ترجمة "رغم أن هناك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هناك - ترجمة : رغم - ترجمة : أن - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

رغم أن هناك بعض المئرخين الآخرين الذي إفترضوا وجود إحتمالات بديلة.
Although there's some other historians that have suggested alternate possibilities.
رغم كل شيء, هناك الكثير من...
After all, there are lots of...
رغم ذلك اشعر ان لا فرق هناك
However, I don't consider his actions not much different from that.
هناك شىء بخصوصه تجعلنى أحترمه رغم هذا
There is something about him that makes me respect him in spite of this.
ولكن هناك إجماع متزايد على أن هذه التدابير غير كافية، رغم كونها ضرورية.
But there is a growing consensus that these measures, while necessary, are insufficient.
رغم ذلك يا (كريستين) لا تزال هناك قواعد
Even so, Christine, there are still rules.
ونتفق مع اﻷمين العام في أن هناك طلبا متزايدا للمساعــدات اﻻنسانية رغم قلة الموارد.
We agree with the Secretary General apos s view that there is an increasing demand on humanitarian assistance and a paucity of resources.
هناك رغم ذلك غالبية كبيرة. من يعتقد أن في المدرسة لا يضغط على الجرح.
You see there is a large majority thinking that, in schools they push where it hurts.
ونجحت. لأنه رغم أنه لم يكن هناك مصريون حولي
And I succeeded, because even though there were no Egyptians around me,
رغم هذا, مازال هناك شيئا, نعم, اقسم على ذلك
Still, there is something...
رغم اننى لا اعرف ما اذا كانت وهى هناك
Although I don't know as Laury would have much fun up there.
رغم اننا تأكدنا مرارا من عدم وجود نقطة هناك women2drive
At the checkpoint, an officer and a soldier asked them to stop the car and step out of it.
بيد أن أصحاب الأعمال الصينيين عازفون رغم ذلك عن الاستثمار في أفغانستان بسب انتشار العنف هناك.
Yet Chinese entrepreneurs are reluctant to invest in Afghanistan due to the widespread violence there.
وأقرت الحكومة الفرنسية 40 حالة وفاة في عام 1998، رغم أن هناك تقديرات تصل إلى 200.
After 37 years of denial, in 1998 the French government acknowledged 40 deaths, although there are estimates of over 200.
وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجاﻻ ﻹدخال تحسينات جوهرية.
The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement.
وفـــي بعض المناطق هناك عرف ﻻ يمكن للمرأة بموجبه أن ترث إﻻ بحكم الوصية، رغم أن ذلك مخالف للقانون.
However, in certain regions there was a custom according to which women could not inherit, although that was not supported by law.
رغم أن هناك سلطات تمنع استخدامها وتشجع الحلاقين على استخدام ادوات الحلاقة الحديثة كما في أستراليا نيوزيلندا أونتاريو بنسلفانيا دنفر، كولورادو بوسطن تكساس سان دييغو، كاليفورنيا رغم أن استخدامها قانوني.
In places such as Turkey, Australia, New Zealand, Ontario, Pennsylvania, Denver, Boston, Texas and San Diego, however, the professional use of straight razors in barber shops is legal.
رغم ذلك كان واقفا هناك ، وليس فينا من فعل أي شيء.
Yet, there he stood, and none of us did anything.
وقد ساعد ذلك في دعم العملية، رغم أن هناك مطالب واحتياجات كثيرة ذات أولوية لم تلبﱠ بعد.
This provides support for the process, although significant priority requests and requirements remain to be covered.
ويمكن للمرء أن يعتبر كحقيقة واقعة أنه ليست هناك حكومة أفغانية في كابول رغم وجود رئيس للدولة.
One may consider as a factual reality that there is no Afghan government in Kabul, although there is a State President.
علينا أن نقر رغم هذا، برغم الأدلة التي سمعناها قد تكون هناك بعض المداعبات الجينية الغير محمودة
