ترجمة "دعم في ضمان" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)ط( ضمان توفير دعم إداري مركزي كاف للمكتب. | (i) Ensuring that adequate central administrative support services are provided to the Office. |
أخيرا اسمحوا لي بأن أؤكد دعم وفد بلدي وتعاونه في ضمان نجاح مداوﻻت اللجنة اﻷولى. | Lastly, let me assure the First Committee of my delegation apos s support and cooperation in ensuring the success of its deliberations. |
وبغية مواصلة هذا العمل، من الأساسي ضمان دعم المجتمع الدولي والوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. | In order to continue that work, it was essential to secure the support of the international community and of the agencies and organizations of the United Nations system. |
وخ ل ص الاستعراض إلى أن دعم التحسينات في الممارسة يستلزم اتباع سياسة عامة واضحة في التقييم، تضع المبادئ وطرق التنفيذ وإجراءات ضمان الجودة. | The review concluded that supporting improvements in practice would require a clear evaluation policy, one that establishes principles, implementation methods and procedures for quality assurance. |
والسياسات الرامية إلى ضمان استمرار النمو القائم على الصادرات تتضمن أيضا دعم الصادرات وإقامة الحواجز أمام الواردات. | Policies aimed at ensuring export led growth also include export subsidies and barriers to imports. |
8 دعم استمرار نظام التسجيل الانتخابي، بحيث يجري ضمان تنمية القدرات لكي تصون الحكومة النظام وتستفيد منه. | Support the continuation of the electoral registration system, ensuring capacity development so that the Government will maintain and build on the system. |
ضمان الحياة ضمان الحياة | Warranty for life. Warranty for life. |
ولكن استجابة الاتحاد الأوروبي كانت سريعة وقوية، فتم اعتماد برنامج دعم لليونان ووضع خطة ضمان مالي لمنطقة اليورو بالكامل. | But the EU reacted swiftly and forcefully, with a support program for Greece and a financial guarantee plan for the entire eurozone. |
وأخيرا ، فإن الهدف هو ضمان تقديم دعم مالي كاف وتأمين الاستدامة للأنشطة التي تمثل قيمة مضافة لأقل البلدان نموا . | Finally, the objective was to ensure adequate financial support and sustainability for those activities that represented value added for LDCs. |
ضمان حق المرأة في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها للممتلكات | Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women |
زاي 14 يتمثل هدف هذا البرنامج في ضمان تحسين الاستجابة والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة قياسا بالتكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. | Objective The objective of the Programme is to ensure enhanced responsiveness and quality by providing direct, efficient and cost effective administrative support services for all UNIDO activities. |
ويلزم ضمان استمرار دعم المجتمع الدولي لهذا النهج المبتكر وقد تم اقتراح برنامج عابر للحدود يستغرق تسعة أشهر لتمويله وتنفيذه في عام ٣٩٩١. | It is necessary to ensure the continued support of the international community for this innovative approach, and a nine month cross border programme has been proposed for funding and implementation in 1993. |
ثانيا، ضمان دمج العوامل الاقتصادية في الأجندة السياسية والأمنية ـ وليس تنسيقها فحسب. وسوف يستلزم هذا استخدام برامج إعادة الإدماج وغيرها من البرامج الاقتصادية بمثابة جزرة بهدف دعم المفاوضات، وأيضا دعم السلام والاستقرار في الأمد البعيد. | Second, ensure integration rather than merely coordination of economic factors into the political and security agenda. This would entail using reintegration and other economic programs as a carrot to support the negotiations, and would also support peace and stability in the long run. |
إن نزع السلاح النووي في شبه جزيرة كوريا ــ في مقابل ضمان بقاء النظام وتقديم دعم اقتصادي كبير لكوريا الشمالية ــ ربما أصبح الآن حلما يتلاشى. | Denuclearization of the Korean peninsula with the price being guaranteed regime survival and major economic support for the North may be a fading dream. |
