ترجمة "رهنا بالسداد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
رهنا بالسداد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إبراء ذمة المدين بالسداد | Debtor's discharge by payment |
انتى ملتزمه بالسداد اليوم | ...is due today. |
إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد | Discharge of the account debtor by payment |
من هم الدائنون للمجموعة الذين قاموا بالسداد | I want to see who are the creditors of the group who have been repaid? |
الصكوك القابلة للتداول والالتزامات الأخرى غير المتعلقة بالسداد | Negotiable instruments and other non payment obligations |
ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي. | This underlines the necessity of prompt payment of assessed contributions by Member States in accordance with the Financial Regulations. |
رهنا توفر غرفة اجتماعات. | The Public Inquiries Unit (room GA 057, ext. |
(س) المستحق يعني الحق في الحصول على سداد التزام نقدي، ولكن باستثناء الحقوق في السداد المثبتة بصك قابل للتداول، والالتزام بالسداد بموجب تعهد مستقل، والتزام أحد المصارف بالسداد المتعلق بحساب مصرفي. | (o) Receivable means a right to the payment of a monetary obligation, excluding, however, rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay with respect to a bank account. |
ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي. | This underlines the necessity of prompt payment of assessed contributions by Member States in accordance with the Financial Regulations. |
(ك) رهنا بموافقة الجمعية العامة. | k Subject to General Assembly approval. |
(ز) رهنا بموافقة الجمعية العامة. | g Subject to approval by the General Assembly. |
)ج( رهنا بموافقة مجلس اﻹدارة. | c Subject to Governing Council approval. |
)ز( رهنا بموافقة المؤتمر العام. | g Subject to approval by the General Conference. |
ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي quot . | This underlines the necessity of prompt payment of assessed contributions by Member States in accordance with the Financial Regulations. quot |
،وبمجرد قيامك بالسداد يتم إرسال خطاب ترحيبي في الحال ،إلى علبة البريد الإلكتروني لديك | And once you do your payment, immediately a welcome letter will be sent to your email box, so please be very sure that your email that you have given to QNET is the updated email because the email that is in the system will be the one we recognise and that welcome letter will be sent to that email. |
غير أن تعريف المستحقات في الفقرة 21 (س) من الوثيقةA CN.9 WG.VI WP.22 Add.1 يستبعد حقوق السداد بمقتضى الصكوك القابلة للتداول، والالتزام بالسداد بمقتضى التعهدات المستقلة والالتزام بالسداد بمقتضى الحسابات المصرفية. | 21 (o) of A CN.9 WG.VI WP.22 Add.1 excludes rights to payment under a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation to pay under a bank account. |
1 يحق للمدين، إلى حين استلامه إشعارا بالإحالة، أن ت برأ ذمته بالسداد وفقا للعقد الأصلي. | 1. Until the debtor receives notification of the assignment, the debtor is entitled to be discharged by paying in accordance with the original contract. |
وتثير فكرة إعفاء ديون البنوك المؤمنة من الترتيب الخاص بالسداد قدرا مفرطا من المشاكل أيضا. | The idea of exempting banks secured debt from the pecking order for repayment is extremely problematic as well. |
وأقرت السلطة الفلسطينية بأنه يتعين قيامها بالسداد للوكالة، إلا أنها لم تقم بذلك حتى الآن. | The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but it has not yet done so. |
وقد ط لبت موارد إضافية، رهنا بموافقة الإدارة. | Additional resources were requested pending management approval. |
(أ) يحق لصاحب الحساب المدين، إلى حين تسلمه إشعارا بالإحالة، أن تبرأ ذمته بالسداد وفقا للعقد الأصلي | (a) Until the account debtor receives notification of the assignment, it is entitled to be discharged by paying in accordance with the original contract |
)أ( رهنا بموافقة الدورة العادية الرابعة لمجلس اﻹدارة. | a Subject to the approval by the fourth ordinary session of the Governing Board. |
)٦ آب أغسطس( رهنا بما يرد من معلومات | 47 52 L) DPA (6 August) Subject to information |
٨٨ واعتمدت بعض المواد رهنا باﻻتفاقات الضمنية التالية. | Some of the rules were approved subject to the following understandings. |
ويستمر اﻷخذ بهذا الترتيب رهنا بتصديق مجلس اﻹدارة. | This arrangement continues, pending ratification by the Governing Council. |
وتعتزم اللجنة نشر رسالة إخبارية، رهنا بتوافر التمويل. | The Commission is planning to publish a newsletter, subject to funding. |
