ترجمة "شهدت بالفعل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بالفعل - ترجمة : شهدت - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : شهدت بالفعل - ترجمة : شهدت بالفعل - ترجمة : شهدت بالفعل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فقد شهدت بلدان مثل باكستان ومصر والمغرب وهايتي بالفعل أعمال شغب من المطالبين بالطعام. | Countries like Pakistan, Egypt, Morocco, and Haiti have already experienced food riots. |
ولولا ذلك لكانت الصين قد شهدت بالفعل أزمة ديون سيادية محلية خاصة، بل ولعلها كانت لتشهد حالة من فرط التضخم. | Otherwise, China might already have experienced its own localized sovereign debt crisis and, perhaps, hyper inflation. |
ولكن هل يؤدي هذا في نهاية المطاف إلى اضطرابات اجتماعية جمعية لقد شهدت البلاد بالفعل اندلاع أعمال عنف في تاريخها الحديث. | Will this eventually lead to collective social unrest? The country has already witnessed outbreaks of violence in its recent history. |
فقبل هبوب العاصفة، كانت المنطقة بالفعل من أفقر الولايات في أمريكا كما كانت واحدة من المناطق التي شهدت أعلى معدلات البطالة. | Before the storm, the region was already one of the poorest in America with one of the highest unemployment rates. |
وقد شهدت ذلك. | I have experienced it. |
ولقد شهدت ذلك مباشرة. | I witnessed this firsthand. |
والواقع أن الصين شهدت بالفعل تأثير عملية تقليص المديونية في العام الماضي، عندما بدا الأمر وكأن النظام المالي الأوروبي أصبح على شفا الانهيار. | In fact, China already experienced the impact of deleveraging late last year, when the European financial system seemed on the brink of collapse. |
ولقد شهدت رواندا كلا الأمرين. | Rwanda has experienced both. |
شهدت الطيور ظهور النباتات المزدهرة. | Birds witnessed the emergence of flowering plants. |
وقد شهدت عليك بتهديدها بالقتل | There's also her own story which in front of witnesses you insist that she tell. |
شهدت عيناي المجد | Mine eyes have seen the glory |
10 وأضاف قائلا إن مشروع القرار يشير إلى بقاء الأحوال الاستعمارية، وقد شهدت جزر فوكلاند بالفعل تصفية الاستعمار لأنها حققت بالفعل مستوى الاستقلال الذي تنشده وتتمتع بعلاقة مع المملكة المتحدة قائمة على المشاركة والرفاهية والتشاور والحوار. | The draft resolution referred to the maintenance of colonial situations. The Falkland Islands had already been decolonized, for they had already achieved the level of independence they desired and enjoyed a relationship with the United Kingdom based on partnership, prosperity, consultation and dialogue they were, in fact, an internally self governing and largely self sufficient British overseas territory. |
كانوا تنظيف غرفته واخذ منه كل شيء انه يعتز ، بل وقد سحب بالفعل صدر في الأدراج التي شهدت الحنق وغيرها تم الاحتفاظ بها والأدوات ، وأنهم الآن | They were cleaning out his room, taking away from him everything he cherished they had already dragged out the chest of drawers in which the fret saw and other tools were kept, and they were now |
شهدت الكثير من الطيبة والكرم على صعيد واسع جدا ولكني ايضا شهدت الكثير من الشجاعة و السمو | I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. |
شهدت الهند أربع موجات هجرة رئيسية. | There have been four waves of Indian emigration. |
فقد شهدت المناطق الرائدة نموا سريعا. | The leading regions have experienced rapid growth. |
وفي العام الماضي، شهدت اﻻستقﻻل اﻻريتري. | Last year I witnessed Eritrean independence. |
كم عدد السنوات التي شهدت زواجك | How many years shall you have been married? |
هذه المرأة شهدت في محكمة علنية! | This woman testified in open court! |
وقد شهدت محطة الحاويات في ميناء كينغستون توسعا كبيرا في السنوات الأخيرة من حيث القدرة على التعامل مع النمو سواء القائم بالفعل أو المتوقع في السنوات المقبلة. | The container terminal at the Port of Kingston has undergone large expansion in capacity in recent years to handle growth both already realised as well as that which is projected in coming years. |
