ترجمة "حق الحوامل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حق - ترجمة : حق - ترجمة : حق - ترجمة : حق الحوامل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Pregnant Pregnant Expectant Mothers Babies Right Maybe Always

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الحوامل
Pregnant women
ومن حق النساء الحوامل من غير الإسرائيليات وأطفالهن أن يحصلوا على علاج مجاني بمضادات الفيروسات الرجعية.
Non Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment.
الخدمات الطبية للنساء الحوامل
Access to medical services for pregnant women Latvia's total fertility rate (the number of pregnant women per 1,000 women of fertility age) has remained unchanged for several years, although in 2001 it declined from 84.5 in the previous year to 79.8 in 2001 mostly because of a lower number of abortions.
كتب للنساء الحوامل قائلا
He wrote to pregnant women saying,
3 النساء الحوامل والنساء حديثات الانجاب
Pregnant women and new mothers
وممنوع تشغيل الحوامل في العمل الإضافي.
The recruitment of pregnant women for overtime work is prohibited.
١ النساء الحوامل والمرضى وكبار السن.
(a) Pregnant, sick and elderly women
ويقدر أن عدد الحوامل المصابات بهذا الفيروس حوالي 000 15 حامل وعدد الحوامل المصابات بالزهري حوالي 000 60 حامل.
The estimated number of HIV positive pregnant women is around 15,000, and the number of pregnant women with syphilis is about 60,000.
(ج) أن توف ر فرص التعليم للمراهقات الحوامل
(c) Provide education opportunities for pregnant teenagers
يوجد عدد كبير من الأمهات الحوامل هنا.
How many expectant mothers you see here.
(ب) أن تستثني الحوامل والمرضعات من عقوبة الإعدام
(b) To exclude pregnant women and mothers with dependent infants from capital punishment
فالمادة 26 من القانون تمنع ترحيل الحوامل والق ص ر.
Article 26 of the code forbids the expulsion of pregnant women and minors.
ذلك حوالي 43 في المائة من كل الحوامل.
That's about 43 percent of all the pregnancies.
ويجري الكشف عن الإصابة بالإيدز بين الحوامل كل عامين.
HIV monitoring in pregnant women is done every two years.
ولا يوجد نظام حكومي لتوفير الأغذية لجميع الحوامل والمرضعات.
There is no government scheme of provision of nutrition to all pregnant and lactating women.
وفي حالة الحوامل، لم يبد أن السرية كانت قضية مطروحة.
In the case of pregnant women, confidentiality did not even appear to be an issue.
وت نصح كل الحوامل المسجلات بالخضوع لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
All registered pregnant women are advised to take an HIV test.
وفي عام 2003 سجلت 114 574 من الحوامل في البرنامج.
In 2003, 574,114 pregnant women were registered in the Program and 303,068 for the period of January to June 2004.
المنشآت البريطانية والأمريكية الطبية عن فحص النساء الحوامل بالأشعة السينية.
British and American medical establishments abandoned the practice of X raying pregnant women.
و سأتحدث الآن عن النسبة السنوية للأمهات و الحوامل الحاملات للHIV.
And I'm going to talk about annual pregnancies and HIV positive mothers.
وتعاني امرأتان في كل 5 من النساء الحوامل من فقر الدم.
Two out of five pregnant women are anaemic and four out of five deliveries are not assisted by trained health officials.
وتوجد عدة وسائل لمنع وخفض المخاطر التي تواجهها الأمهات الحوامل وأطفالهن.
A variety of measures are available to prevent and reduce risks that expectant mothers and their children may face.
و سأتحدث الآن عن النسبة السنوية للأمهات و الحوامل الحاملات للHIV.
And I'm going to talk about annual pregnancies and HlV positive mothers.
والجدري النزفي، الأقسى بينهم جميعا ، الذي لديه ميل نحو النساء الحوامل.
And hemorrhagic smallpox, the most cruel of all, which had a predilection for pregnant women.
موازين حق وإيفة حق وبث حق تكون لكم.
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
موازين حق وإيفة حق وبث حق تكون لكم.
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. I
وبما أن الجهل سيد الموقف، تمتنع الحوامل عن الاستعانة بالمبيد لحماية أطفالهن.
Ignorant, rebellious, pregnant women do not want to use repellent to protect their babies.
