ترجمة "الحوامل أو المرضعات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أو - ترجمة :
Or

أو - ترجمة : المرضعات - ترجمة : الحوامل أو المرضعات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

النساء اللاتي ليسوا من الحوامل أو المرضعات قد تبدأن بإنتاج حليب الثدي.
Women who are not pregnant or nursing may begin producing breast milk.
يجب على النساء الحوامل أو المرضعات استشارة الطبيب قبل تناول مكملات فيتامين(د).
Pregnant or breastfeeding women should consult a doctor before taking a vitamin D supplement.
سلامة ألفا ليبويك حمض في النساء الحوامل أو المرضعات، أو الأطفال، أو الذين يعانون من أمراض الكبد أو الكلى غير معروف.
The safety of alpha lipoic acid in pregnant or nursing women, children, or people with kidney or liver disease is unknown.
مطلوب من رب العمل أن يهيئ ظروف عمل وراحة مناسبة للنساء الحوامل وللنساء المرضعات.
The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding.
كما أن تعرض المرأة العاملة فترات طويلة للملو ثات يمكن أن يؤدي إلى تدهور حالها الصحية لا سيما الحوامل أو المرضعات.
Prolonged exposure to pollutants by women workers can lead to deterioration of their health condition, particularly the health of pregnant women or those who are breastfeeding.
وجرت عمليات التوزيع لحالات العسر الشديد وبرنامج الحوامل والأمهات المرضعات، وبرنامج الطوارئ رغم الصعوبات المستمرة.
Distributions under the special hardship cases, the pregnant nursing mothers' programme and the emergency programme were conducted despite continuing difficulties.
ووفقا للائحة، على رب العمل واجب تقييم المخاطر المتأصلة في كل الأعمال التي قد يثبت أنها خطرة والتي تؤديها أو تتعرض لها الحوامل أو المرضعات (ولأغراض هذه اللائحة يقصد بلفظة المستخدمة امرأة مرضعة).
According to the Regulation, an employer has the duty to assess the risks inherent in all works which may prove dangerous and which are performed by or to which are exposed pregnant women or women who are breastfeeding (for the purposes of this regulation a female worker' is a woman who is breastfeeding).
أحكام المادة 2 من المرسوم الرئاسي 176 97 فيما يتعلق بتنفيذ المرسوم، تكملها الأحكام التي تتعلق باعتماد التدابير الإيجابية من جانب رب العمل لصالح العاملات الحوامل والعاملات اللائي في فترة النفاس أو المرضعات.
The provisions of Article 2 of Presidential Decree 176 97, regarding the implementation of the Decree, are supplemented as concerns the adoption of positive measures by the employer in favour of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding.
ويحظر قانون العمل تشغيل العمال ساعات إضافية أو تشغيلهم ليلا إذا كانوا دون سن 18 سنة، وكذلك النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة، والنساء المرضعات أثناء فترة الإرضاع بأكملها.
The Labour Law prohibits overtime and night employment of persons who are under the age of 18, pregnant women and women during the post natal period for up to one year, a breastfeeding woman during the whole period of breastfeeding.
ولم تسن أي قوانين أو لوائح رسمية لتوفير التغذية للحوامل والأمهات المرضعات.
No special State laws or regulations have been passed to provide pregnant women and breast feeding mothers with nutrition.
1 130 تمكين نحو 000 100 من الحوامل والأمهات المرضعات من تحقيق الاكتفاء الغذائي باستلام الحصص الغذائية في وقت مبكر بعد تأكيد الحمل ولمدة ستة أشهر بعد الولادة.
1.130 100,000 pregnant women and nursing mothers will have been made more food secure by receiving food rations as early as possible after confirmation of the pregnancy status and for 6 months post delivery.
ولا تنطبق هذه الأحكام على الأشخاص دون سن 18 سنة وعلى النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة واحدة، وعلى النساء المرضعات طوال فترة الإرضاع بأكملها.
