ترجمة "حالة التسليم في" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

التسليم - ترجمة : حالة - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : التسليم - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : في - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقبلت طلبات التسليم في 12 حالة.
Applications for extradition were accepted in 12 cases.
وفي حالة تأخير في التسليم بالنسبة للتاريخ المستصوب ينبغي فرض عقوبة مناسبة.
In case there is a delay in delivery with reference to the desired date, a suitable penalty could be levied.
وبالنسبة إلى الأشخاص قيد المحاكمة، يجيز القانون التسليم في حالة جميع الجرائم التي تشكل جنايات بمقتضى قوانين الدولة الطالبة.
For persons being prosecuted, the law allowed extradition for all offences constituting crimes under the laws of the requesting State.
وينبغي أن يقوم الموظفون الميدانيون بإنجاز هذه التقارير بالنسبة لجميع حاﻻت تسليم البضائع التي تم شراؤها في المقر، وإرسال نسخة من التقرير الذي يؤكد التسليم في حالة جيدة إلى المقر خﻻل ثﻻثة أسابيع من التسليم.
These reports should be completed by field offices for all deliveries of goods procured by headquarters. A copy of the report confirming delivery in good order should be forwarded to headquarters within three weeks of delivery.
تفاصيل التسليم
Submission details
تأكيد التسليم
Mark Message as Unread
وقت التسليم
Time Submitted
ويخضع التسليم للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم.
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State.
بعمليات التسليم المراقبة
Surveillance of deliveries
(أ) التسليم المراقب
(a) Controlled delivery?
سادسا التسليم المراقب
Controlled delivery
استعمل التسليم المحل ي
Filter on Mailing List...
استعمل التسليم المحل ي
Copy Messages to Folder
وأعلنت أنها ستجعل التعاون في مجال التسليم على الأساس القانوني منصوصا عليه في قانون التسليم في ماليزيا الصادر في 1992.
It declared that it would render cooperation on extradition on the legal basis provided under the Extradition Act of 1992 of Malaysia.
(ج) كان مكان التسليم الفعلي واحدا من أماكن التسليم الاختيارية بمقتضى العقد وواقعا في دولة متعاقدة، أو
(c) the actual place of delivery is one of the optional places of delivery under the contract and is located in a Contracting State, or
(ج) كان مكان التسليم الفعلي واحدا من أماكن التسليم الاختيارية بمقتضى العقد وواقعا في دولة متعاقدة، أو
(c) the actual place of delivery is one of the optional places of delivery under the contract and is located in a Contracting State, or
(ج) في حالة غياب الترتيبات التعاهدية بين قطر والدول الأخرى فإن بنود اتفاقية مناهضة التعذيب تصلح أساسا لإجراء التسليم لدول أخرى صادقت على الاتفاقية.
(c) In the absence of a treaty between Qatar and another State, the Convention against Torture serves as the basis for extradition to other States which have signed the Convention.
'6 شروط التسليم والتسديد
terms of delivery and payment
م نشئ تقرير التسليم مطلوب
Originator Delivery Report Requested
سأقوم أنا بعملية التسليم.
I'll handle the entire transaction.
تم التسليم حسب الطلب
As ordered, delivered.
ولا يكون التسليم مسموحا به إلا إذا كانت الجريمة مرتكبة في اطار الولاية القضائية الإقليمية للبلد الطالب، ما عدا في حالة الجرائم المرتكبة على مستوى دولي.
Extradition shall be in order only where the offence has been committed within the territorial jurisdiction of the requesting country, except where offences of international reach are involved.
التسليم بدور القطاع الخاص في توفير الخدمات اﻻجتماعية
Recognizing the role of the private sector in providing social services
ما لم ينص الصك على خلاف ذلك، ي قصد بتعبيري وقت التسليم و  مكان التسليم الوقت والمكان المتفق عليهما في عقد النقل أو، في حالة عدم وجود أي نص م حد د بشأن تسليم البضاعة في ذلك العقد، الوقت والمكان المحد دان وفقا للأعراف أو الممارسات أو العادات في المهنة.
Unless otherwise provided in the Instrument, the time of delivery and the place of delivery means the time and the place agreed to in the contract of carriage, or, failing any specific provision relating to the delivery of the goods in such contract, the time and place that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
ولكن سيخضع التسليم في هذه الحالة للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون دولة قطر إذا كانت هي الدولة التي طلب منها التسليم.
However, in such cases, extradition will be subject to other conditions set forth in Qatari law, if the State of Qatar is the requesting State.
وقررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الحالي موضوعا جديدا هو التزام التسليم أو المحاكمة (مبدأ إما التسليم أو المحاكمة)
The Commission decided to include in its current programme of work one new topic, namely obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)
عاجز عن تعطيل التسليم التلقائي
Unable to disable autocommit
عاجز عن تمكين التسليم التلقائيQPSQLResult
Unable to enable autocommit
ثالثا، التسليم بضرورة التضامن الوطني.
Thirdly, the need for national solidarity is accepted.
تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم
Measures to ensure protection or extradition
عشرة آلاف والدفع ع ند التسليم
Ten grand cash on delivery.
متأخر كالمعتاد ، لكن تم التسليم
Late as usual. But delivered.
وتأخرنا عن موعد التسليم شهرا !
And we're a month behind already! So what?
وتحتفظ حكومة كندا بالحق... في رفض التسليم بدون ضمانات.
The Government of Canada reserves the right ... to refuse to extradite without assurances.
أنا في المنزل ، لذا أرسليه لي بخدمة التسليم السريع
I'm at home, so send it over via quick delivery messenger.
114 وذكرت قبرص أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
Cyprus stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
115 وذكرت مصر أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
Egypt stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
121 وذكرت لاتفيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
Latvia stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
126 وذكرت مالطة أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
Malta stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
135 وذكرت الفلبين أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
The Russian Federation stated that, on the basis of reciprocity, it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. Slovakia stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
138 وذكرت رومانيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
Spain stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it did not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. Sweden stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
148 وذكرت أوكرانيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
( 244) 430970
12 وعند التفاوض على معاهدات التسليم، استخدم أكثر من ثلث الدول (38 في المائة)، حيثما كان ذلك ملائما، المعاهدة النموذجية بشأن التسليم.
When negotiating extradition treaties, more than a third (38 per cent) of States had made use, where appropriate, of the Model Treaty on Extradition.
إلا أن إيفانيتش رفض التسليم بأن لاستقالته القديمة أي صلاحية، ناهيك عن التسليم أن لتيرزيتش السلطة لفصله.
The latter, however, refused to accept that his old letter of resignation had any validity, let alone that Terzić had the authority to dismiss him.
وتؤيد سيراليون اقتراح اعطاء اﻷولوية لطلب التسليم الذي تقدمه المحكمة على طلبات التسليم التي تقدمها جهات أخرى.
Sierra Leone supported the proposal that a request for surrender from the Court should be given priority over an extradition request.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حالة التسليم - حالة التسليم - الإعلام حالة التسليم - حالة التسليم الحالي - التسليم - في حالة - في حالة - في حالة - في حالة - في حالة - في حالة - في حالة