ترجمة "شنغن المكتسبات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
شنغن المكتسبات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
جيم التركيز على المكتسبات السريعة | C. Focusing on quick wins |
والآن أصبحت هذه المكتسبات ع رضة للخطر. | These gains are now at risk. |
مثل المكتسبات التي تأتي من المستشفيات. | like hospital acquired infections. |
انضم ليختنشتاين منطقة شنغن في 19 ديسمبر 2011. | Liechtenstein joined the Schengen Area on 19 December 2011. |
ويبدو من المرجح أن هذه المكتسبات سوف تفقد الكثير من قوتها. | It seems likely that the acquis would lose much of its force. |
فعلى سبيل المثال، تعتمد الدانمرك، بوصفها عضوا في اتفاق شنغن الضوابط الأمنية الصارمة التي اتخذتها جميع الدول الأعضاء في منطقة اتفاق شنغن إزاء الذين يدخلون منطقة اتفاق شنغن، والتي تشمل شرطا ينص على عدم دخول أي شخص من دولة أخرى إلى المنطقة إذا كان اسمه على قائمة الأمم المتحدة. | Denmark, for example, as a member of the Schengen Agreement, applies the stringent security controls adopted by all Schengen member countries for those entering the Schengen zone, which include a requirement that no United Nations listed person from another country enter the region. |
وتلك من بين المكتسبات السريعة التي يمكن الاعتماد عليها لتحفيز عمليات التنشيط الأخرى. | These are among the quick wins that would, it is hoped, stimulate other revitalization processes. |
المدونة المصرية إيمان, تناقش مصاعب الحصول على فيزا إلى الاتحاد الاوروبي (شنغن) في هذه التدوينة. | Egyptian blogger Eman discusses the difficulties of getting a Schengen (European Union) Visa in this post. |
3 وعلى الرغم من تحقق هذه المكتسبات، ما زالت العملية السلمية تواجه تحديات كثيرة. | Despite the gains, the peace process still faces many challenges. |
وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات. | From the technical point of view, the most important task is to harmonize methods of environmental monitoring and to consolidate achievements. |
5 ويبي ن تقييم أولي للمجالات المواضيعية والقطاعية المعينة بعد ذلك أهم المكتسبات المحرزة والمعوقات المحد دة. | Next, a preliminary assessment of the specific thematic and sectoral areas sets out the main achievements and constraints that have been identified. |
وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات. | At the technical level, the most important task is to harmonize methods of environmental monitoring and consolidate knowledge acquired. |
إن إسبانيا تعترض سبيل اﻻتفاق المتعلق بالحدود الخارجية للجماعة اﻻقتصادية اﻷوروبية في مجموعة شنغن بسبب مسألة جبل طارق. | Spain is holding up the agreement on the external borders of the Community in the Schengen Group because of the question of Gibraltar. |
ليختنشتاين عضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة وجزء من المنطقة الاقتصادية الأوروبية ومنطقة شنغن ولكن ليس في الاتحاد الأوروبي. | It is a member of the European Free Trade Association and part of the European Economic Area and the Schengen Area, but not of the European Union. |
فعلى سبيل المثال، تشارك اليونان أيضا في نظام اتفاق شنغن في ما يتعلق بتنفيذ الضوابط الداخلية والخارجية لصالح المنطقة. | Greece, for example, also participates in the Schengen system to implement internal and external controls for the region. |
ووافقت سويسرا في استفتاء أجري في 5 حزيران يونيه 2005 على الانضمام إلى اتفاق شنغن (انظر www.europa.admin.ch nbv referendum e ). | 135 and note 97). The Swiss agreed by referendum on 5 June 2005 to join the Schengen Agreement (see www.europa.admin.ch nbv referendum e ). |
وكانت الاتفاقات والقواعد المعتمدة تحت لهم منفصلة تماما عن هياكل الاتحاد الأوروبي ، وأدى إلى خلق منطقة شنغن في 26 مارس 1995. | The Agreements and the rules adopted under them were entirely separate from the EU structures, and led to the creation of the Schengen Area on 26 March 1995. |
