ترجمة "تواصل من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : تواصل - ترجمة : من - ترجمة : تواصل من خلال - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ز) تواصل اليونيسيف التعاون أساسا من خلال نهج قطري يركز على بناء القدرات. | (g) UNICEF continues to cooperate primarily through a country based approach centred on capacity building. |
سترى مجموعات كانت جزء ا من الوفاق تواصل نشاطها من خلال مبادرات فردية وربما تعمل خلف الكواليس. | You will see groups that used to be a part of Alwefaq, continue their activism through individual initiatives, and might function behind the scenes. |
ومن المهم أن تواصل الجمعية العامة جهودها بعدة سبل، منها من خلال الفريق العامل المخصص. | It was important that the General Assembly should continue with its efforts, inter alia through the ad hoc working group. |
هي تواصل من خلال رسم الرقم الأكثر إنتشارا وهو 7 لأقصر إشارة وهي نقرة واحدة | She proceeds by mapping the most common number 7 to the shortest signal one pluck. |
ونظرا لاستمرار الصعوبات الأمنية، تواصل وكالات الأمم المتحدة تنفيذ الأنشطة المتصلة بهذا المجال من خلال شركاء وطنيين. | Due to continued security constraints, the relevant activities continue to be implemented by United Nations agencies through national partners. |
وباسم اللجنة يتطلع الرئيس إلى أن يلقى تعاونا من جميع الدول عندما تواصل اللجنة عملها خلال الأشهر المقبلة. | On behalf of the Committee, the Chairman looks forward to the cooperation of all States as the Committee goes forward with its work in the coming months. |
وفي عام 2000، تعهدت الدول الحائزة للسلاح النووي بشكل قاطع بأن تواصل توضيح التزامها من خلال إجراءات محددة. | In 2000, the nuclear weapon States had made an unequivocal undertaking to achieve the total elimination of nuclear weapons. |
ولا بد أن تواصل الدول التماس توافق بين الآراء خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. | States must continue to seek a consensus during the current session of the General Assembly. |
1 تقرر أن تواصل، خلال الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة، استعراض المسائل الأخرى التي سينظر فيها خلال الدورة الحادية والستين للجنة الاشتراكات | 1. Decides to continue the review of other matters to be considered at the sixty first session of the Committee on Contributions during the resumed fifty fifth session |
724 في الفقرة 64 من تقريره، أوصى المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء. | In paragraph 64 of its report, the Board recommended that the Tribunal continue its efforts to verify the financial position of the accused through improved communication with Member States. |
13 وواصل كلمته قائلا إنه ينبغي أن تواصل اليونيدو دعم البلدان من خلال البرامج الإقليمية من أجل تعزيز الانتاجية والنوعية والاستثمار والتكنولوجيا. | UNIDO should continue to support countries through regional programmes to promote productivity, quality, investment and technology. |
تواصل. | Communicate. |
خلال السنوات الست ونصف الماضية، لقد عملنا بجد في جامعة رايس في مشروع يسمى تواصل Connections ، | Over the last six and a half years, we've been working really hard at Rice University on a project called Connexions, and so what I'd like to do for the rest of the talk is just tell you a little bit about what people are doing with Connexions, which you can kind of think of as the counterpoint to Nicholas Negroponte's talk yesterday, where they're working on the hardware of bringing education to the world. |
10 تقرر أن تواصل، في حدود الموارد الموجودة، تطوير الدعم الإلكتروني لعمل اللجنة الأولى، ولا سيما من خلال مواقع الإنترنت الموجودة | 10. Decides to develop further, within existing resources, the electronic support for the work of the First Committee, in particular through the existing web sites |
(8) وقد أدمجت حكومات كثيرة معايير وقواعد مختلفة في نظمها للعدالة الجنائية كما تواصل ذلك من خلال الاصلاحات التشريعية والقضائية والمؤسسية. | Many Governments have incorporated various standards and norms into their national criminal justice systems and are continuing to do so through legislative, judicial and institutional reform. |
9 ومن خلال مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، تواصل اللجان الإقليمية المشاركة في الاجتماعات التحضيرية لدورات المجلس. | Through the Regional Commissions New York Office, the regional commissions continue to participate in the preparatory meetings for Council sessions. |
تواصل الصراخ | Shouting Continues |
11 تحث الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على أن تواصل متابعة جميع حالات التسريب من هذا القبيل من خلال تيسير التحقيقات التي تجريها السلطات الوطنية، وعلى أن تتيح للحكومات الاطلاع على استنتاجاتها من خلال تقريرها السنوي | 11. Urges the International Narcotics Control Board to continue to follow up all such cases of diversion by facilitating investigations by national authorities and to make its findings available to Governments through its annual report |
وبفضل النمو القوي في عدد الوظائف، تواصل هذا الانخفاض خلال عامي 2003 و2004 حيث سجل خلال هاتين السنتين 7.9 في المائة و7.0 في المائة على التوالي. | Due to strong job growth, this trend continued through 2003 and 2004 with year over year declines of 7.9 percent and 7.0 percent respectively. |
