانى طفولة صعبة للغاية، أيضا فترة بلوغ صعبة جدا كان لها علاقة بالفقر ليس لدرجة ولكن قريبة. | Being someone who had had a very difficult childhood, a very difficult adolescence it had to do with not quite poverty but close. |
كانت حياتها في كوبا صعبة للغاية، وعدم وجود الحرية فقررت مغادرة كوبا. | Her life in Cuba was very difficult, and the lack of liberty lead to her decision to leave Cuba. |
وكانت نتائج الحرب صعبة للغاية فيما يتعلق بصحة السكان ونظام الرعاية الصحية. | The consequences of war were very difficult as far as the population's health and health care system are concerned. |
بالن سبة لفاضل، لم تكن العربي ة شيئا جديدا فحسب، بل كانت أيضا صعبة للغاية. | To Fadil, Arabic was not only new, but very complicated. |
ومعروف جيدا أن اﻷلغام تجعل عمليات حفظ السلم في مناطق الصراع صعبة للغاية. | As is well known, mines also make peace keeping operations in conflict zones very difficult. |
وأود أن ألفت انتباهكم إلى أن آﻻف الﻻجئين الطاجيك يعيشون في ظروف صعبة للغاية. | I must inform you that the plight of thousands of Tajik refugees has become desperate. |
وهؤلاء هم ونحن نرى ذلك واضحا جدا اليوم دائما تقريبا أوقات مضطربة للغاية، أوقات صعبة للغاية، وفي مرات كثيرة أوقات دامية جدا. | And these are and we see it very clearly today nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times. |
لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية | I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous. |
... لكن، سيدة (آنا)، يجب أن تتذك ري ... بأنك كنت إمرأة صعبة للغاية وأكثر صعوبة من الشمول | But, Mrs. Anna, you must remember... that you have been a very difficult woman... and much more difficult than generality. |
وفي أحد الأوقات، أصبحت الحملة صعبة للغاية وغاية في البرودة، وكان على المجموعة أكل الشموع للبقاء. | At one point, the expedition became so difficult and freezing, the group was reduced to eating candles to survive. |
ان المسألة التي كانت تبدو صعبة للغاية لم تكن في الواقع كذلك عندما جلسنا واستخدمنا الجبر | So what looked like a very hard problem actually wasn't so bad when you just sit down and work through the algebra. |
إذا كنتم تتذكرون الحرب الباردة ، كانت مباراة صعبة للغاية ، ولكن لعبة واحدة مستقرة بين لاعبين اثنين، | If you remember the Cold War, it was a very hard game, but a stable one played only by two players, which allowed for some coordination between the two superpowers. |
وقد جهزت نفسي بنفس الطريقة التي أجهز بها نفسي دائما لهذه السباحة التي ستصبح صعبة للغاية | Everest, and I prepared myself the same way as I've always prepared myself, for this swim which was going to be so very difficult. |
٢٥ وكما في الماضي، فإن التحقيقات بشأن حاﻻت اﻹعدام دون محاكمة والوفيات المشتبه بها كانت صعبة للغاية. | 25. As in the past, investigations into extrajudicial executions and suspect deaths have been extremely difficult. |
ومن ناحية أخرى، ﻻ تزال الحالة في العديد من البلدان المنخفضة الدخل، ومعظمها من افريقيا، صعبة للغاية. | On the other hand, the situation of many low income countries, many of which were African, remained very difficult. |
من تلعب دور صعبة المنال تكون أروع فتاة يمكن أن تنال هذا ما يجعل (بيل) جذ ابة للغاية | The selling expensive to make the sweetest prey. |
والواقع أن بيئة الاقتصاد العالمي في عام 2013 قد تكون صعبة للغاية ولا ملاذ فيها أو مأوى لأحد. | Indeed, the global economy in 2013 could be a very difficult environment in which to find shelter. |
وأشيد بجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة على الكفاءة المهنية التي يؤدون بها واجباتهم في ظل ظروف صعبة للغاية. | I extend my praise to all MINUSTAH personnel for the professional manner in which they are discharging their obligations in extremely difficult conditions. |
وبعد بداية بطيئة بالانتشار والتشغيل في ظل ظروف صعبة للغاية، أصبحت البعثة تحقق الاستقرار بصورة منتظمة في البلد. | After a slow start with deployment and operating under very difficult circumstances, MINUSTAH is steadily stabilizing the country. |
وهذه مهمة صعبة للغاية عند التعامل مع مساحات ومناطق صغيرة يزرع فيها أكثر من محصول في أرض واحدة. | This is a particularly difficult task when dealing with small plots and areas where inter cropping is practised. |
٢٠١ وما زالت حالة التدفقات النقدية حرجة بالنسبة للمنظمة بأسرها وما زالت صعبة للغاية بالنسبة لعمليات حفظ السﻻم. | The cash flow situation remains critical for the entire Organization and continues to be especially difficult for the peace keeping operations. |
عمليات البحث ذات الصلة : محاولة صعبة للغاية - محاولة صعبة للغاية - كانت صعبة للغاية - حالة صعبة - بيئة صعبة - صفقة صعبة - بداية صعبة - صعبة جدا - دعوة صعبة