6 بيد أنه ستتعرض جميع المكتسبات للخطر إذا لم تنجح العملية الانتقالية البوروندية بحلول الموعد النهائي، أي 30 حزيران يونيه 2006. | All that has been achieved will be jeopardized, however, if the Congolese transition is not completed by the 30 June 2006 deadline. |
فالأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة يحظر دخولهم إلى اليونان سواء كانوا من دولة أخرى في الاتحاد الأوروبي أو اتفاق شنغن أم لا. | Persons on the Consolidated List, whether or not from another EU or Schengen State, are barred from entry into Greece. |
هل تعتزم حكومتكم اتخاذ أي إجراء في هذا الشأن وأشير بذلك الى تقديم شيء إلى إسبانيا مقابل المضي قدما فيما يتعلق بمسألة شنغن. | Is your Government going to do anything about this? I refer to offering something to Spain in exchange for moving ahead on the Schengen matter. |
ويتعين تعزيز النهج الإقليمية وزيادة التنسيق على صعيد إجراءات الحماية من أجل ضمان استدامة المكتسبات في مجال الحماية داخل البلد المتضرر بالصراع. | Strengthened regional approaches and greater coordination of protection actions are required to ensure that the protection gains achieved within a country affected by conflict are sustained. |
أما الملكية التي يحصل عليها الشريكان المتزوجان عن طريق العمل خلال اقترانهما الزواجي، فضلا عن المكتسبات المتحصلة من هذه الملكية، فإنها تمثل ملكية مشتركة. | Property that was obtained by marital partners by working during their marital community, as well as the earnings from this property, constitutes joint property. |
اثنتان من الدول الغير أعضاء في الاتحاد الأوروبي وهم أيسلندا والنرويج، هي جزء من الاتحاد الجوازات الشمال وتصنف رسميا باسم الدول المرتبطة بالأنشطة شنغن للاتحاد الأوروبي. | Two of the non EU members, Iceland and Norway, are part of the Nordic Passport Union and are officially classified as states associated with the Schengen activities of the EU. |
ولدى تقسيم الملكية المشتركة، فإن القيمة المعادلة لما هو مدين به على أساس المكتسبات المشتركة في الزواج سوف تحسب في نصيب كل من الشريكين الزواجيين. | In dividing joint property, the marital partner to whom joint children are entrusted for protection and care is given those things for which it is obvious that they are to be in the property and ownership of the marital partners to whom children have been assigned. |
أما فيما يخص العراق وأفغانستان، فما زالت بعض العناصر المتطرفة المحلية مستمرة في حملة الرعب التي تشنها لإضاعة المكتسبات الديمقراطية التي حصل عليها شعبا البلدين. | In Iraq and Afghanistan, local extremist elements and foreign mercenaries continue their campaign of terror to reverse the democratic gains made by the people of the two countries. |
في 27 نوفمبر 2008، أعلن وزراء الداخلية والعدل من الاتحاد الأوروبي في بروكسل انضمام سويسرا إلى منطقة خالية من جواز سفر شنغن في الفترة من 12 ديسمبر 2008. | On 27 November 2008, the interior and justice ministers of European Union in Brussels announced Switzerland's accession to the Schengen passport free zone from 12 December 2008. |
تأسست منطقة شنغن خارج نطاق السوق الأوروبية المشتركة ، وذلك عندما لم يتمكنوا من التوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الدول الأعضاء فيها بشأن إلغاء الرقابة على الحدود. | The Schengen Area was established outside of the then European Community, when consensus could not be reached among all of its member states on the abolition of border controls. |
ولكن قبل التنفيذ الكامل للقواعد شنغن، يجب أن يكون لكل ولاية التأهب المقررة في أربعة مجالات هي الحدود الجوية ، تأشيرات ، التعاون بين أجهزة الشرطة، و حماية البيانات الشخصية . | However before fully implementing the Schengen rules, each state must have its preparedness assessed in four areas air borders, visas, police cooperation, and personal data protection. |
ويتماشى هذا القانون مع قانون المكتسبات المشتركة الخاص بالاتحاد الأوروبي، وينشئ آلية تمكن من الإشراف الفعلي على المشتريات العامة وتيسر قدرا أكبر من المحاسبة ومراقبة أفضل للميزانية. | The law is in line with the EU acquis communautaire and establishes a mechanism that will allow for effective supervision of public procurement, greater accountability and better budgetary control. |
