ترجمة "رغم أن هناك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رغم أن هناك بعض المئرخين الآخرين الذي إفترضوا وجود إحتمالات بديلة. | Although there's some other historians that have suggested alternate possibilities. |
رغم كل شيء, هناك الكثير من... | After all, there are lots of... |
رغم ذلك اشعر ان لا فرق هناك | However, I don't consider his actions not much different from that. |
هناك شىء بخصوصه تجعلنى أحترمه رغم هذا | There is something about him that makes me respect him in spite of this. |
ولكن هناك إجماع متزايد على أن هذه التدابير غير كافية، رغم كونها ضرورية. | But there is a growing consensus that these measures, while necessary, are insufficient. |
رغم ذلك يا (كريستين) لا تزال هناك قواعد | Even so, Christine, there are still rules. |
ونتفق مع اﻷمين العام في أن هناك طلبا متزايدا للمساعــدات اﻻنسانية رغم قلة الموارد. | We agree with the Secretary General apos s view that there is an increasing demand on humanitarian assistance and a paucity of resources. |
هناك رغم ذلك غالبية كبيرة. من يعتقد أن في المدرسة لا يضغط على الجرح. | You see there is a large majority thinking that, in schools they push where it hurts. |
ونجحت. لأنه رغم أنه لم يكن هناك مصريون حولي | And I succeeded, because even though there were no Egyptians around me, |
رغم هذا, مازال هناك شيئا, نعم, اقسم على ذلك | Still, there is something... |
رغم اننى لا اعرف ما اذا كانت وهى هناك | Although I don't know as Laury would have much fun up there. |
رغم اننا تأكدنا مرارا من عدم وجود نقطة هناك women2drive | At the checkpoint, an officer and a soldier asked them to stop the car and step out of it. |
بيد أن أصحاب الأعمال الصينيين عازفون رغم ذلك عن الاستثمار في أفغانستان بسب انتشار العنف هناك. | Yet Chinese entrepreneurs are reluctant to invest in Afghanistan due to the widespread violence there. |
وأقرت الحكومة الفرنسية 40 حالة وفاة في عام 1998، رغم أن هناك تقديرات تصل إلى 200. | After 37 years of denial, in 1998 the French government acknowledged 40 deaths, although there are estimates of over 200. |
وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجاﻻ ﻹدخال تحسينات جوهرية. | The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. |
وفـــي بعض المناطق هناك عرف ﻻ يمكن للمرأة بموجبه أن ترث إﻻ بحكم الوصية، رغم أن ذلك مخالف للقانون. | However, in certain regions there was a custom according to which women could not inherit, although that was not supported by law. |
رغم أن هناك سلطات تمنع استخدامها وتشجع الحلاقين على استخدام ادوات الحلاقة الحديثة كما في أستراليا نيوزيلندا أونتاريو بنسلفانيا دنفر، كولورادو بوسطن تكساس سان دييغو، كاليفورنيا رغم أن استخدامها قانوني. | In places such as Turkey, Australia, New Zealand, Ontario, Pennsylvania, Denver, Boston, Texas and San Diego, however, the professional use of straight razors in barber shops is legal. |
رغم ذلك كان واقفا هناك ، وليس فينا من فعل أي شيء. | Yet, there he stood, and none of us did anything. |
وقد ساعد ذلك في دعم العملية، رغم أن هناك مطالب واحتياجات كثيرة ذات أولوية لم تلبﱠ بعد. | This provides support for the process, although significant priority requests and requirements remain to be covered. |
ويمكن للمرء أن يعتبر كحقيقة واقعة أنه ليست هناك حكومة أفغانية في كابول رغم وجود رئيس للدولة. | One may consider as a factual reality that there is no Afghan government in Kabul, although there is a State President. |
علينا أن نقر رغم هذا، برغم الأدلة التي سمعناها قد تكون هناك بعض المداعبات الجينية الغير محمودة | Now we have to counter that, though, against the evidence we've heard that we might have had some rather distasteful genetic dalliances with the Neanderthals and the Denisovans. |