Now we have to counter that, though, against the evidence we've heard that we might have had some rather distasteful genetic dalliances with the Neanderthals and the Denisovans.
رغم ذلك أردت ها أن ت موت
Yet you wanted her to die.
وﻻ توجد في أنغيﻻ منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها.
There is no dominant urban area in Anguilla, although certain areas are more densely settled than others.
والواقع أن هناك العديد من الأمثلة المشجعة التي تثبت كيف يمكننا أن نحقق نتائج، وحتى رغم وجود صعوبات في بعض الأحيان.
There are, in fact, many encouraging examples of how we can achieve results, at times even against the odds.
الآن وهذا أمر مهم، رغم ذلك ، لأنه إذا كان هناك الكثير من الضغط الصيد، لا أن السكان على تجديد.
Now that's important, though, because if there's a lot of fishing pressure, that population doesn't get replenished.
ونشير إلى أن هناك ٠٠٠ ٤١ فلسطينيا على اﻷقل ما زالوا في السجون رغم أن بعضهم قد أنهوا المدد المحكوم بها عليهم.
We point out that at least 14,000 Palestinians remain imprisoned, although some have fully served the terms of their sentences.
ولكن هناك رغم ذلك بعض المشاكل الناجمة عن السعي إلى تجنب هذه المصطلحات.
Yet there are also problems with seeking to avoid these terms.
فهولاء الذين نجحوا في الخروج منه لم تزل أرواحهم سجينة هناك رغم ذلك.
The ones who make it out, he says, are still U.S. prisoners inside.
يجب عليك أن تستمر رغم الفشل
You gotta persist through failure. You gotta persist through crap!
رغم ذالك يجب أن يحدد التاريخ
Even then, it is necessary to keep a deadline
يجب عليك أن تستمر رغم الفشل
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
ولكننا رغم ذلك... قررنا... أن نقدم...
Nevertheless... we've decided... to present...
رغم أن كل العالم تخلوا عني...
Though all the world betrays me...
لقد بات خطر تجدد أعمال العنف هناك حقيقيا ، رغم أن أعمال العنف قد لا تبلغ المستوى الخطير الذي شهدته التسعينيات.
There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990 s.
رغم أن لا أحد يستطيع أن يتنبأ بمستقبل الصين، فإن قدرة نظام ما بعد الاستبداد على البقاء هناك يمكن تخمين حجمها ببعض اليقين.
While the future of China is unpredictable, the durability of its post totalitarian regime can be estimated with some confidence.
فقد كان هناك العديد من خبراء الاقتصاد الذين كانوا يعتقدون أن أسعار المساكن، رغم ارتفاعها، من غير المرجح أن تهبط في كافة القطاعات.
There were many more economists who believed that house prices, though high, were unlikely to fall across the board.
رغم أن هنالك محيط مضيء وآخر م ظلم
And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround.
رغم ذالك, لا نستطيع أن نفترض ذلك
We can't assume that, though.
رغم أن معاصريه كانو مغرمين بأضواء المدينة
While his contemporaries succumb to the city's bright lights,
رغم أن هنالك محيط مضيء وآخر م ظلم
And yet there is still one on a dark surround, and one on a light surround.
رغم أن الحراس قد ولوا من زمن،
long after the guards are gone.
قررت أن أؤمن بقدري رغم كل شيء
I've decided I do believe in destiny after all.
رغم أن رأسه قد نالت منها السنين
His head was very old, though.
كل شيء كان مثاليا ، (لوسيا)، رغم أن...
Everything was perfect, Lucia, despite
وأشير الى أن عدة سفن صيد وزعت في هاتين المنطقتين شباكا عائمة كبيرة يتجاوز طولها ٢,٥ كيلومتر رغم أن مصائد اﻷسماك هناك قليلة اﻷهمية.
It was noted that in those areas several fishing vessels deployed drift nets in excess of 2.5 km in length, although those fisheries were of minor importance.

 

عمليات البحث ذات الصلة : رغم أن - رغم أن - رغم أن - رغم رغم - رغم أن لديها - أن هناك - أن هناك - أن هناك - أن هناك - حتى رغم أن معظم - رغم وجهك - منذ رغم - رغم ما