وقد أسهمت إلى حد كبير جميع المكتسبات المتحصل عليها من تطبيق السياسة الصحية الوطنية في تحسين صحة الأم والطفل اللذين يشكلان أكثر فئات السكان ضعفا وتكثر لديهما الوفيات. | Progress achieved to date with the national health policy has gone a long way to improving the health of mothers and children, who are the most vulnerable groups of the population, and who have faced high mortality rates. |
و عندما أرى قوة للتشتيت على نمط الجغرافيا الحيوية، هذا يجعلني أعتقد أن أنه من الممكن أن نتحدى مشاكل صعبة جدا في الحياة، مثل المكتسبات التي تأتي من المستشفيات. | And when I see the power that dispersal has on these biogeographic patterns, it makes me think that it's possible to tackle really challenging problems, like hospital acquired infections. |
() يوجد 25 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بينما يشمل اتفاق شنغن 13 دولة عضوا من الاتحاد الأوروبي ودولتين غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي (انظر S 2005 83، الفقرة 135، والحاشية 97). | The European Union has 25 member States, while the Schengen Agreement covers 13 EU and two non EU member States (see S 2005 83, para. |
19 ونظرا للنفقات الكبيرة المتكبدة فيما يتعلق بنظم تكنولوجيا المعلومات، تتوقع اللجنة أن يستمر تحقيق المكتسبات والوفورات الناتجة عن الكفاءة سواء على مستوى الموارد المتعلقة بالوظائف أو غير المتعلقة بالوظائف. | In view of the considerable expenditure that has been incurred on IT systems, the Committee expects to continue to see efficiency gains and savings related to both post and non post resources. |
136 ومنذ تقديم التقرير الثاني للفريق، استمرت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واتفاق شنغن في مناقشة المسألة مع أعضاء اللجنة والفريق في اجتماعات معقودة في بروكسل وفي حلقة دراسية للاتحاد الأوروبي في نيويورك. | Since the Team's second report, the European Union and Schengen member States have continued to discuss the matter with Committee members and the Team in meetings in Brussels and at a European Union seminar in New York. |
وإذ يعرب عن انشغالها العميق إزاء تشكيك الولايات المتحدة الأمريكية في أحد المكتسبات الكبرى التي تم إحرازها للمحافظة على البيئة من الآثار الضارة الناجمة عن الاحتباس الحراري والتي يكفلها بروتوكول كيوتو. | Expresses its deep concern for the questioning by the United States of America of the great accomplishment for the protection of the environment against the detrimental effects against green effects ensured by the Kyoto Protocol. |
68 ومهما كانت هذه المكتسبات مهمة، فإنها لا يجب أن تنسينا استمرار وجود قيود ترتبط بكون النهوج التي تستعملها معاهد البحوث لا تراعي في كثير من الأحيان إمكانات تعميم أو إسقاط المعارف المتولدة. | However important these achievements may be, there are persistent constraints linked to the fact that the approaches used by the research institutes often fail to take account of whether the knowledge gained can be disseminated or transferred. |
18 وتشدد التقارير على المكتسبات التي تحققت في مجال تعزيز الطاقات المتجددة، مثل استحداث نظم فلطية ضوئية ووضع حلول بديلة للنفط وتعميم التجهيز بمواقد محسنة، وكلها عوامل تسهم في تقليص الاستغلال المفرط لحطب الوقود. | The reports emphasize achievements in the promotion of renewable energies, such as the development of photovoltaic systems and alternatives to oil based fuels, as well as improved stoves, all of which help to reduce over consumption of woody fuels. |
كما نتصور أنه برسوخ عضوية قبرص في الاتحاد الأوروبي، ستشمل التسوية اندماج المنطقة المحتلة حاليا في خصائص المجتمع الأوروبي ومستويات المكتسبات المجتمعية، في انسجام كامل مع بقية الجزيرة، بما يؤدي إلى عملية تناضح فيها. | We also visualize that with Cyprus's membership of the European Union taking solid root, a settlement would encompass an integration of the currently occupied area to the characteristics of a European society and the standards of the acquis communautaire in full harmony with the rest of the island, and leading to a process of osmosis there. |
