ترجمة "خلال عليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عليها - ترجمة : خلال - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : خلال - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : خلال عليها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وان كان بالامكان الحصول عليها من خلال موقع آمازون | Does Amazon carry it? |
بتومكين عبرت ، من خلال طاقم البحارة وعلم الحرية . يرفرف عليها | The Potemkin passed through the squadron, the flag of freedom fluttering over her. |
في واقع الامر الصورة التي يجب ان ابدو عليها خلال التدريب | As a matter of fact, this picture is supposed to be me during training. |
سوف تكون بحاجة أيضا الى الإصلاح من خلال الدحرجة عليها ولفها | I will also have to compact it by driving on it and rolling it. |
باختصار، يتعين عليها أن تتقبل قيام الدولة الفلسطينية، من خلال الأفعال والأقوال. | In short, it must accept a Palestinian state, through deeds as well as words. |
خلال القرن 19، وحصل على سياسة كوريا الانعزالية عليها اسم مملكة الناسك . | During the 19th century, Korea's isolationist policy earned it the name the Hermit Kingdom . |
وتسج ل الاعتراضات التي يثيرها هؤلاء الأشخاص خلال اعتقالهم ويوقع عليها طرف ثالث. | Objections raised by such persons during their detention were registered and signed by a third party. |
وحكومته ملتزمة بتسوية متفاوض عليها للصراع الإسرائيلي الفلسطيني من خلال خارطة الطريق. | His Government was committed to a negotiated settlement to the Israeli Palestinian dispute by means of the road map. |
إلى الاختبارات المتقدمة التي عملنا عليها خلال هذه الدورة. ولقد سمعت من | From really fast early stage evaluation techniques to more controlled experiments later on in the process. |
و، حسنـا ، بإمكـاني إرتكـاب الأخطاء وما عليها إلا أن تلاحقني خلال حياتي | And, well, I can make mistakes that'll follow me through all my days. |
خذ هذا السيد لرؤية الكلاب التي تم العثور عليها خلال اليومين الأخيرين | Take this gentleman to see the dogs caught in the last two days. |
كما لم يكن للنهضة تأثير عليها خلال القرن الخامس عشر بسبب عزلة المملكة. | During the 15th century due to the isolation of the Kingdom, the Renaissance had no impact on it. |
التي يسيطرون عليها وسائل الاعلام لدينا ، سواء من خلال الملكية المباشرة أو الدعاية. | They control our media, either through direct ownership or advertising. |
3 توصي بأن يفتح باب التوقيع على الاتفاقية خلال حفل التوقيع عليها في باريس. | 3. Recommends that the Convention be opened for signature at a signing ceremony in Paris. |
متظاه ر يحمل لوحة كتب عليها (أحب البحرين) خلال أحد المسيرات في البحرين عام 2013. | A protestor carrying a I love Bahrain placard during a rally in Bahrain in 2013. |
كان حصنا هاما خلال الحروب العثمانية في أوروبا، ولكن ألقي القبض عليها في 1566. | It was an important fortress during the Ottoman wars in Europe but it was captured in 1566. |
عليها مدى أكثر آلام انتم تتخذ لارضاء العالم ، من خلال الكثير من يكون أكثر | For by how much the more pains ye take to please the world, by so much the more shall ye for ever go thankless! |
خلال بضعة دقائق إنفجار , لم يعرفه العالم من قبل يدمر جزيرتى وكل ما عليها | In a matter of minutes, an explosion such as the world has never known will destroy my island... |
1901 2000 (القرن العشرون) خلال القرن الماضي، أصبحت ممارسة العلم مهنية وتم إضفاء الطابع المؤسسي عليها وهو ما استمر خلال القرن 20. | 1901 2000 A.D. (20th century) During the previous century, the practice of science became professionalized and institutionalized in ways that continued through the 20th century. |
استولت عليها إسرائيل خلال الحرب العربية الإسرائيلية عام 1948، العديد من القرويين فروا من القتال. | Captured by Israel during the 1948 Arab Israeli war, many of the villagers fled the fighting. |
وقد ع رضت طبيعة اتفاقية مكافحة الفساد وأحكامها على المشتركين خلال المؤتمر بغية الترويج للتصديق عليها. | During the Conference, the nature and provisions of the Convention against Corruption were presented to the participants in order to promote its ratification. |
لذلك, بعد أن تسلحت بكل المعرفة التي حصلت عليها خلال سنتي الأولى في دراسة الإحياء | So, armed with all the wisdom of freshman year biology, |
حاولت إذاعة أوروبا الحرة تحقيق تلك الأهداف من خلال عملها بمثابة محطة إذاعية منزلية بديلة، بديلا عن الصحافة المحلية التي يسيطر عليها الحزب ويهيمن عليها. | Radio Free Europe attempted to achieve these goals by serving as a surrogate home radio station, an alternative to the controlled and party dominated domestic press. |
فقد عمل على تخفيف التوترات مع الصين من خلال التركيز على القضايا التي يتفق عليها الطرفان. | He has eased tensions with China by focusing on what both sides can agree upon. |
ويتم استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها خلال تقييم الفترة المحيطة كأساس لخطة الرعاية المخصصة للمريض. | Information obtained during preoperative assessment is used as a basis for the care plan for the patient. |
63 وقامت وكالة الاستخبارات والأمن بصياغة لوائح متعددة ووافق عليها مجلس الوزراء خلال الستة شهور الماضية. | Various rulebooks have been drafted by the Intelligence and Security Agency and approved by the Council of Ministers over the last six months. |
ونحن نشعر بذلك الأثر السلبي بوجه خاص من خلال الجريمة، التي يجب أن تتم السيطرة عليها. | That fallout is felt especially through crime, which must be brought under control. |
