ترجمة "تمتد عبر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عبر - ترجمة : تمتد - ترجمة : تمتد - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : تمتد عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : تمتد عبر - ترجمة : تمتد عبر - ترجمة : تمتد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تمتد عبر المحيط. ويبلغ طولها ثلاثة أو خمسة | They stretch across the ocean. |
و بذالك تمتد إيماءة والدتي عبر عدة أجيال. | And so that gesture of my mother's continues through many generations. |
وكأن عﻻقات تمتد عبر قرنين بين البلدين ﻻ تعني شيئا. | It is as if two centuries of relations between the two countries meant nothing. |
فعند أحد الطرفين هناك السياسات المحلية التي لا تمتد على الإطلاق (أو تمتد بشكل ضئيل للغاية) عبر الحدود الوطنية. | At one extreme are domestic policies that create no (or very few) spillovers across national borders. |
لقد كشف الربيع العربي عن خطوط صدع لا تمتد عبر البلدان فرادى فحسب، بل وأيضا عبر المنطقة بالكامل. | The Arab Spring has exposed fault lines that run not just through individual countries, but also through the entire region. |
والآن ربما تقترب موجة جديدة من تشرذم الهوية، تمتد عبر أفريقيا وربما أوروبا. | Now a new wave of identity fragmentation, spanning Africa and perhaps Europe, may be approaching. |
إن قوة كوريا الجنوبية الناعمة مكتسبة عن جدارة واستحقاق، وهي تمتد عبر آسيا بالكامل. | South Korea s soft power is well deserved and extends across Asia. |
وخﻻل السنة الماضية، كانت الدول اﻷعضاء تعالج مسائل تمتد عبر السلسلة الكاملة لقضايا نزع السﻻح. | During this last year, Member States have been addressing issues that range across the full spectrum of disarmament questions. |
بذلك على هذا الغشاء لديك هذه البروتينات، وهذه مجمعات للبروتينات والجزيئات التي تمتد عبر هذا الغشاء. | So on this membrane you have these proteins and these complexes of proteins and molecules that span this membrane. |
هناك 000 13 كيلومتر من الطرق تمتد عبر أرجاء أيسلندا، التي يبلغ تعداد سكانها 000 300 نسمة. | Thirteen thousand kilometres of roads stretch across Iceland, which has a population of 300,000. |
وقمنا مؤخرا بالتوقيع على مذكرة ثﻻثية اﻷطراف تتعلق بإنشاء سكة حديد تمتد من تركمانستان إلى باكستان وتمر عبر أفغانستان. | Recently we signed a three party memorandum on the construction of a railroad from Turkmenistan to Pakistan through Afghanistan. |
هذا البحر هو أرخبيل (خط من الجزر) التابعة لجمهورية كيريباتي التي تمتد عبر الخط الإستوائي. و بها العديد من الجزر | This sea is an archipelago belonging to Kiribati that spans across the equator and it has several uninhabited, unfished, pristine islands and a few inhabited islands. |
جميعهم يستخدم آخر نف س له عبر القول إن شاء الله إكراما لإيمانهم الصادق بأن جذورهم تمتد عميقا في الأرض لدرجة | Iíil confess that my motto stay human ... ...has been direly tested in the last few days, but has survived intact nevertheless. |
تميل العزلة الاجتماعية الحقيقية التي تمتد عبر سنوات وعقود إلى أن تتحول إلى حالة مزمنة تؤثر على كافة عناصر تواجد الفرد. | Effects True social isolation over years and decades tends to be a chronic condition affecting all aspects of a person's existence. |
إن ها تمتد عبر شمال كندا، في لبرادور، وهي تؤوي أكبر قطعان حيوانات الرنة البرية المتبقية في العالم، قطيع رنة نهر جورج، | It stretches right across northern Canada, in Labrador, it's home to the largest remaining wild caribou herd in the world, the George River caribou herd, numbering approximately 400,000 animals. |
بيننا، نحن تمتد العصور. | Between us, we span the ages. |
ولقد تحدث مسؤولون في وزارة الدفاع الهندية عن عدد متزايد من عمليات التوغل العسكرية الصينية عبر حدود الهيمالايا التي تمتد بطول 4057 كيلومتر. | Indian defense officials have reported a rising number of Chinese military incursions across the 4,057 kilometer Himalayan border. |
وقد تمتد هذه الشكوك المتزايدة إلى النشاط الاقتصادي في بقية بلدان الاتحاد الأوروبي عبر حلقات من الاستجابات السلبية بين المخاطر السيادية والنظام المصرفي. | This heightened uncertainty could spill over to economic activity in the rest of the European Union through adverse feedback loops between sovereign risk and the banking system. |
