ترجمة "تنفيذ إجراءات معينة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : إجراءات - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكنا بحاجة لاتخاذ إجراءات معينة لحمايتها من أعدائها
Certain measures were needed to protect it from its enemies.
قائمة ببنود معينة، تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها لتعزيز الرصد والتقييم
List of specific action items to strengthen monitoring and evaluation
وبالرغم من أن القانون لا يتضمن إجراءات رصد أو تنفيذ معينة، فإنه يوفر الأساس لتشجيع مشاركة أكبر للمرأة في المناصب القيادية التقليدية.
Although the Act contains no specific monitoring or enforcement mechanism, it provides a basis for encouraging greater participation by women in traditional leadership positions.
دال تنفيذ إجراءات تقييم اﻷثر البيئي.
D. Implementation of environmental impact assessment procedures.
(ج) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
(c) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives aimed at establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries.
تنسيق تنفيذ إجراءات الوقاية من الإرهاب وقمعه و
coordinate the execution of preventive and repressive actions against terrorism and
apos ٥ apos إجراءات تنفيذ التوصيات وتقديم التقارير
(v) Implementation of recommendations and reporting procedures
(د) وصفا للمساعدة الملتمسة وتفاصيل أي إجراءات معينة تود الدولة الطرف الطالبة اتباعها
(d) A description of the assistance sought and details of any particular procedure that the requesting State Party wishes to be followed
ويمكن تكييف قواعد الاشتباك لتقييد إجراءات معينة كما أنها قد تأذن باتخاذ إجراءات على أوسع نطاق يسمح به القانونان المحلي والدولي.
ROE may be framed to limit certain actions alternatively, they may authorise actions to the full extent permissible under domestic and international law.
المادة ٥٥ قواعد معينة تسري على إجراءات إعادة النظر بموجب المادة ٥٣ والمادة ٥٤
Article 55. Certain rules applicable to review proceedings under article 53 and article 54
ومن المزمع تنفيذ إجراءات عمل ضمن فئات عريضة ثلاث هي
Three broad categories of action are contemplated
ويحدد مجلس الهيكل الإقليمي إجراءات تنفيذ أهم أهداف وواجبات الهيكل.
The RCTS Council determines the procedures for implementing the main objectives and duties of the Structure.
كما ينبغي أن تتضمن إجراءات تنفيذ واضحة المعالم لإنفاذ وكفالة المساءلة.
The policy should fully reflect the conclusions of the Special Committee on Peacekeeping Operations as endorsed by the General Assembly, and it should include well defined implementation procedures for enforcement and for ensuring accountability.
وجرى تنفيذ التنسيق فيما بين المانحين على أساس مخصص وبالنسبة لمسألة معينة.
Donor coordination was carried out on an ad hoc basis and was issue specific.
44 ويمكن تلخيص أهم إجراءات تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في الآتي.
The main actions taken to make the SRAP operational may be summed up as follows.
فالترحيب الحار الذي قوبل به قد تبعه تنفيذ إجراءات عملية عديدة للتنفيذ.
The warm welcome it has received has been followed by various practical measures of implementation.
ويلزم عمل مزيد من ذلك، كما يجب تنفيذ إجراءات على المدى اﻷطول.
More needs to be done and longer term actions must be carried out.
54 وقد اتخذت الحكومة إجراءات معينة تستهدف تعزيز المنظور القائم على الجنسين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
The Government has carried out certain actions aimed at promoting the gender perspective in the political, economic, social and cultural fields.
21 الرئيسة قالت إن لدى اللجنة إجراءات محددة لمعالجة قضايا معينة أو ممارسة معتادة، لا بد من إتباعها.
The Chairperson said that the Committee had specific procedures for dealing with particular cases or regular practice, which had to be observed.
(ب) لسنغافورة الوسائل القانونية لمعاقبة المنتهكين وقد اتخذت إجراءات تنفيذ ضد عدة شركات
(b) Singapore has the legal means to penalize violators and has taken enforcement action against several companies
ومن اللازم اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للآثار الناجمة عن التأخر في تنفيذ البرنامج.
Urgent action is required to address the implications of the delay in the Programme.
وعالجت الحكومة أيضا أوضاع العمال المهاجرين من خلال تنفيذ إجراءات تشريعية واسعة النطاق.
The Government has also tackled the situation of immigrant workers through the implementation of a broad ranging legalization process.
تنفيذ إجراءات صارمة لضمان وجود مراقبة كافية على الممتلكات الﻻمستهلكة )التوصية ٧ )ب((.
Stringent procedures should be introduced to ensure adequate control of non expendable property (rec. 7 (b)).
وستكون هذه الأدلة عملية وسهلة الاستعمال وستوفر التوجيه خطوة خطوة بخصوص تنفيذ تدخلات معينة.
These will be practical, user friendly manuals that will provide step by step guidance on the implementation of specific interventions.
وتتم إجراءات تحديد الأنواع في هذا المجال دون استخدام معدات معينة، وبسهولة يمكن دراسة الأساليب في جلسات تدريب تطوعية.
The species identification procedures are conducted in the field without the use of specialized equipment, and the techniques can be easily taught in volunteer training sessions.
