ترجمة "سوف تؤدي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تؤدي - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : تؤدي - ترجمة : سوف تؤدي - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : تؤدي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ماذا سوف تؤدي إليه هذه الامور | What will that lead to? |
وإلا فإن العشوائية التنظيمية سوف تؤدي إلى تدمير الأسواق المالية العالمية. | Otherwise, global financial markets will be destroyed by regulatory arbitrage. |
من الغالب سوف تؤدي جيدا في تشيلسي اذا ضغط على نفسك قليلا | You'd probably do pretty well in Chelsea if you just bulk up a little bit. |
ومن الواضح أن المحصلة النهائية سوف تؤدي إلى تبعات تتجاوز حدود الولايات المتحدة. | And, obviously, the outcome has implications that go well beyond the US. |
الأمر الثاني أن الإستراتيجية الجديدة سوف تؤدي إلى انشغال جيش المهدي بصورة دائمة. | Second, the new strategy will keep the Mahdi Army on its heels. |
والمساحات ذات حركة المرور العالية سوف تؤدي إلى تجمع أكبر للبكتيريا في الطعام. | High traffic areas will lead to even more bacteria on the food. |
أيا كانت وجهة النظر السليمة فإنها سوف تؤدي إلى عواقب ضخمة فيما يتصل بالسياسات. | Which view is right has big implications for policy. |
لكن المسألة الأكثر خطرا هي ما إذا كانت الاتفاقية سوف تؤدي إلى اقتصاديات أكثر ازدهارا . | But more critical is whether the agreement will make for healthier economies. |
معدلات الخصوبة الكلية الأعلى من 2.1 سوف تؤدي إلى النمو السكاني، وإلى تضخم عدد الشباب. | Total fertility rates above 2.1 will lead to population growth and to a youth bulge. |
وعلى نفس المنوال والمحركات التي تحتاج طاقة أقل للمفارقة سوف تؤدي إلى استهلاك طاقة أكبر | In the same fashion, a more efficient engine that uses less energy will, paradoxically, lead to greater energy use. |
فضلا عن ذلك فإن المرضى الذين يتلقون هذا التشخيص الخاطئ سوف يتلقون عادة المزيد من العلاجات، التي سوف تؤدي غالبا إلى عواقب ضارة. | Moreover, the patients who receive these faulty diagnoses will usually receive further treatments, which often will have harmful consequences. |
على سبيل المثال، سوف تؤدي هذه الثورة بلا أدنى شك إلى هندسة الحياة من خلال البيولوجيا التركيبية. | For example, this revolution will undoubtedly lead to the engineering of life through synthetic biology, a prospect that remains controversial. |
وعلى وجه التحديد، فإن إضافة كلمة ضمنية في مشروع المادة 3 سوف تؤدي إلى انعدام اليقين القانوني. | In particular, the addition of the word implicitly in draft article 3 would create legal uncertainty Mr. Burman (United States of America) said that there seemed to be a consensus in favour of keeping the draft article unchanged. |
وكما زعمت من قبل، فإن لعبة النهاية لعمليات الإنقاذ المالي والتوسعات المالية سوف تؤدي على نحو شبه مؤكد إلى ارتفاع أسعار الفائدة، وارتفاع الضرائب، بل وقد تؤدي إلى التضخم. | As I have argued before, the endgame to the financial bailouts and fiscal expansion will almost certainly mean higher interest rates, higher taxes, and, quite possibly, inflation. |
.تؤدي إلى سياسات تؤدي بدورها إلى اتخاذ إجراءات | lead to policies that lead to actions. |
وكل هذه العوامل سوف تؤدي إلى دفع التضخم إلى الأعلى حتى يتجاوز المعدلات التي سجلها في العام 2007. | All these factors will push inflation above the 2007 level. |
واستنادا إلى ما أخبرنا به رومني، فبوسعنا أن نستنتج أن خطته سوف تؤدي أيضا إلى تفاقم عجز الاستثمار العام. | Based on what Romney has told us, we can conclude that his plan would exacerbate the public investment deficit as well. |
ولكن الاتصالات المتعددة الأطراف بشأن التحولات السياسية المهمة سوف تؤدي حتما إلى تسريبات وممارسات تداول من الداخل ضاربة بالثقة. | But multilateral communication of significant policy shifts would almost inevitably result in leaks and confidence damaging insider trading. |
لبنان يؤمن أن منطقة الشرق اﻷوسط، إذا ما استقرت على سﻻم عادل وشامل، سوف تؤدي للبشرية خدمات ﻻ تحصى. | Lebanon believes that the Middle East region, if it enjoys a just and comprehensive peace, will be in a position to contribute incalculable services to mankind. |
إن الوقت فقط هو الذي سينبئنا ما إذا كانت هذه التدابير سوف تؤدي إلى تخفيف معدلات التلوث إلى مستويات مقبولة. | Only time will tell if all these measures will bring air pollution down to acceptable levels. |