كما أن المملكة المتحدة، بوصفها رئيسا لفريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية، ستعمل على ضمان استمرار الفريق في تطوير دوره في دعم لجنة مكافحة الإرهاب. | As Chair of the Group of Eight's Counter Terrorism Action Group, the United Kingdom will also work to ensure that the Group continues to develop its role in supporting the Counter Terrorism Committee. |
فقد عملت الحكومة الصينية على دعم وحماية وتحفيز شركاتها من أجل ضمان التحول السريع إلى التصنيع، وبالتالي تبديل التقسيم العالمي للعمالة لصالحها. | China s government has subsidized, protected, and goaded its firms to ensure rapid industrialization, thereby altering the global division of labor in its favor. |
3 يحث المجتمع الدولي والدول الأعضاء على تقديم دعم مالي واقتصادي لبرنامج إعادة إعمار بلدان اللاجئين الأهلية من أجل ضمان عودتهم إليها. | Appeals to the international community and the Member States to provide substantial economic and financial support to the programme of reconstruction of refugees' countries of origin to ensure their effective return to their countries. |
فهذا لن يساعد فحسب في ضمان الاستقرار الإقليمي، بل سيساعد أيضا في ضمان استقرار المجتمع الدولي. | That will help not only to safeguard regional stability but also to safeguard the stability of the international community as well. |
ضمان الجودة | Quality assurance |
وفيما يتعلق بشؤون الموظفين، تشيد المجموعة بتوسيع نطاق فرص العمل في أمانة اليونيدو، ولكنها تأمل في أن يبذل المزيد من الجهود من أجل ضمان دعم مبادئ التمثيل الجغرافي والوطني العادل. | With regard to personnel matters, the Group commended the broadening of employment opportunities in the UNIDO Secretariat but hoped that further efforts would be made to ensure that the principles of equitable geographical and national representation were upheld. |
)ط( ينبغي دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي، بما في ذلك ما يعنى منها بحقوق المرأة، كما ينبغي ضمان اتصاﻻت وافية بين اجتماعات المنظمات غير الحكومية والمؤتمر العالمي. | (i) The participation of non governmental organizations, including those concerned with women apos s rights, should be supported in the World Conference and adequate communication between the non governmental organization meetings and the World Conference should be guaranteed. |
32 وكيما يتسنى للمركز ضمان قدرته على الاستمرار في عمله وتوسيع نطاق أنشطته التي تعتمد فقط على تبرعات الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة، يلزم توافر دعم مالي أكبر وثابت. | In order for the Centre to ensure its operational sustainability and expand its activities, which are solely dependent on the voluntary contributions of Member States and interested organizations, increased and stable financial support is essential. |
24 ويظل التحد ي هو ضمان أن يصد ق عدد كاف من الدول على بروتوكول الأسلحة النارية وتوفير دعم واف للبلدان النامية لضمان تنفيذه تنفيذا فع الا. | The challenge remains to ensure that enough States ratify the Firearms Protocol and that adequate support is provided to developing countries to ensure its effective implementation. |
وحثت الشركات على ضمان أن تشمل عملياتها تطوير التدريب والتعليم للعمال والتمسك بحقوق العمال وحماية المستهلك والبيئة وكذلك دعم اﻷعمال التجارية التي يملكها السود. | Companies were urged to ensure that their operations include the development of training and education for workers, uphold workers apos rights, consumer and environmental protection, as well as supporting businesses owned by Blacks. |
(ج) ضمان توفير ما يكفي من غذاء وملبس ومسكن ورعاية صحية وفرص تعليمية لأطفال الشوارع، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية من أجل دعم نمائهم الكامل | (c) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life skills training, in order to support their full development |
12 وقد أصبح دعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية يتسم بأهمية متزايدة في ضمان ترجمة المعايير الدولية لحقوق الإنسان إلى فوائد عملية للمرأة على الصعيد الوطني. | Supporting the implementation of the Convention through advisory services and technical assistance had become more and more important in ensuring that international human rights standards translated into actual benefits for women at national level. |