(و) تعبئة الرأي العام الدولي ضد إجراءات أو اتجاهات معينة تتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك
(f) Mobilization of international public opinion with respect to specific acts or trends of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
(ز) وضع إجراءات مساءلة داخلية معززة لرصد التقدم الذي يحرزه الكيان في تنفيذ الخطة
(g) Develop strengthened internal accountability procedures to monitor progress in the entity's implementation of the plan
القسم الأول وهو المقدمة يتضمن معلومات أساسية ويفسر إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض تنفيذ الاتفاقية.
The first section, the introduction, provides background information and explains the procedures for the communication of information and review of implementation of the Convention.
وقد أثرت جميع هذه المشاكل، تأثيرا سلبيا على تنفيذ أحكام معينة من اﻻتفاقية تنفيذا فعاﻻ.
All those problems had an adverse effect on the effective implementation of certain provisions of the Convention.
وهي ستشتمل على مؤشرات أداء، وتنص على إجراءات وأهداف، وتحدد المسؤولين عن تنفيذ شتى الإجراءات.
It would include performance indicators, set out actions and targets and identify those responsible for the implementation of various actions.
ويجري الآن تنفيذ إجراءات شراء هذه المعدات، ويتوقع إكمال المشروع بحلول كانون الأول ديسمبر 2005.
The procurement exercise for those items is under way, and the project is expected to be completed by December 2005.
يتعين تنفيذ إجراءات قانونية وإدارية عملية وشاملة ضد الأشخاص المعينين المشتبه بتورطهم في العمليات الإرهابية.
Such cooperation should respond to the necessity to qualify terrorist acts in terms that prevent their being justified, manipulated, or instrumented to any end whatsoever.
وقد أسهم تنفيذ نظام إعداد إجراءات المحكمة إلكترونيا في الإسراع في المحاكمات وفي عمليات الاستئناف.
The implementation of the e Court system has contributed to speeding up trials and appeals.
وقد أ بلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ إجراءات التوظيف والتعيين المضنية يقتضي وقتا طويلا وجهدا كبيرا.
The Committee was apprised of the significant time and efforts required for the cumbersome procedures for recruiting and appointing staff.
حول إجراءات ضرب رقمين، ونحن سنهتم بحساب كم هي الخطوات المطلوبة من أجل تنفيذ والضرب
Now, when we talk about procedures for multiplying two numbers, we're gonna be interested in counting how many steps are required in order to execute, the multiplication.
علمت من مصدر ما أن قوة تحقيق الاستقرار لا تتخذ إجراءات في حالات معينة إلا بموافقة حكوماتها، لا موافقة مركز معين.
I found out from a source that SFOR forces take action in certain cases exclusively on the basis of approval by their Governments and not from some centre. That should be taken advantage of .
وقد حث قرار مجلس الأمن 1540 (2004) الدول على اعتماد إجراءات معينة وتدابير محددة للتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
Security Council resolution 1540 (2004) urged States to adopt certain procedures and specific measures to combat threats to international peace and security.
وبرغم تحسن التعاون مع الفريق إلا أن ثمة ثغرات معينة ما زالت تشوب تنفيذ حظر الأسلحة.
Despite improved collaboration with the Group, there remain certain areas of opacity in the implementation of the arms embargo.
وبغية تنفيذ القرار نفذت القوات المحايدة عمليات تفتيش مفاجئة لمواقع معينة، وهي تعتزم زيادة عدد أفرادها.
In order to implement the resolution, the impartial forces have undertaken unannounced checks of certain sites and intend to increase their number.
هنالك كلمات معينة، أحاسيس معينة، ليوم معين، لفترة تاريخية معينة.
With certain words and feelings for a certain day, a historical period.
ولهذا السبب نؤيد، ونسأل الآخرين أن يؤيدوا، تنفيذ إجراءات مكافحة الجوع والفقر التي بدأها الرئيس لولا.
That is why we support, and ask that others support, the implementation of the Action Against Hunger and Poverty initiated by President Lula.
quot وينبغي أيضا اعتماد إجراءات جديدة بغية تعزيز تنفيذ اﻻلتزام بتأمين المساواة للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة.
quot New procedures should also be adopted to strengthen implementation of the commitment to women s equality and the human rights of women.
وقد آن لمجلس اﻷمن أن يعيد النظر في اﻷمر ويتخذ إجراءات لوقف تنفيذ القرار ٩٤٣ )١٩٩٤(.
It would be timely now for the Security Council to reconsider and to take measures to suspend the implementation of resolution 943 (1994).
إن رصد المراحل الﻻحقة في عمليات الصندوق يساعد على التأكد من اتخاذ إجراءات معينة ويتيح سبيﻻ لتحسين تصميم المشاريع مع مرور الوقت.
Monitoring further stages should help ensure that some action is taken and provide a way of improving project design over time.
ويمكن تنفيذ تدابير أخرى لحماية المستهلك بالتعاون مع اتحادات المستهلكين أو حتى من خلال إنشاء منظمات معينة.
Other consumers' protection measures might be implemented in collaboration with consumer associations or even through the creation of specific organisations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إجراءات معينة - تنفيذ إجراءات - تنفيذ إجراءات - تنفيذ إجراءات - تنفيذ إجراءات - تنفيذ إجراءات - تنفيذ إجراءات - تنفيذ إجراءات - تنفيذ إجراءات - اتخاذ إجراءات معينة - تنفيذ إجراءات السلامة - إجراءات بدء تنفيذ - تنفيذ تنفيذ