ولكن مما يدعو للأسف أن ظاهرة الاحتباس الحراري سوف تؤدي على الأرجح إلى تدمير بعض نفس الدول التي خربها الطوفان. | Sadly, global warming will likely destroy some of the same countries ravaged by the tsunami. |
ولن تؤدي هذه الإصلاحات إلى إضعاف الدولة بل إنها سوف تغير ببساطة توزيع السلطة من أجل خلق نظام أكثر استقرارا. | Such reforms would not weaken the state they would simply alter the distribution of power in order to create a more stable system. |
وهذا يعني أن السياسات الخضراء سوف تؤدي على نحو لا يخلو من المفارقة إلى التعجيل بتغير المناخ بدلا تخفيف آثاره. | Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming. |
تؤدي أدوارا إشرافية | performs supervisory roles |
ولكنها تؤدي الوظيفة. | But they do the job. |
أهكذا تؤدي عملك | I can't believe that happened. |
يكمن الخطر هنا في أن المبالغة في تطبيق هذا الأسلوب سوف تؤدي حتما إلى إيجاد جيش منتفخ مريض وخدمات مدنية سقيمة. | The danger is that applying this approach rigorously will invariably result in a bloated civil service and army. |
كما أن هذا التصرف من شأنه أن يجعل الحكومة العراقية الجديدة تحت رحمة قوى سوف تؤدي في النهاية إلى تمزيق البلاد. | And they will leave the new Iraqi government at the mercy of forces that would eventually pull the country apart. |
ولا شك أن التوترات القائمة بين المدافعين عن تبني حلول سياسية مختلفة سوف تؤدي إلى المطالبة بقدر أعظم من الرأي السياسي. | Tensions between advocates of different policy solutions will lead to a demand for a greater political say. |
٧٦ واستطردت قائلة إن البرامج التعليمية الرامية إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها سوف تؤدي إلى انخفاض في حاﻻت ممارسة العنف ضدهن. | 76. Educational programmes to enhance women apos s awareness of their rights would reduce instances of violence against them. |
ومن المؤكد أن مثل هذه التشريعات سوف تؤدي إلى عواقب غير متوقعة، والتي سوف تكشف عنها الدراسات في المستقبل، ولكن القصد من وراء هذا من الغير الممكن أن يصبح موضع شك. | Of course, such legislation will have unanticipated consequences, which future studies will unearth, but the intent behind it cannot be doubted. |
الممارسة تؤدي إلى الإتقان. | Practice makes perfect. |
وهي تؤدي الوظائف التالية | The Global Mechanism has the following functions |
العملية تؤدي بعض الأعمال. | Process is doing some work. |
ثم تؤدي الجمع والطرح | Then you do addition and subtraction. |
تؤدي الأطراف من الشكوك. | Bring forth the parties of suspicion. |
فلم تؤدي غرضك هنا | You haven't served your purpose here. |
هل تؤدي إلى الشلالات | Does it look down at the Falls? |
حسنا سأجعك تؤدي القسم | All right. I'll swear you in. |
هذه تؤدي للموت، مسكين | Less fatal. Pity. |
كي تؤدي أعمالنا الآن | So you can do everybody else's work now? |
باختصار، سوف تؤدي تهدئة الاستثمار على الأرجح إلى تفاقم التباطؤ الاستهلاكي على نحو يعجز معه التعجيل بالاستثمار عن التعويض عنه أو معادلته. | In short, it is more likely that moderating investment will exacerbate the consumer slowdown than that an acceleration of investment will offset it. |
ولكننا ندرك تمام الإدراك أن البدائل ـ تصعيد العقوبات، والضربات العسكرية، وربما الحرب ـ سوف تؤدي إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها. | But we do know that the alternatives increasing sanctions, military strikes, and perhaps war would have unforeseeable consequences. |
ونتصور أن التماس التسوية سوف يركز بشكل متزايد على إنشاء ديمقراطية وظيفية تؤدي لا تتطلب جهودا مضنية بشكل غير عادي للحكم الأساسي. | We visualize that seeking a settlement will increasingly centre on and fall under the establishment of a functional, working democracy that does not require exceptionally taxing efforts for basic governance. |
إن تباطؤ النمو السكاني والانحدار الناتج عن التغيرات الديموغرافية في معدلات مشاركة قوة العمل من العوامل التي سوف تؤدي إلى انخفاض نمو العمالة. | Slower population growth and a demographically driven decline in the labor force participation rate will reduce employment growth. |
عمليات البحث ذات الصلة : نحن سوف تؤدي - وقال انه سوف تؤدي - تؤدي بعيدا - قد تؤدي - قد تؤدي - تؤدي إلى - تؤدي البيئة - تؤدي المراجعة - تؤدي جهودنا - تؤدي وظيفة - تؤدي رقصة