ترجمة "تؤدي جهودنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تؤدي - ترجمة : تؤدي - ترجمة : جهودنا - ترجمة : تؤدي - ترجمة : تؤدي جهودنا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال.
The United Nations is endeavouring to fulfil a humanitarian mission, but we must redouble our efforts to bring an end to the fighting.
فلنعلن التزاما جماعيا بضمان أن تؤدي جميع جهودنا إلى إحداث تغيير حقيقي في حياة المتضررين من الكوارث في كل مكان.
Let us make a collective commitment to ensure that all our efforts lead to real change in the lives of people affected by crisis everywhere.
حصاد جهودنا سيبدأ الآن
The harvest of our efforts now begins.
وسنركز جهودنا على ثلاثة أصعدة.
We will focus our efforts at three levels.
وكل جهودنا موجهة ضد المخدرات.
All our efforts are directed against drugs.
فلعل جهودنا تكلل بالنجاح العظيم.
May our efforts meet with great success.
لذلك هذا هو نتيجة جهودنا. .......
So this is our result.
ان جهودنا لم تذهب سدى...
... ain'tbeenin vainfor nothing.
وحتى الآن لم تكن جهودنا كافية.
So far, our efforts have not been sufficient.
ولنكثف جهودنا لنتوصل إلى ذلك الهدف.
Let us all intensify our efforts to make this happen.
نحن نحلم بأن تكافئنا جهودنا بعداله.
We dream that our efforts we will be justly rewarded.
ولا تزال قيود قائمة على جهودنا للتنمية.
There still remain constraints on our efforts to develop.
ويجب أن ترشد مبادئ العمل الإنساني جهودنا.
The principles of humanitarian action must guide our efforts.
ويحدوني اﻷمل في أن تكلل جهودنا بالنجاح.
It is my hope that our efforts will meet with success.
، هكذا اتخذت جهودنا مسلكا آخر غير متوقع.
And so our effort took an unexpected turn.
.تؤدي إلى سياسات تؤدي بدورها إلى اتخاذ إجراءات
lead to policies that lead to actions.
وبالتالي، فاننا نصاب باحباط عندما نتبين أن جهودناتؤدي في كثير مـــن اﻷحيــان دورها كحافز لتضامن المجتمع الدولي، الذي يجب أن يتجلى في تقديم إسهامات كبيرة في مكافحة هذا البﻻء.
Accordingly, we are discouraged to see that our efforts often do not prompt the solidarity from the international community, which should be expressed by substantial contributions to combating this evil.
والرسالة واضحة فلنبق على شراكتنا بينما نضاعف جهودنا.
The message is clear let us keep our partnership alive while redoubling our efforts.
وينبغي أن تدفع جهودنا هذه المسألة نحو النجاح.
Our efforts should propel this issue to fruition.
وستمكننا من توحيد جهودنا لمواجهة الآثار التي خلفتها.
It will enable us to join our efforts to deal with the aftermath.
ويلزمنا أن نواصل تعزيز جهودنا بتجربة ن ه ج جديدة.
We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches.
تشكل المسائل السكانية تحديا كبيرا في جهودنا الإنمائية.
Population issues are a major challenge in our development efforts.
جديدة وعلينا أن نضافــر جهودنا، وأن نعمل من
We will not find solutions if we cling to outdated concepts and institutions.
ويجب أن نكثف جهودنا لوقف انتشار اﻷسلحة النووية.
We must intensify our efforts to halt the spread of nuclear weapons.
وهذا يضطرنا الى مضاعفة جهودنا لتجربـة استراتيجيات جديدة.
This obliges us to redouble our efforts to try new strategies.
ويجب أن تتركز جهودنا على المزج بين الحكم.
A fusion of wisdoms must be the focus of our efforts.
ولكننا ﻻ نستطيع أن نتوقف عن بذل جهودنا.
But we cannot cease our efforts.
فلنضاعف جهودنا إذن دعما ﻻلتزامات منظمتنا ومسؤولياتها المتزايدة.
Let us therefore redouble our efforts in support of the increased commitment and responsibilities of our Organization.
وركزنا جهودنا على العمل سويا تحقيقا لمصالحنا المشتركة.
We have concentrated on working together for our common interests.
مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم.
To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem.
تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه.
To intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects.
وقد قوض الإرهاب جهودنا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تقويضا خطيرا.
Terrorism has seriously undermined our socio economic development efforts.
يجب ألا نتهاون في جهودنا للتصدي جماعيا لهذه التحديات.
We must not be complacent in our efforts to collectively tackle those challenges.
ومن خلال جهودنا لحفظ السلام أقمنا أواصر صداقة خاصة.
Through our peacekeeping efforts, we have established special bonds of friendship.
وسيستمر تحديد تركة جهودنا خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
The legacy of our efforts will continue to be determined during the sixtieth session of the General Assembly.
وتنطلق جهودنا وسياساتنا من الأهمية الجوهرية لتعزيز حقوق الطفل.
At the base of our efforts and policies is the fundamental importance of strengthening the rights of the child.
وسنتكف ل بتحقيق بقية الأمور بأنفسنا من خلال جهودنا الذاتية.
The rest we shall create ourselves through our own efforts.
ونحن نلتزم التزاما راسخا بمواصلة جهودنا في هذا المجال.
We are firmly committed to continuing our efforts in this domain.
لذلك نتطلع الى المجتمع الدولي لدعمنا وتكملة جهودنا الذاتية.
We thus look to the international community to support and supplement our own efforts.
إن جهودنا لنصع السﻻم بدأت بالفعل تؤتي ثمارها اﻷولى.
Our peacemaking efforts are already yielding their first results.
quot إن هدف جهودنا المشتركة هو بالطبع التنمية المستدامة.
The objective of our common effort is, of course, sustainable development.
وهذه اﻷهداف جديرة بأن نبذل من أجلها قصارى جهودنا.
These goals are worthy of our best efforts.
ويجب أن تتسم جهودنا في اﻷعوام المقبلة بنفس الروح.
The same spirit must animate our efforts in the years to come.
يمكن أن نزيد جهودنا احتمالات النجاح قبل نفاد الأموال.
If we can reduce the time between pivots, we can increase our odds of success before we run out of money.
وإذا فكرت في الأمر فإن كل جهودنا باءت بالفشل.
And come to think of it, all of our efforts had been failures.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تسريع جهودنا - تركز جهودنا - الرائدة جهودنا - مضاعفة جهودنا - مواصلة جهودنا - تنسيق جهودنا - محاذاة جهودنا - تكثيف جهودنا - جهودنا المشتركة - توجيه جهودنا