رغم ذلك أردت ها أن ت موت | Yet you wanted her to die. |
وﻻ توجد في أنغيﻻ منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها. | There is no dominant urban area in Anguilla, although certain areas are more densely settled than others. |
والواقع أن هناك العديد من الأمثلة المشجعة التي تثبت كيف يمكننا أن نحقق نتائج، وحتى رغم وجود صعوبات في بعض الأحيان. | There are, in fact, many encouraging examples of how we can achieve results, at times even against the odds. |
الآن وهذا أمر مهم، رغم ذلك ، لأنه إذا كان هناك الكثير من الضغط الصيد، لا أن السكان على تجديد. | Now that's important, though, because if there's a lot of fishing pressure, that population doesn't get replenished. |
ونشير إلى أن هناك ٠٠٠ ٤١ فلسطينيا على اﻷقل ما زالوا في السجون رغم أن بعضهم قد أنهوا المدد المحكوم بها عليهم. | We point out that at least 14,000 Palestinians remain imprisoned, although some have fully served the terms of their sentences. |
ولكن هناك رغم ذلك بعض المشاكل الناجمة عن السعي إلى تجنب هذه المصطلحات. | Yet there are also problems with seeking to avoid these terms. |
فهولاء الذين نجحوا في الخروج منه لم تزل أرواحهم سجينة هناك رغم ذلك. | The ones who make it out, he says, are still U.S. prisoners inside. |
يجب عليك أن تستمر رغم الفشل | You gotta persist through failure. You gotta persist through crap! |
رغم ذالك يجب أن يحدد التاريخ | Even then, it is necessary to keep a deadline |
يجب عليك أن تستمر رغم الفشل | You've got to persist through failure. You've got to persist through crap! |
ولكننا رغم ذلك... قررنا... أن نقدم... | Nevertheless... we've decided... to present... |
رغم أن كل العالم تخلوا عني... | Though all the world betrays me... |
لقد بات خطر تجدد أعمال العنف هناك حقيقيا ، رغم أن أعمال العنف قد لا تبلغ المستوى الخطير الذي شهدته التسعينيات. | There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990 s. |
رغم أن لا أحد يستطيع أن يتنبأ بمستقبل الصين، فإن قدرة نظام ما بعد الاستبداد على البقاء هناك يمكن تخمين حجمها ببعض اليقين. | While the future of China is unpredictable, the durability of its post totalitarian regime can be estimated with some confidence. |
فقد كان هناك العديد من خبراء الاقتصاد الذين كانوا يعتقدون أن أسعار المساكن، رغم ارتفاعها، من غير المرجح أن تهبط في كافة القطاعات. | There were many more economists who believed that house prices, though high, were unlikely to fall across the board. |
رغم أن هنالك محيط مضيء وآخر م ظلم | And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround. |
رغم ذالك, لا نستطيع أن نفترض ذلك | We can't assume that, though. |
رغم أن معاصريه كانو مغرمين بأضواء المدينة | While his contemporaries succumb to the city's bright lights, |
رغم أن هنالك محيط مضيء وآخر م ظلم | And yet there is still one on a dark surround, and one on a light surround. |
رغم أن الحراس قد ولوا من زمن، | long after the guards are gone. |
قررت أن أؤمن بقدري رغم كل شيء | I've decided I do believe in destiny after all. |
رغم أن رأسه قد نالت منها السنين | His head was very old, though. |
كل شيء كان مثاليا ، (لوسيا)، رغم أن... | Everything was perfect, Lucia, despite |
وأشير الى أن عدة سفن صيد وزعت في هاتين المنطقتين شباكا عائمة كبيرة يتجاوز طولها ٢,٥ كيلومتر رغم أن مصائد اﻷسماك هناك قليلة اﻷهمية. | It was noted that in those areas several fishing vessels deployed drift nets in excess of 2.5 km in length, although those fisheries were of minor importance. |
عمليات البحث ذات الصلة : رغم أن - رغم أن - رغم أن - رغم رغم - رغم أن لديها - أن هناك - أن هناك - أن هناك - أن هناك - حتى رغم أن معظم - رغم وجهك - منذ رغم - رغم ما