النساء اللاتي ليسوا من الحوامل أو المرضعات قد تبدأن بإنتاج حليب الثدي.
Women who are not pregnant or nursing may begin producing breast milk.
وتتراوح نسبة الحوامل بين 10 في المائة، و 12 في المائة سنويا.
Annually, 10.0 12.0 of women of reproductive age become pregnant.
ولا يجوز أن ي طلب من النساء الحوامل القيام برحلات من أجل العمل.
Pregnant women cannot be required to go on business trips.
فقد استفادت الحوامل منذ سنوات طويلة من إجازة مدفوعة لمدة ثلاثة أشهر.
There were very few facilities in the Gambia for people with disabilities, and efforts were being made to make their daily lives easier.
وفيما يلي بعض الإجراءات التي تهدف مباشرة إلى رعاية صحة الحوامل والمواليد
Below are some of the measures aimed directly at maternal and child health care
(81) ويتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل في ناميبيا.
HIV prevalence among pregnant women in Namibia continues to increase.
وتتعرض النساء الحوامل لأخطار صحية حين ينتظرن لفترات طويلة عند نقاط التفتيش.
Pregnant women are vulnerable to long waits at checkpoints.
وكما أشير علينا، ستتركز مساعدتنا على اﻷطفال المصابين بالهلع وعلى النساء الحوامل.
As we have been advised, our assistance will focus on traumatized children and pregnant women.
لذا انا اركز على الموضى الحوامل , او الاشياء التي تخص فترة الحمل.
So I focus on patients who are pregnant, or thinking about pregnancy. gt gt So walk us through wa, what is it like?
أما بايرو فإنه ينتقد الهوس القومي لدى منافسيه، إلا أنه يؤيد إلغاء حق الحصول على الجنسية الفرنسية بالمولد بالنسبة للقادمين من جزيرة مايوتي الفرنسية، وذلك بسبب تدفق أعداد هائلة من النساء الحوامل إلى الجزيرة.
Bayrou criticizes the nationalist obsession of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island.
في إحدى التجارب، ط لب من مجموعة من النساء الحوامل شرب الكثير من عصير الجزر خلال الثلاثي الأخير من الحمل، في حين طلب من مجموعة أخرى من النساء الحوامل شرب الماء فقط.
In one experiment, a group of pregnant women was asked to drink a lot of carrot juice during their third trimester of pregnancy, while another group of pregnant women drank only water.
فالقول بانه ﻻ يوجد قانون خاص لحماية السجينات الحوامل صحيح، أما البيان الوارد بشأن معاملتهن معاملة خاصة فيشير الى تدابير ادارية لحماية السجينات الحوامل نظرا لعدم وجود قانون خاص بهذا الشأن.
It was correct to say that no special law protected pregnant women prisoners, and the statement concerning their special treatment referred to administrative measures to protect pregnant women prisoners because of the non existence of a special law.
وبالنسبة للنساء الحوامل فإن هذا الافتقار إلى الطاقة الكهربائية يهدد حياتهن وحياة أطفالهن.
For pregnant women, this lack of reliable electricity poses a significant risk to their own lives and those of their babies.
الأطفال يغرقون، النساء الحوامل أجهضن، الناس متعبون وبدأت الأمراض بالتسلل إليهم بسبب الجو.
Children are drowning, pregnant women have miscarriages, people are tired and getting sick from the weather.
يجب على النساء الحوامل أو المرضعات استشارة الطبيب قبل تناول مكملات فيتامين(د).
Pregnant or breastfeeding women should consult a doctor before taking a vitamin D supplement.
وتحظى الحوامل، والأ مهات بنظام تفضيلي، وبالرعاية الصحية (المادة 101 من قانون تنفيذ العقوبات).
The conditions of detention in the women's correctional labour colony are more privileged, and pregnant women and mothers are guaranteed care and medical services (article 101 of the Penal Enforcement Code).
314 في عام 2003، تم تقديم 657 1 طلبا بشأن فصل الموظفات الحوامل.
In 2003, 1,657 applications were received concerning dismissal of pregnant employees.
حددت لائحة وضعتها الحكومة عام 2001 متطلبات الصحة والسلامة المهنيتين للنساء الحوامل والمرضعات.
The occupational health and safety requirements for the work of pregnant women and women who are breastfeeding have been established by a Government Regulation of 2001.

 

عمليات البحث ذات الصلة : النساء الحوامل - موقف الحوامل - حصلت الحوامل - لباس الحوامل - تقع الحوامل - تجربة الحوامل - والد الحوامل - الآباء والأمهات الحوامل - حصلت على الحوامل - الحوامل أو المرضعات - حق محدود