ترجمة "حد لم يسبق له مثيل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

له - ترجمة :
Him

له - ترجمة :
His

مثيل - ترجمة : حد - ترجمة : يسبق - ترجمة : لم - ترجمة : له - ترجمة : لم - ترجمة : له - ترجمة : مثيل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جو لم يسبق له مثيل
Unprecedented atmospheric event.
بل هو إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.
It is a real innovation, with no prior precedent.
فالعولمة أتاحت نموا اقتصاديا لم يسبق له مثيل.
Globalization has brought unprecedented economic growth.
وهذا الاتفاق لم يسبق له مثيل في التاريخ.
This agreement is unprecedented in history.
daffydowndillys. وقد 'ثا لم يسبق له مثيل لهم
Has tha' never seen them?
معطيا له قدرا ومطمحا لم يسبق لهما مثيل
'giving it a scale and ambition that was truly unprecedented.'
بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
languages are dying at an unprecedented rate.
و لكن لم يسبق له مثيل من قبل
But never before, before.
ومستوى الدمار في هذا الصدد لم يسبق له مثيل.
The scale of destruction has been unprecedented.
إنه حجم من المعاناة اﻹنسانية لم يسبق له مثيل.
The magnitude of this human suffering is without precedent.
وهذا الحجــم مــن المعاناة اﻹنسانية لم يسبق له مثيل.
This magnitude of human suffering is without precedent.
لأن هذا لم يسبق له مثيل، مشكلة تصميم استثنائية
This was an unprecedented, singular design problem.
أننا نواجه لم يسبق له مثيل عدد من الكوارث.
We are facing an unprecedented number, scale of disasters.
لم يسبق لها مثيل
Powerfully.
ما كان الحدباء وقالت انها لم يسبق له مثيل واحد.
What was a hunchback? She had never seen one.
أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل
The electoral commissioner declared, with the consent of the parties, to run an unprecedented second re run.
لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
مجال فاشل آخر، انتقام من انقلاب تركيا لم يسبق له مثيل.
100 generals, 2,800 soldiers detained Alec Luhn ( ASLuhn) July 18, 2016
وأسواق اﻷوراق المالية المزدهرة قد فرضت بنشاط لم يسبق له مثيل.
And flourishing stock markets have sprouted up with unprecedented vigour.
وبالتالي، تواجه كوبا أزمة اقتصادية ذات حجم لم يسبق له مثيل.
Consequently, Cuba is facing an economic crisis of unprecedented proportions.
وفي أجزاء عديدة من العالم تحقق رخاء لم يسبق له مثيل.
Unprecedented affluence has been achieved in parts of the world.
إن ما يحدث الآن لم يسبق له مثيل في العالم العربي تاريخيا.
Historically speaking, what is now happening is without precedent in the Arab world.
ولقد ارتفع أثر تكنولوجيا المعلومات على مجتمعاتنا بشكل لم يسبق له مثيل.
Information technology has a greater impact on our society than ever before.
والهبوط الذي شهدته شرقي آسيا في معدﻻت الخصوبة لم يسبق له مثيل.
The fertility decline in Eastern Asia is unprecedented.
والمصائب حول العالم تتزايد بصورة غير إعتيادية ومعدل لم يسبق له مثيل.
And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate.
فنحن على عتبة اكتشاف هائل لم يسبق له مثيل بالنسبة للجنس البشري
We are on the verge of the greatest exploration that the human race has ever known.
واليوم أصبحت رؤية غاندي هذه قيد الاختبار على نحو لم يسبق له مثيل.
Today, Gandhi s insight is being put to the test as never before.
٩٣٢ وهذه الشواغل تراود العقول في ظل تغيير عالمي لم يسبق له مثيل.
239. These concerns are felt in a context of unprecedented global change.
وقد عانت مدينة ناكﻻ، الواقعة في نامبوﻻ، من تدمير لم يسبق له مثيل.
The city of Nacala, in Nampula, suffered unprecedented destruction.
وما برحت المذابح الجارية على نطاق لم يسبق له مثيل تزلزل ضميرنا الجماعي.
Massacres on an unprecedented scale have devastated our collective conscience.
وتقوم اﻷمم المتحدة حاليا بعدد لم يسبق له مثيل من عمليات حفظ السلم.
The United Nations is currently involved in an unprecedented number of peace keeping operations.
وقد أظهر اقتصاد اﻻقليم نموا ثابتا لم يسبق له مثيل أثناء العقد الماضي.
The Territory apos s economy has demonstrated stable and unprecedented growth during the last decade.
إذا فتدفق الموارد من إزدهار السلع إلى المليار السفلى لم يسبق له مثيل.
So, the flow of resources from the commodity booms to the bottom billion are without precedent.
لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية.
Because if we could figure that out, we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
انها اهانه لم يسبق لها مثيل للإمبراطورية.
It's an unprecedented humiliation for the Empire.
في تناسب لم يسبق لها مثيل من الكرم ويجب عليك أن تكون مشكك للغاية حول هؤلاء الناس في حال لم يسبق له مثيل، وأنا أستخدام تلك الكلمة بعناية
In an unprecedented fit of generosity and you have to be very suspicious about these people in an unprecedented and I'm using that word carefully unprecedented fit of generosity, the government of the day signed, made a written commitment, to repay all of the creditors.
أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل وهو إعادة الجولة الثانية.
The electoral commissioner declared, with the consent of the parties, to run an unprecedented second re run.
وبدأ المستثمرون في العودة بأرصدتهم المالية إلى أوطانهم على نطاق لم يسبق له مثيل.
Foreign investors are repatriating their funds on an unprecedented scale.
وهذا المستوى من الحماية لم يسبق له مثيل حتى إذا ما قورن بنظام صد ام .
The level of protection was unprecedented even compared to Saddam's regime.
والكوارث الطبيعية تضربنا بقدر أعظم من الغضب والتواتر على نحو لم يسبق له مثيل.
Natural disasters strike with greater fury, and in greater numbers, than ever before.
عملية اﻻستقطاب السياسي تتسبب في تصاعد لم يسبق له مثيل في عمليات كتائب الموت.
The process of political polarization triggered an unprecedented increase in death squad activities.
وتتوافر اﻵن إمكانات للفهم المشترك والعمل التعاوني المنسق على نحو لم يسبق له مثيل.
The possibilities for common understanding and cooperative, coordinated action are available as never before.
وهذا المعدل الذي لم يسبق له مثيل للنمو السكاني سيؤثر تأثيرا عميقا على بيئتنا.
This unprecedented population growth rate will have a profound effect on our environment.
وكنا في حالة ترقب مخيف للهجوم البري الأكثر رعبا والذي لم يسبق له مثيل.
I haven't slept in 60 hours, and the same can be said of any Gazan.
ومضى يقول إنه قد اتخذ هذه الخطوة التي لم يسبق لها مثيل ﻷن المنظمة تواجه حالة لم يسبق لها مثيل.
He had taken that unprecedented step because the Organization was faced with an unprecedented situation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - عرض لم يسبق له مثيل - رؤية لم يسبق له مثيل - مبلغ لم يسبق له مثيل - الوضع لم يسبق له مثيل - مستوى لم يسبق له مثيل