ترجمة "سلطات تنفيذ القانون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : القانون - ترجمة :
Law

تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : القانون - ترجمة : تنفيذ - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
Cooperation with law enforcement authorities
وتولت سلطات البوسنة والهرسك بنجاح مسؤولية تنفيذ المرفق السابع.
The Bosnia and Herzegovina authorities successfully assumed responsibility for the implementation of annex VII.
وكان ذلك اليوم يوما لن تنساه سلطات تنفيذ الأحكام أبدا
That was a day penal authorities will never forget.
وأضفت أن التدابير القسرية التي اتخذتها سلطات تنفيذ القانون في الصين بحق السيد جانج تقوم كلها على أساس الشك في قيامه بانتهاك القانون الصيني وليست لها علاقة بحرية التعبير والرأي
The coercive measures taken by the Chinese law enforcement authorities against Mr. Zhang were all based on his suspected violation of Chinese law and have nothing to do with freedom of speech and opinion
حيث انتشل هؤلاء المتطوعون أولئكالأطفال من الشوارع وأخذوا على عاتقهم مسؤولية التحسين من ظروف عيشهم، غير أن سلطات تنفيذ القانون تقول بأنها أنقذت الأطفال منهم.
These volunteers rescued these kids from the street and took on the responsibility of improving their lives, but law enforcement claims that they rescued these kids from them.
كان تنفيذ هذا القانون غير شرعي.
The implementation of this law was illegal.
ومنذ ذلك الحين واليابان تنفذ نصوص اﻻتفاقية بانتظام بمساعدة سلطات إنفاذ القانون اليابانية المتفانية.
Since that time, with the help of its dedicated law enforcement authorities, Japan has proceeded steadily to implement the provisions of the Convention.
81 وقد تولت سلطات البوسنة والهرسك بنجاح مسؤولية تنفيذ المرفق السابع في أوائل 2004.
The Bosnia and Herzegovina authorities successfully assumed responsibility for annex VII implementation at the beginning of 2004.
٩٥ إن المقرر الخاص يقدر التعاون الذي قدمته سلطات جمهورية كرواتيا في تنفيذ وﻻيته.
The Special Rapporteur appreciates the cooperation which the authorities of the Republic of Croatia have offered in the implementation of his mandate.
فقد تشاطر محققونا ما لديهم من معلومات وتقارير استخباراتية مع سلطات إنفاذ القانون في كينيا.
Our investigators have shared their information and intelligence with the law enforcement authorities of Kenya.
تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة
Implementation of relevant IHL principles
تعمل شركات الإنترنت على إغلاق حسابات وحذف مقاطع الفيديو الدامية. يتبادلون المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون.
Internet companies close accounts and delete gory videos they share information with law enforcement.
ولن يتسنى إعادة سيادة القانون الدولي أو جعل المنظمة ديمقراطية حقا مادام المجلس يمارس سلطات شمولية.
It will not be possible to restore the rule of international law or make the Organization truly democratic as long as the Council exercises totalitarian powers.
فالدول الديمقراطية تتمسك بحكم القانون وتفرض قيودا على سلطات الدولة، وتعامل النساء والأقليات كمواطنين كاملي الحقوق.
Democratic nations uphold the rule of law, impose limits on the power of the State and treat women and minorities as full citizens.
وشارك معهد البيئة الفنلندي في التدريب وفي التعاون القائم مع سلطات إنفاذ القانون على حد سواء.
The Finnish Environment Institute had been involved both in training and in ongoing cooperation with law enforcement authorities.
ويبدو أن أعمال الهجوم هذه تتم بإيعاز من قيادة سلطات إنفاذ القانون، أو على اﻷقل بموافقتها.
These attacks appear to be controlled or at least condoned by the leadership of the law enforcement authorities.
وتم تنفيذ الأوامر التوجيهية التالية في إطار القانون
The following Directives have been implemented in the Law
وتتولى سلطات التفتيش المعنية بحماية العمال مراقبة سير تنفيذ اللوائح المتعلقة بالحماية والأمن في مكان العمل.
Supervision of regulations for protection and security at work is made by labour protection inspection authorities.
)ب( للمدعي العام سلطات أكثر من سلطات المحاكم
(b) The Public Prosecutor has more powers than the courts
الجزء 2 تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة
Part 2. Implementation of relevant IHL principles
الجزء الثاني تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة
What measures have been taken by your State to implement those existing principles of IHL that are considered by your State as relevant to the use of munitions, including submunitions that may become ERW?
الجزء 2 تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة
Part 2 Implementation of relevant IHL principles
ويمثل ذلك القانون خطوة أساسية في تنفيذ خطة الانسحاب.
That law is an essential step in carrying out the withdrawal plan.
الجزء 2 تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة
Part 2 Implementation of relevant IHL principles
وسوف تضعف ثقة الدول في تنفيذ قواعد القانون الدولي.
It will diminish confidence of States in the implementation of the rules of international law.
وينبغي أن يكون تنفيذ القانون قائما على عملية شفافة.