These provisions are not applicable to persons under the age of 18, pregnant women and women during the post natal period of up to one year, to breast feeding women during the whole period of breastfeeding.
الحوامل
Pregnant women
المرضعات , المربيات , الوصيفات حتى الحراس كان شىء ممتع
Nurses, governesses, chaperones, even bodyguards. It's been a lot of fun.
445 وبالإضافة إلى ذلك يتم كشكل من أشكال الدعم للمتطلبات الغذائية لأفراد الأسرة توزيع مواد تكميلية غذائية على الأولاد والبنات بين سن أربعة أشهر وسنتين وعلى جميع الأطفال الذين يعانون من نقص التغذية بين سن سنتين وخمس سنوات وعلى جميع النساء الحوامل أو المرضعات.
In addition, as a form of support for the nutritional requirements of family members, food supplements are distributed to all boys and girls between the ages of four months and two years, to all undernourished children between the ages of two and five and to all pregnant or nursing women.
تطبق المكسيك الآن برنامجا شاملا تحت مسمى PROGRESA ، وهو يقدم منح تعليمية موجهة للأطفال فضلا عن توفير الرعاية الصحية والمكملات الغذائية للنساء الحوامل، والأمهات المرضعات، والأطفال تحت سن الخامسة، والفحوصات الطبية السنوية لأفراد الأسرة الآخرين.
A comprehensive Mexican program, PROGRESA, delivers targeted education grants for children, health care services and nutritional supplements for pregnant women, nursing mothers, and children under five, and annual health check ups for other household members.
وكشفت الدراسات عن أن معدل الإصابات بفقر الدم في قطاع غزة بلغ نسب مرتفعة وصلت إلى 54.7 في المائة بين الأطفال، و 35.7 في المائة بين النساء الحوامل، و 45.7 في المائة بين الأمهات المرضعات.
Studies revealed that anaemia rates in the Gaza Strip were as high as 54.7 per cent among children, 35.7 per cent among pregnant women and 45.7 per cent among nursing mothers.
من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه .
from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.
من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه .
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
الخدمات الطبية للنساء الحوامل
Access to medical services for pregnant women Latvia's total fertility rate (the number of pregnant women per 1,000 women of fertility age) has remained unchanged for several years, although in 2001 it declined from 84.5 in the previous year to 79.8 in 2001 mostly because of a lower number of abortions.
كتب للنساء الحوامل قائلا
He wrote to pregnant women saying,
ما زالت عمليات برنامج الأغذية العالمي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معرقلة بسبب نقص التمويل، ونتيجة لذلك، لم تعد 1.2 مليون من النساء الحوامل المرضعات وأطفال روض الأطفال ودور الحضانة يتلقون حبوب الفول والزيت في أيار مايو.
WFP operations in the DPRK continued to be hampered by funding shortfalls and as a result, 1.2 million pregnant nursing women and kindergarten and nursery children stopped receiving beans in addition to oil in May.
كراع يرعى قطيعه. بذراعه يجمع الحملان وفي حضنه يحملها ويقود المرضعات
He will feed his flock like a shepherd. He will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom. He will gently lead those who have their young.
كراع يرعى قطيعه. بذراعه يجمع الحملان وفي حضنه يحملها ويقود المرضعات
He shall feed his flock like a shepherd he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
(ز) توزيع حصص الإعاشة الشهرية المؤلفة من سلع غذائية جافة على النساء الحوامل والأمهات المرضعات والمرضى المصابين بالدرن الذين تتم معالجتهم في مرافق الرعاية الصحة الأولية التابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)
(g) Distribution of monthly dry rations of food commodities to pregnant women, nursing mothers and tuberculosis patients receiving care at UNRWA primary health care facilities
3 النساء الحوامل والنساء حديثات الانجاب
Pregnant women and new mothers
وممنوع تشغيل الحوامل في العمل الإضافي.
The recruitment of pregnant women for overtime work is prohibited.