تواصل إستعمال التعذيب بدلا من الحس العام | ...continue to use torture instead of common sense... |
هل من الضروري أن تواصل هذا العزف | Must she keep playing that? |
زيادة فعالية سياسات العمل والرعاية من خلال التعريف، إلى أقصى حد، بالمخططات القانونية القائمة سوف تواصل الحكومة نشر المعلومات بشأن التدابير القائمة والجديدة. | increasing the effectiveness of work and care policies by giving maximum publicity to the available statutory schemes. The government will continue to disseminate information on existing and new measures. |
للأسف ، فشلت اليوم إلى التعرف على هذا المجتمع ، والمؤسسات المنشأة تواصل شل نمو من خلال الحفاظ على الهياكل الاجتماعية التي عفا عليها الزمن. | Sadly, society today has failed to recognize this, and the established institutions continue to paralyze growth by preserving outdated social structures. |
خلايا عصبية.. تواصل. | Neurons ... communication. |
إنها تواصل الحركة | It just keeps moving. |
يوجد تواصل بيننا | When There's Chemistry, There's Chemistry. |
لماذا تواصل القتال | Why keep on fighting? |
لمـاذا لم تواصل | Why not longer? |
السيناريو الأول يتلخص في استمرار الوضع الحالي، حيث تواصل روسيا والاتحاد الأوروبي محاولة تعزيز مواقفهما من خلال التنافس على فرض النفوذ على جيرانهما المشتركين. | The first scenario is a continuation of the current situation. Russia and the EU would continue trying to consolidate their positions by competing for influence over their mutual neighbors. |
41 واختتم كلامه قائلا إن إندونيسيا تواصل معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الأخرى في نطاق التعاون بين بلدان الجنوب من خلال مختلف الآليات الإقليمية والأقاليمية ومن خلال الترتيبات الثلاثية بالتعاون مع المجتمعات المانحة. | Indonesia continued to address the special needs of other developing counties within the context of South South cooperation, through various regional and interregional mechanisms, and through tripartite arrangements in collaboration with donor communities. |
من فضلك أخبرني كيف أكون على تواصل معها. | Please tell me how I can get in touch with her. |
من فضل ك أخبريني كيف أكون على تواصل معها. | Please tell me how I can get in touch with her. |
وأكد أعضاء مجلس الأمن أن تواصل التزام المجتمع الدولي خلال مرحلة بناء السلام سيكون أمرا حاسما لتحقيق النجاح في سيراليون. | Council members emphasized that the continued engagement of the international community during the peacebuilding phase would be critical to achieve success in Sierra Leone. |
قد تبدو وكأنها شبابيك لمتجر في الجادة الخامسة خلال العيد، لكن بسبب تواصل أندرو مع فريق مكوين، كان بإمكانه تجسيد | It could have looked like shop windows on Fifth Avenue at Christmas, but because of the way that Andrew connected with the McQueen team, he was channeling the rawness and the brilliance of McQueen, and the show was quite transcendant, and it became a phenomenon in its own right. |
ففي مجال حفظ السلام مثلا، تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، السودان، من خلال عنصر مساعدة موجود في أديس أبابا. | For example, in peacekeeping the United Nations continues to assist the African Union mission in Darfur, Sudan, through an assistance cell in Addis Ababa. |
وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات. | His Government had provided, and would continue to provide, assistance in strengthening the Agency's safeguards system through the financing of a national programme of scientific and technical support for Agency safeguards. |
وينبغي أن يتحقق هذا الهدف من خلال المفاوضات استنادا إلى خريطة الطريق، وينبغي في الوقت نفسه أن تواصل الأمم المتحدة بذل جهودها لتخفيف محنة الفلسطينيين. | That aim should be achieved through negotiations based on the road map, while the United Nations should continue its efforts to alleviate the plight of the Palestinians. |
ثانيا، ينبغي أن تواصل لجنة مكافحة الإرهاب تعزيز وتحسين جهودها في مجال المساعدة في مكافحة الإرهاب من خلال تقييم المساعدات التي تحتاجها الدول الأعضاء ومن خلال عملها كحلقة اتصال بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. | Secondly, the CTC should continue to strengthen and improve its counter terrorism assistance efforts by assessing the assistance needs of Member States and by serving as a bridge between donor countries and recipient countries. |
43 ومن المهم أن تواصل الجهات المانحة تقديم الدعم إلى سيراليون من خلال استراتيجية الحد من الفقر في البلد، التي توفر إطارا للحد من الفقر والنمو الاقتصادي والتنمية البشرية. | It is important that donors continue to support Sierra Leone through the country's poverty reduction strategy, which provides a framework for poverty reduction, economic growth and human development. |
لذا، تواصل شراء الأسلحة. | Therefore, they are continuing to buy weapons. |
تشفير تواصل مع خادم | Encrypt communication with server |
كنا.. على تواصل دائم | We just...we were in constant contact. |
أرجو أن تواصل هنا. | I hope it continues here. |
تستطيع أن تواصل الضرب | You can keep on hitting me. |
لماذا تواصل النظر إلي | Why do you keep looking at me? |
عمليات البحث ذات الصلة : تواصل من - تواصل من - تواصل - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال