ترجمة "دين التوحيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

دين - ترجمة : التوحيد - ترجمة : دين - ترجمة : التوحيد - ترجمة : دين التوحيد - ترجمة : التوحيد - ترجمة : التوحيد - ترجمة : دين - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Tell them My Lord has directed me to a path that is straight , a supreme law , the creed of Abraham the upright who was not an idolater .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say , Indeed my Lord has guided me to the Straight Path the right religion , ( of ) the community of Ibrahim who was free from all falsehood and was not a polytheist .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say ' As for me , my Lord has guided me to a straight path , a right religion , the creed of Abraham , a man of pure faith he was no idolater . '
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say thou as for me , my Lord hath guided me unto a straight path , a right religion , the faith of Ibrahim , the upright , and he was not of the associaters .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say ( O Muhammad SAW ) Truly , my Lord has guided me to a Straight Path , a right religion , the religion of Ibrahim ( Abraham ) , Hanifa i.e. the true Islamic Monotheism to believe in One God ( Allah i.e. to worship none but Allah , Alone ) and he was not of Al Mushrikun ( see V. 2 105 ) .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say , My Lord has guided me to a straight path , an upright religion , the creed of Abraham the Monotheist , who was not a polytheist .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say ' As for me , my Lord has guided me on to a straight way , a right religion , the way of Abraham who adopted it in exclusive devotion to Allah , and he was not of those who associated others with Allah in His divinity . '
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say Lo ! As for me , my Lord hath guided me unto a straight path , a right religion , the community of Abraham , the upright , who was no idolater .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say , Indeed my Lord has guided me to a straight path , the upright religion , the creed of Abraham , a Hanif , and he was not one of the polytheists .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say ' My Lord has guided me to a Straight Path , an upright religion , the creed of Abraham , he was upright , not from the idolaters '
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say , Indeed , my Lord has guided me to a straight path a correct religion the way of Abraham , inclining toward truth . And he was not among those who associated others with Allah .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
( Muhammad ) , tell them , My Lord has guided me to the right path , a well established religion and the upright tradition of Abraham who was not a pagan .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say Surely , ( as for ) me , my Lord has guided me to the right path ( to ) a most right religion , the faith of Ibrahim the upright one , and he was not of the polytheists .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say , My Lord has guided me to a straight path , and to an upright religion , the religion of Abraham the upright , who was not of those who associate partners with God .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Say Verily , my Lord hath guided me to a way that is straight , a religion of right , the path ( trod ) by Abraham the true in Faith , and he ( certainly ) joined not gods with Allah .
دين دون! دين
Dindon !
التوحيد القياسي
Standardization
ماذا عن التوحيد
What about the Unification?
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
We cannot associate anyone with God . This is among God 's favours to us and to all mankind but most men are not grateful .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
And I have chosen the religion of my forefathers , Ibrahim and Ishaq and Yaqub it is not rightful for us to ascribe anything as a partner to Allah this is a grace of Allah upon us and upon mankind , but most men are not thankful .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
Not ours is it to associate aught with God . That is of God 's bounty to us , and to men but most men are not thankful .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
And I have followed the creed of my fathers , Ibrahim and Is 'haq and ya 'qub it is not for us to associate aught with Allah . That is of Allah 's and upon mankind but grace upon us most of mankind thank not .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
And I have followed the religion of my fathers , Ibrahim ( Abraham ) , Ishaque ( Isaac ) and Ya 'qub ( Jacob ) , and never could we attribute any partners whatsoever to Allah . This is from the Grace of Allah to us and to mankind , but most men thank not ( i.e. they neither believe in Allah , nor worship Him ) .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
It is not for us to associate anything with God . This is by virtue of God s grace upon us and upon the people , but most people do not give thanks .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
It is not for us to associate any with Allah in His Divinity . It is out of Allah 's grace upon us and upon mankind ( that He did not require of us to serve any other than Allah ) , and yet most people do not give thanks .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
It never was for us to attribute aught as partner to Allah . This is of the bounty of Allah unto us ( the seed of Abraham ) and unto mankind but most men give not thanks .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
It is not for us to ascribe any partner to Allah . That is by virtue of Allah s grace upon us and upon all mankind , but most people do not give thanks .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
I follow the creed of my fathers , Abraham , Isaac , and Jacob . It is not for us to associate anything with Allah .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
And it was not for us to associate anything with Allah . That is from the favor of Allah upon us and upon the people , but most of the people are not grateful .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
We are not supposed to consider anything equal to God . This is part of God 's blessing to us and the people , but most people do not give thanks .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
And I follow the religion of my fathers , Ibrahim and Ishaq and Yaqoub it beseems us not that we should associate aught with Allah this is by Allah 's grace upon us and on mankind , but most people do not give thanks
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
I follow the religion of my fathers , Abraham , Isaac and Jacob and it is not for us to associate anyone with God as a partner . This is of God 's grace upon us and upon mankind even though most men are not grateful .
واتبعت دين آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب فعبدت الله وحده ، ما كان لنا أن نجعل لله شريك ا في عبادته ، ذلك التوحيد بإفراد الله بالعبادة ، مما تفضل الله به علينا وعلى الناس ، ولكن أكثر الناس لا يشكرون الله على نعمة التوحيد والإيمان .
And I follow the ways of my fathers , Abraham , Isaac , and Jacob and never could we attribute any partners whatever to Allah that ( comes ) of the grace of Allah to us and to mankind yet most men are not grateful .
اي مجتمع رجال دين ونساء دين
It's not just our government that is theocratic, but our whole society it's a society of male and female clerics...
دين
Mire! Religion!
ولعملية التوحيد هذه جانبان.
This process of unification has two branches.
هاورد دين يسعى للرئاسة موضوعات حول هاورد دين.
Howard Dean for President articles on Howard Dean.
أعطنى دين الزمن القديم أعطنى دين الزمن القديم
Gimme that oldtime religion Gimme that oldtime religion
أعطنى دين الزمن القديم أعطنى دين الزمن القديم
Oh, gimme that oldtime religion Gimme that oldtime religion
أعطنى دين الزمن القديم أعطنى دين الزمن القديم
Gimme that oldtime religion Gimme that oldtime...
ولكن هذا دين. دين بـ 80 مليون دولار هنا
But this is debt. 80 million of debt right here.
أي دين
Which Religion?
سيد دين
Mr. Dean! Sir!
سيد دين
Mr. Dean.
دين دون!
Dindon !

 

عمليات البحث ذات الصلة : دين الضريبة - إعفاء دين - دين الاسلام - دين الدولة - دين كبير - أي دين - دين الاسلام