١ النساء الحوامل والمرضى وكبار السن.
(a) Pregnant, sick and elderly women
ولا يجوز إجبار الموظفات الحوامل على أداء أية واجبات قد تعر ض صحتهن للخطر أو على العمل ليلا.
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night.
ويقدر أن عدد الحوامل المصابات بهذا الفيروس حوالي 000 15 حامل وعدد الحوامل المصابات بالزهري حوالي 000 60 حامل.
The estimated number of HIV positive pregnant women is around 15,000, and the number of pregnant women with syphilis is about 60,000.
(ج) أن توف ر فرص التعليم للمراهقات الحوامل
(c) Provide education opportunities for pregnant teenagers
يوجد عدد كبير من الأمهات الحوامل هنا.
How many expectant mothers you see here.
وتظهر النتائج الأولية لدراسة أجرتها الأونروا أن ما يربو على 60 في المائة من الأطفال دون العامين من العمر في غزة يعانون من فقر الدم كما يعاني منه أيضا 36 في المائة من النساء الحوامل وما يزيد على 43 في المائة من النساء المرضعات(4).
Preliminary results of a study conducted by UNRWA revealed that over 60 per cent of children below 2 years of age, 36 per cent of pregnant women, and over 43 per cent of nursing mothers in the Gaza Strip are anaemic.4
(ب) أن تستثني الحوامل والمرضعات من عقوبة الإعدام
(b) To exclude pregnant women and mothers with dependent infants from capital punishment
فالمادة 26 من القانون تمنع ترحيل الحوامل والق ص ر.
Article 26 of the code forbids the expulsion of pregnant women and minors.
ذلك حوالي 43 في المائة من كل الحوامل.
That's about 43 percent of all the pregnancies.
وينفذ الثاني في شراكة مع منظمات غير حكومية ومجموعات أهلية، وهو يقدم التغذية التكميلية للأمهات المرضعات.
Another programme, implemented in partnership with NGOs and community groups, supplemented the nutrition of nursing mothers.
ويجري الكشف عن الإصابة بالإيدز بين الحوامل كل عامين.
HIV monitoring in pregnant women is done every two years.
ولا يوجد نظام حكومي لتوفير الأغذية لجميع الحوامل والمرضعات.
There is no government scheme of provision of nutrition to all pregnant and lactating women.
وكان هؤلاء الجنود ينزعون فروة رأس من يقتلونهم، ويبترون أعضاءهم، وينزعون عيون الأطفال، ويبقرون بطون الحوامل، ويدفنون الناس أو يحرقونهم أحياء.
The Armenian militants scalped persons they had killed, cut off their organs, put out the eyes of infants, ripped the abdomens of pregnant women and buried or burned people alive.
و لكن الأسوء أن التحاليل اقتصرت في بعض الأعوام على متعاطي المخدرات عبر الحقن الوريدية فقط أو على النساء الحوامل فقط
But even worse some years it's only IV drug users, some years it's only pregnant women.
وفي حالة الحوامل، لم يبد أن السرية كانت قضية مطروحة.
In the case of pregnant women, confidentiality did not even appear to be an issue.
وت نصح كل الحوامل المسجلات بالخضوع لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
All registered pregnant women are advised to take an HIV test.
وفي عام 2003 سجلت 114 574 من الحوامل في البرنامج.
In 2003, 574,114 pregnant women were registered in the Program and 303,068 for the period of January to June 2004.
المنشآت البريطانية والأمريكية الطبية عن فحص النساء الحوامل بالأشعة السينية.
British and American medical establishments abandoned the practice of X raying pregnant women.

 

عمليات البحث ذات الصلة : النساء المرضعات - الحيوانات المرضعات - الأمهات المرضعات - النساء المرضعات - المرضعات البقر - الأمهات المرضعات - النساء المرضعات - النساء الحوامل - موقف الحوامل - حصلت الحوامل - لباس الحوامل - تقع الحوامل - حق الحوامل