ويمكن أن تتحقق وظيفة رد اﻷمر الى نصابه هذه في بعض الحاﻻت بالسداد الﻻزم ﻹقامة التوازن بين المصالح. | This function of restitutio could be fulfilled in some cases by making the contribution necessary to restore the balance of interests. |
2 بعد استلام المدين إشعارا بالإحالة، ورهنا بأحكام الفقرات 3 إلى 8 من هذه المادة، لا ت برأ ذمته إلا بالسداد إلى المحال إليه، أو بالسداد وفقا لأي تعليمة مغايرة ترد في إشعار الإحالة أو تصدر لاحقا عن المحال إليه ويستلمها المدين كتابة. | 2. After the debtor receives notification of the assignment, subject to paragraphs 3 to 8 of this article, the debtor is discharged only by paying the assignee or, if otherwise instructed in the notification of the assignment or subsequently by the assignee in a writing received by the debtor, in accordance with such payment instruction. |
رهنا بقيام مؤل في الوثائق البرلمانية بتقديمها في الوقت المناسب. | The policy making organs are provided for in Chapter III of the Constitution, and the Secretariat of the Governing Bodies ensures and coordinates the framework for their sessions. |
١ موظف للشؤون اﻹنسانية أو السياسية، رهنا بخبرات المدير | 1 humanitarian or political affairs officer, depending on the expertise of the director |
ولذا ستوقع النمسا على هذا اﻻتفاق رهنا بالمصادقة فقط. | Austria will thus sign this Agreement subject only to ratification. |
ويقوم الأمين العام بتعيين المرشحين الأعضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة. | Candidate members are nominated by the Secretary General, and are subject to the approval of the General Assembly. |
بل إن هذا يجعل تمويل التنمية في بلادنا رهنا بالمنح. | Really, it is tantamount to making development financing for our countries dependent on grants. |
(ب) رهنا بأحكام المادتين 4 و5، على عقود الحجم أو | (b) subject to Articles 4 and 5, volume contracts or |
)و( حرية البحث العلمي، رهنا بمراعاة الجزأين السادس والثالث عشر. | (f) freedom of scientific research, subject to Parts VI and XIII. |
(ب) بعد تسل م صاحب الحساب المدين إشعارا بالإحالة، ورهنا بأحكام الفقرات (ج) إلى (ح) من هذه التوصية، لا تبرأ ذمته إلا بالسداد إلى المحال إليه، أو بالسداد وفقا لأي تعليمة مغايرة ترد في إشعار الإحالة أو تصدر لاحقا عن المحال إليه ويتسلمها صاحب الحساب المدين كتابة | (b) After the account debtor receives notification of the assignment, subject to paragraphs (c) to (h) of this recommendation, it is discharged only by paying the assignee or, if otherwise instructed in the notification of the assignment or subsequently by the assignee in a writing received by the account debtor, in accordance with such payment instruction |
5 إذا استلم المدين إشعارا يتعلق بإحالة لاحقة واحدة أو أكثر، ت برأ ذمته بالسداد وفقا للإشعار المتعلق بآخر تلك الإحالات اللاحقة. | 5. If the debtor receives notification of one or more subsequent assignments, the debtor is discharged by paying in accordance with the notification of the last of such subsequent assignments. |
ان هذا التركيز للدين العام في موازانات البنوك هو ما يجعل النظام المصرفي الاوروبي بأكمله عرضة للتقصير السيادي فيما يتصل بالسداد. | And this concentration of public debt on banks balance sheets is what makes the entire European banking system so vulnerable to a sovereign default. |
وقرار منح اللجوء منوط بالفرع التنفيذي من الحكومة، رهنا بموافقة القضاء. | Decision to grant asylum rested with the executive branch of government, subject to judicial approval. |
وتسدد الأرصدة المستحقة بين الصناديق بصورة دورية رهنا بتوافر الموارد النقدية | Inter fund balances are settled periodically, depending upon the availability of cash resources |
وأعربت اللجنة اﻻستشارية عن ارتياحها لهذا النص رهنا بإدخال بضعة تعديﻻت. | Subject to a few amendments, CCAQ(FB) expressed satisfaction with the text. |
)ج( حرية وضع الكابﻻت وخطوط اﻷنابيب المغمورة، رهنا مراعاة الجزء السادس | (c) freedom to lay submarine cables and pipelines, suubject to Part VI |
)ﻫ( حرية صيد اﻷسماك، رهنا بمراعاة الشروط المبينة في الفرع ٢ | (e) freedom of fishing, subject to the conditions laid down in section 2 |
وأعرب عن القلق إزاء جعل اﻻتفاقية بأسرها رهنا بموافقة الدولة المضيفة. | Concern was expressed that the entire convention would become subject to the consent of the host State. |
يقولون بأن حتى (نورياسو) وأميرنا الأخير قد رهنا نفسيهما إلى (إينوي) | They say even Noriyasu and our last prince have pledged themselves to Inui. |
عمليات البحث ذات الصلة : الالتزام بالسداد - بالسداد الفوري - رهنا بأي - رهنا بالتشاور - رهنا باستكمال - رهنا بالمادة - رهنا بقرار - رهنا بالحصول - رهنا بموافقة - رهنا بتوافر التمويل - رهنا بتوافر المساهمات - رهنا على الدوام