The implementation of the law should follow a transparent process.
(ج) وقالت إن سلطات إنفاذ القانون في الصين التزمت في تعاملها مع هذه القضية بشكل حازم بالإجراءات القانونية.
(c) In the course of dealing with this case, the Chinese law enforcement authorities abided strictly by legal procedure.
وتبذل سلطات البﻻد قصارى جهودها وبما يتفق مع القانون الدولي المتعلق بمركز الﻻجئين، ﻹعادة جميع الﻻجئين من أفغانستان.
In accordance with international law on the status of refugees, the Tajik authorities are making every possible effort to ensure the return from Afghanistan of all refugees.
وفي ضوء هذه اﻻلتزامات، تقدم سلطات إنفاذ القانون المحلية والفدرالية خدمات الحماية للبعثات الدبلوماسية وموظفيها طبقا ﻻحتياجات الساعة.
In the light of these obligations, the local and Federal law enforcement authorities provide protective services to diplomatic missions and their officials commensurate with requirements at the time.
سلطات التحقيق
Investigating authorities
فﻻ تزال سلطات اﻷمر الواقع هناك تواصل إعاقة تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز وميثــــاق نيويورك اللذين وقعت عليهما بنفسها.
The de facto authorities in Haiti continue to obstruct the implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact, which they themselves signed.
7 تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية
7. Affirms the necessity of making the implementation of international humanitarian law more effective
(ب) التدريب بالنسبة لمؤسسات تنفيذ القانون (القضاة والمدعون والشرطة والمحامون)
training for institutions implementing the Law (judges, prosecutors, police, lawyers),
وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force.
وهناك الكثير من العمل الذي ينبغي إنجازه لتعزيز شرعية مؤسسات الدولة، بما فيها سلطات إنفاذ القانون، في نظر السكان.
A great deal needs to be done to strengthen the legitimacy of State institutions, including law enforcement authorities, in the eyes of the population.
وعلاوة على ذلك، أضاف ممثل الصين قائلا إن سلطات الشرطة في سويسرا أفادت بأن الجهاز محظور بموجب القانون الاتحادي.
In addition, China added that, according to the police authorities of Switzerland, the device was prohibited under federal law.
يجب علينا أن نقيم دولة القانون التي تضمن فصــل سلطات الدولة والتوزيع المتناسق لها لتخدم المصالح اﻷساسية لﻷمة كلها.
We must build a State of law ensuring the separation and harmonious distribution of the powers of the State to serve the fundamental interests of the nation at large.
2 منعا لأي أنشطة استيراد أو تصدير غير مشروعة، تتولى سلطات إنفاذ القانون في جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية مكافحة الاتجار غير المشروع ومراقبة حدود الدولة، وتتولى بالإضافة إلى ذلك مسؤولية تنفيذ البروتوكولات والاتفاقات المتعلقة بالحدود.
In order to prevent illicit import export, the law enforcement authorities of the Islamic Republic of Iran are responsible for combating illicit trafficking and control of the State's borders, as well as implementing the border protocols and agreements
سلطات الرئيس العامة
General powers of the Chairman
ولم تر سلطات الضمان الاجتماعي في السويد أن تنفيذ هذا الأمر يحقق المصالح الفضلى للطفلة بأي طريقة من الطرق.
The social security authorities in Sweden could not find the execution of the order to be in any way in the best interests of the child.
وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من المساءلة بالنسبة للمديرين من أجل تنفيذ مشاريعهم ومنحهم سلطات كافية لﻻضطﻻع بمسؤولياتهم.
Managers should be made more accountable for the implementation of their projects, and given sufficient authority to execute their responsibilities.
كانت سلطات قادة البرج متعددة في المدينة، فهم عادة يتولون مهمة حماية المدينة وفرض الضرائب وتطبيق القانون والحفاظ على النظام.
Usually they were given control of the city and were responsible for levying taxes, enforcing the law and maintaining order.
ولذلك سيتعين على سلطات كوت ديفوار اتخاذ ما يلزم من تدابير لإضفاء قوة القانون على قرار الوسيط بشأن المادة 35.
The authorities of Côte d'Ivoire will therefore have to take the necessary steps to give legal force to the Mediator's determination regarding article 35.
تنفيذ القانون الإطاري المعتمد من قبل والخاص بالتعليم الابتدائي والثانوي والعالي
Implementation of the already adopted Framework Law on Primary, Secondary and High Education Adoption of the State level Law on Science Harmonization of the Entity and cantonal education laws with the Framework Law Completion of the adoption of other supplementary laws and by laws.
الذخائر العنقودية ضرورة التمعن أكثر في تنفيذ القانون الإنساني الدولي وملاءمته
Cluster munitions a need to further examine IHL implementation and the adequacy of the law

 

عمليات البحث ذات الصلة : سلطات إنفاذ القانون - تنفيذ القانون - تنفيذ القانون - تنفيذ القانون - تنفيذ القانون - تنفيذ القانون - تنفيذ القانون - تنفيذ القانون - مع سلطات إنفاذ القانون - تنفيذ في القانون - وكالات تنفيذ القانون - مشروع تنفيذ القانون - أجهزة تنفيذ وتطبيق القانون - ضابط تنفيذ وانفاذ القانون