وبالرغم من المكتسبات العديدة التي تحققت للنساء منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، فإن الأمم المتحدة ترى أن النساء لا زلن متأخرات في جميع جوانب الحياة تقريبا في أماكن شتى من العالم. | Yet, despite many gains for women since the Fourth World Conference on Women in Beijing, the United Nations estimates that women still lag behind in virtually all aspects of life in many parts of the world. |
٦٤ وقد عرض التقرير ممثل عن إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية فأكد أن المكتسبات التي تحققت في مجاﻻت مثل إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية قد قوضتها ظروف اﻻقتصاد الكلي المتفاقمة وكذلك الزيادة السكانية السريعة وانتشار الفقر. | 64. The report was introduced by a representative of the Department of Economic and Social Development, who stressed that gains made in such areas as drinking water supply and sanitation had been undermined by worsening macroeconomic conditions, rapid population growth and widespread poverty. |
ويؤكد التقرير على أهمية وضع نظم صحية للحفاظ على المكتسبات الصحية المحرزة في الثمانينات ويركز على الكيفية التي يمكن أن تكون فيها برامج ناجحة من قبيل برنامج التحصين الموسع وسيلة لتعزيز النظم الصحية في المقاطعات. | The report highlights the value of developing health systems to maintain the health gains made in the 1980s and emphasizes how successful programmes such as the expanded programme on immunization (EPI) can be a means of reinforcing district health systems. |
ستبقى نقاط التفتيش الحدودية البرية في المكان الوحيد لحركات السلع، ولكن لا ينبغي تشغيل عناصر تحكم على الناس، وعلى الرغم من الناس الذين يدخلون البلاد زيارتها جوازات سفرهم يفحص حتى 29 مارس 2009 إذا أنها نشأت من دولة شنغن. | The land border checkpoints will remain in place only for goods movements, but should not run controls on people, though people entering the country had their passports checked until 29 March 2009 if they originated from a Schengen nation. |
81 وفيما يتصل بقطاع الطاقة، تؤكد التقارير على المكتسبات التي تحققت في مجال تشجيع مصادر الطاقة المتجددة (إعداد نظم فلطية ضوئية وحلول بديلة للنفط) وتعميم التجهيز بمواقد محس نة، وكلها عوامل تسهم في تقليص مستويات استغلال حطب الوقود. | In the energy sector, the reports emphasize achievements in the promotion of renewable energies (development of photovoltaic systems and alternatives to petroleum) and improved stoves, which help to reduce consumption of woody fuels. |
وإضافة إلى ذلك، تسجل الدانمرك في السجل الجنائي الدانمركي أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة مصحوبة بمعلومات تعريف كافية، سواء كانوا ينتمون إلى إحدى الدول الأعضاء في اتفاق شنغن أم لا مع فرض حظر دائم على دخولهم إلى البلد. | In addition, Denmark enters the name of all United Nations listed persons with sufficient identifying information, whether from a Schengen or non Schengen State, on the Danish criminal register with a permanent prohibition to enter the country. |
والآن أصبحت هذه المكتسبات ع رضة للخطر. إذ تسبب ارتفاع أسعار الغذاء والوقود الذي ساد حتى وقت قريب في تكبيد الأنظمة المالية في العديد من بلدان أفريقيا خسائر ثقيلة. والآن أصبحت هذه البلدان ع رضة لتلقي ضربة ثانية بسبب الركود العالمي. | The high food and fuel prices that prevailed until recently have taken a heavy toll on the finances of many African economies. Now they face a second blow from the global recession. |
عمليات البحث ذات الصلة : اللجوء المكتسبات - المكتسبات القانونية - المكتسبات البيئية - تضيع المكتسبات - المكتسبات الاجتماعية - المكتسبات المجتمعية - المكتسبات الفصول - تأشيرة شنغن - اتفاق شنغن - تقييم شنغن - اتفاقية شنغن - معاهدة شنغن - شنغن أكوي - دول شنغن