وبحكم تقدمي في السن فقد شهدت قيام سور برلين كما شهدت سقوطه، وعاصرت صعود وانهيار النازية، والفاشستية، والشيوعية السوفييتية. | I am old enough to remember both the rise and fall of the Berlin Wall, and the ascent and collapse of Nazism, of Fascism, and of Soviet Communism. |
شهدت الصين تغييرا هائلا منذ منتصف الثمانينيات. | China has changed dramatically since the mid 1980 s. |
ولقد شهدت شخصيا بوتن وهو يغازل الثقافة. | I myself once witnessed Putin courting culture. |
كما شهدت أغلبها صراعات وانقسامات سياسية مريرة. | Although they have made progress on governance, many of them remain weak states. |
شهدت درعا بدورها أضخم مظاهراتها على الإطلاق. | Daraa in turn saw its largest protests to date. |
٩ شهدت الفترة المستعرضة تطورات سياسية عديدة. | 9. The period under review has seen many political developments. |
لديك لم تراع. وحتى الآن شهدت لك. | You have not observed. And yet you have seen. |
وخلال هذه الفترة شهدت الكثير من التغيير | And in that time, I have seen a lot of changes. |
ومن ثم شهدت على الجريمة ... ومسرح الجريمة ... | And then witnessed the murder... and the crime scene... |
لينزي زلتمان أول شيء شهدت هذه الفكرة | The first thing we saw was this idea that you had two distinct, but complementary sides to your brand personality the Morgan Spurlock brand is a mindful play brand. |
شهدت هيئة المحكمة بالأمس بعضا من الأفلام | Yesterday the tribunal witnessed some films. |
، وعينيك يـا رب ـي ، شهدت مراحـل تطو ر جنيني | And Your eyes, my God, they have seen me in the womb. |
فقد شهدت الدولة تحولا عميقا خلال العقود الأخيرة. | The country has been transformed profoundly in the recent decades. |
لقد شهدت الثمانينيات آخر التدخلات من هذا القبيل. | The 1980 s was the last time anyone tried this sort of intervention. |
وقد شهدت السنوات الأخيرة مجاعات جماعية لحيوانات الرنة. | Recent years have seen mass starvation among reindeer. |
وقد شهدت الجامعة نموا سريعا في الأعوام الأخيرة. | The university has grown rapidly, particularly in the last few years. |
كما شهدت هذه الفترة نشاطا كبيرا لـ MDC. | This period also saw considerable MDC activity. |
ولكن شهدت الحملة التضاؤل مع بداية الميدان الأوروبي. | The campaign began to decline with the beginning of Euromaidan. |
وفي الفترة نفسها، شهدت معدلات الوفيات تراجعا ملحوظا. | In the same period, the mortality rate observed a significant decline. |
لقد شهدت انك رأيت شخص آخر فى الصالة | You stated that you saw someone else in the hall. |
لقد شهدت ان السيدة بارادين ارسلتك لتنظيف الغرفة | You stated that Mrs Paradine sent you to clean up the room. |
إننى لا أصدق لقد شهدت موته أيها المقدس | I don't believe it. I witnessed it, Divinity. |
لقد شهدت حدوث القتل بمجرد أن نظرت للخارج. | She testified the killing took place just as she looked out. |
هل وعدوك بتخفيف حكمك لو شهدت في القضية | Were you promised a lighter sentence if you came over here... and went on the witness stand? Your Honor, the People object |
بل إن بعض مجالس الولايات الهندية في النظام الفيدرالي شهدت بالفعل مشاهد قلب وتحطيم الأثاث، وانتزاع الميكروفونات، والتراشق بالنعال بين النواب الجامحين، ناهيك عن التعارك بالأيدي وتمزيق الملابس في مشاجرات. | Some of the state assemblies in India s federal system have already witnessed scenes of furniture upended, microphones ripped out, and slippers flung by unruly legislators, not to mention fistfights and garments torn in scuffles. |
عمليات البحث ذات الصلة : شهدت المواجهة - مشاكل شهدت - شهدت ضد - شهدت رفاه - شهدت القديمة - شهدت تراجعا - شهدت زيادة - شهدت مناسب - شهدت أن - وقد شهدت - شهدت شخصيا