)ز( ضمان اﻻتصال الفعال بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة وممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية المانحة التي تشارك في أنشطة المساعدة اﻹنسانية، وتشجيع المانحين على دعم برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية | (g) To ensure effective liaison between United Nations agencies and the representatives of donor Governments and NGOs participating in humanitarian assistance activities, and promote donor support for United Nations humanitarian assistance programmes |
وتشمل معايير السلوك الواضحة الموضحة في التزامات مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي تقديم دعم فعال من أجل ضمان تساوي الحقوق لجميع اﻷفراد وفقا للقانون الدولي ومن أجل حماية اﻷقليات القومية. | The clear standards of behaviour reflected in CSCE commitments include active support for the equal rights of all individuals in accordance with international law and for the protection of national minorities. |
وثمة مشاكل في ضمان استقلالية اللجنة وحيادها. | There were some problems in ensuring the independence and impartiality of the Commission. |
ضمان الجودة في إدارة عمليات حفظ السلام | Quality assurance in the Department of Peacekeeping Operations |
)ج( ينبغي ضمان عدم اﻻنتشار في المنطقة | (c) Non proliferation in the region should be ensured |
واتخذت المنظمة دوما موقفا راسخا قائما على المبدأ في دعم الشعب المقهور في جنوب افريقيـــا في كفاحه من أجل ضمان تكافؤ الفرص للجميع، بما يتفق مع اﻷهداف النبيلة لميثاقها واﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان. | The Organization has always taken a firm and principled stand in support of the oppressed people of South Africa in their struggle to gain equal opportunities for all, in accordance with the noble objectives of its Charter and the Universal Declaration of Human Rights. |
55 يتكون عنصر دعم البرامج في الميزانية عنصرين فرعيين (أ) دعم البرامج المكاتب القطرية والإقليمية (ب) دعم البرامج المقر. | The programme support component of the budget comprises two subcomponents (a) programme support country and regional offices and (b) programme support headquarters. |
فضلا عن ذلك، وبعيدا عن التنظيم الفع ال (بما في ذلك ضمان الفرص المتكافئة للجميع في المنافسة)، فإن الاقتصادات الحديثة مؤسسة على الإبداع التكنولوجي، الذي يستلزم بدوره دعم البحوث الأساسية التي تمولها الحكومة. | Moreover, beyond effective regulation (including ensuring a level playing field for competition), modern economies are founded on technological innovation, which in turn presupposes basic research funded by government. |
1 ضمان الحيازة | Security of tenure |
واو ضمان النوعية | Quality assurance |
ضمان معالجة الحالة | Providing treatment for malaria cases. |
واو ضمان الحيازة | Conduct of sessions of the Governing Council |
وأنا لاعطيكم ضمان. | And I ain't sayin' any of us will. |
ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين ضمان أن تحصل خدمات الشراء لدى كل منهم على دعم قانوني مناسب في حينه، وأن يتلقى بعض موظفيهم الحاليين تدريبا على الجوانب القانونية للشراء (الفقرة 31). | All executive heads should ensure that their respective procurement services have adequate and timely legal support, and that some of their existing staff receive training in the legal aspects of procurement (para. |
دعم الطوارئ في مجال التوظيف | Emergency employment support |
دعم الطوارئ في مجال الصحة | Emergency health support |
دعم الطوارئ في مجال التعليم | Emergency education support |
دعم الحوار في مجال السياسات | Support to policy dialogue |
دعم التقييم في الأمم المتحدة | Supporting evaluation in the United Nations |
عمليات البحث ذات الصلة : دعم ضمان الجودة - في ضمان - في ضمان - في دعم - في دعم - دور في ضمان - الفشل في ضمان - حاسما في ضمان - ترغب في ضمان - ضمان في مكان - يساهم في ضمان - يرغب في ضمان - الرغبة في ضمان - الفشل في ضمان