وتوجه معظم الموارد العادية والموارد الأخرى من خلال البرامج القطرية لليونيسيف التي يوافق عليها المجلس التنفيذي. | Most regular and other resources are channelled through UNICEF country programmes approved by the Executive Board. |
هل يمكن انه اذا احتجت الى اي معلومة في اي وقت يمكنك العثور عليها خلال دقيقتين | Could it be that, at the point in time when you need to know something, you can find out in two minutes? |
والبلدان المجاورة عليها مسؤوليات تجاه العراق، وهي مسؤوليات وافقت عليها من خلال اجتماعات ثنائية أو وزارية، وتقع في إطار القرار 1546 (2004)، والقرار الأحدث 1618 (2005). | Neighbouring countries have responsibilities towards Iraq that they have agreed to through bilateral or ministerial meetings, and which fall under resolution 1546 (2004) and the more recent resolution 1618 (2005). |
ومن خلال صوري، آمل ان اتمكن من ان أ شرك من يرى صوري وان يطلع عليها ولا يرفضها | And through my photographs, I'm hoping to be able to engage the audiences of my work, and to come up to it and not immediately be rejected by the image. |
و قد أشارت جابرييلا في مدونتها إلى الجوائز التي حصل عليها إنريكي من كتاباته خلال مدة سجنه | Image via Shutterstock, copyright Steve Snowden Gabriela continues her blog post mentioning the awards Enrique has won through his texts written directly from jail |
وبينما كانت يعيش في تدينغتون ألقي القبض عليها وأدينت في مايو 1875 من خلال 36 تهمة بالسرقة. | While living in Teddington she was arrested and convicted in May 1875 of 36 charges of larceny. |
ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف احترام إرادة الشعب البوروندي، والحكومة المنتخبة، والالتزامات المتفق عليها خلال العملية الانتقالية. | The Council calls on all parties to respect the will of the Burundian people, the elected Government and the commitments agreed during the transitional process. |
والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها. | The early submission of draft resolutions and decisions will also offer all delegations the opportunity to comment on them during the second phase of our work. |
ففي خلال اجتماع الوزراء والمنسقين الوطنيين، تتم غالبا مناقشة الخطوات العملية في هذا المجال وتتم الموافقة عليها. | In the course of meeting of Ministers and National Coordinators the practical steps in this area are being frequently discussed and approved. |
ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف احترام إرادة الشعب البوروندي، والسلطات المنتخبة والالتزامات المتفق عليها خلال العملية الانتقالية. | The Council calls on all parties to respect the will of the Burundian people, the elected Government and the commitments agreed during the transitional process. |
كما ينبغي النهوض بإجراءات المصالحة والتحكيم من خلال إنشاء مجالس للمصالحة والتحكيم يشرف عليها رئيس القضاة المحلي. | Conciliation and arbitration should also be promoted through the establishment of conciliation and arbitration councils under the supervision of the local Chief of Justice. |
وبالتالي، سيستمر اليونوف في سحب الأموال من الميزانية الموافق عليها لهذه المشاريع خلال فترة السنتين 2006 2007. | Consequently, UNOV will continue to draw funds from the approved budget for these projects in the biennium 2006 2007. |
و رغم ذلك، فهي قادرة على تمييزها من خلال ملمسها، و تستطبع أن تضغط عليها و تحد دها. | And yet, they can find them by tactile discrimination, and they can press it and select it. |
بل عليها أن تبذل قصارى جهدها في أن تساعد المحكمة من خلال تنسيق أفعالها والإشراف عليها والمساعدة في تحديد ـ وعند الضرورة ـ حل المشاكل عند ظهورها. | They can best help the court by coordinating their actions, exercising robust oversight, and helping to identify and, where necessary, solve problems as they arise. |
في عام 1913، لاحظ موسلي وقياس أطياف الأشعة السينية من العناصر الكيميائية المختلفة (معادن في الغالب) التي تم العثور عليها من خلال طريقة حيود من خلال البلورات. | In 1913, Moseley observed and measured the X ray spectra of various chemical elements (mostly metals) that were found by the method of diffraction through crystals. |
وفيما يتعلق بالـ 41 وظيفة، أوصت بعدم الموافقة عليها، وينبغي توفير مهام 4 وظائف من خلال نقل 14 وظيفة، وي وصى بتوفير المهام من خلال المساعدة المؤقتة العامة. | With regard to the 41 posts it has recommended against, the functions of 4 posts should be provided through redeployment and for 14 posts it is recommended that the functions be provided through general temporary assistance. |
وتطلب إعداد قوائم المرشحين والمحافظة عليها توفير الدعم من خلال خمس وظائف (3 ف 3 و 2 خ ع ر أ) من خلال الاستخدام المؤقت لشواغر البعثات. | The development and sustainment of the rosters have required the support of five posts (3 P 3 and 2 General Service (Other level)) through temporary use of mission vacancies. |
وفيما يتصل بأوكرانيا فإن أوروبا قادرة على المساعدة من خلال تبني اتفاقية التجارة الحرة التي نتفاوض عليها حاليا . | For Ukraine, Europe can help by embracing the free trade agreement that we are now negotiating. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحصول عليها من خلال - السيطرة عليها من خلال - تم الحصول عليها خلال - المتفق عليها من خلال - من خلال السيطرة عليها - تم الحصول عليها من خلال - المتفق عليها والمنصوص عليها