إذن إلى أين تمتد الأبدية | So, how far does eternity go? |
قيم x تمتد حتى 3 | And out x values go up to 3. |
تلك السنوات تمتد بمرور العمر. | Those years stretch as the years go on. |
ذلك أن الأزمة اليونانية كان من المقدر لها دوما أن تمتد إلى عبر الحدود الوطنية ــ وكان السؤال هو من سيشارك في تحمل التكاليف. | The Greek crisis was always destined to spill across national borders the question was who would share the cost. |
هذا البحر هو أرخبيل التابعة لجمهورية كيريباتي التي تمتد عبر الخط الإستوائي. و بها العديد من الجزر الغير مأهولة , البكر و القليل منها مأهول بالسكان. | This sea is an archipelago belonging to Kiribati that spans across the equator and it has several uninhabited, unfished, pristine islands and a few inhabited islands. |
والحقيقة أن الدول الأعضاء في هذه المنظمة تضم بين حدودها 45 من تعداد سكان العالم، و28 من كتلة اليابسة التي تمتد عبر القارة الآسيوية الأوروبية. | Indeed, its members include about 45 of the world s population, and 28 of the landmass ranging across the Eurasian continent. |
إ.ر. نعم، تمتد الي طول مترين. | YR Yeah, two meter span. |
وموجه الغضب تمتد أيضا إلى تويتر | The wave of rage extended to Twitter. |
تمتد سواحل البرازيل بطول 7500 كيلومتر. | Brazil has a coastline 7,500 kilometres long. |
إ.ر. نعم، تمتد الي طول مترين. | Yeah, two meter span. |
كما ترون، هذه اليد اليسرى تمتد. | You can see this is the left extension. |
يمكن أن تمتد. يمكن أن تتمزق. | They can stretch. They can tear. |
انها تمتد على نحو 1114 ميلا | It went for 1,114 miles, |
لأن جذور الكروم تمتد إلى الوادى | Because the grapes have their roots in the vine, |
و ربما تمتد النيران الى المدينة | Let's hope it doesn't. |
والواقع أنه كان من المتصور قبل وقت ليس بالبعيد أن العديد من شبكات الإنتاج التي تمتد عبر آسيا قد تنقل كافة منشآتها الإنتاجية تقريبا إلى الصين. | Indeed, not long ago, it was thought that many of the production networks that span Asia would move almost all of their manufacturing facilities into China. |
فنحن في حاجة إلى بذل جهود متماسكة تمتد عبر الأطلنطي في إطار التعامل مع هذه المنطقة، ولسوف ت ش ك ل منظمة حلف شمال الأطلنطي جزءا من تلك الجهود. | We need a coherent transatlantic effort to engage this region, and NATO will be part of that effort. |
يغطي تاريخ إيطاليا العسكري فترة زمنية واسعة تمتد من الإطاحة بتاركوينيوس سوبربوس في 509 قبل الميلاد عبر الإمبراطورية الرومانية و توحيد إيطاليا و حتى العصر الحديث. | The military history of Italy chronicles a vast time period, lasting from the overthrow of Tarquinius Superbus in 509 BC, through the Roman Empire, Italian unification, and into the modern day. |
فخطوطنا التجارية، البحرية والجوية، تمتد لمسافات شاسعة فهي في الواقع تمتد من السواحل الشرقية للمحيط الهادئ الى سواحله الغربية. | The routes of both our commercial shipping lines and our commercial airlines extend to enormous distances in fact, from the eastern shores of the Pacific to its western shores. |
من الممكن لهذه الحوادث السابقة أن تمتد. | These precedents can be extended. |
تمتد المدينة على طول جانبي هذين النهرين. | The city spreads along both sides of these rivers. |
وشواغلنا تمتد أيضا إلى انتشار اﻷسلحة التقليدية. | Our concerns also extend to the proliferation of conventional weapons. |
ولدينا هنا الخطوط تمتد على طول المتجه | And we had the lines spanned by that vector. |
نحن شنيعين في نماذج تمتد ٨٠ سنة. | We're terrible at models that span 80 years. |
ففي اسطنبول لم ننجح فقط في تعزيز الرابطة الحيوية القائمة عبر الأطلنطي، بل ولقد و ف قنا أيضا إلى بناء جسور من التعاون تمتد إلى مناطق أخرى من العالم. | After the discord over Iraq, the summit demonstrated a new momentum in transatlantic security cooperation, and reinforced NATO's role as the major instrument for that cooperation. |
فالولايات المتحدة تحاول فرض ميثاق استثماري قوي داخل اتفاقيتي الشراكة الكبيرتين المزعومتين، إحداهما تشكل جسرا بين ضفتي الأطلسي والأخرى تمتد عبر المحيط الهادئ، اللتين يجري التفاوض عليهما الآن. | The United States is trying to impose a strong investment pact within the two big so called partnership agreements, one bridging the Atlantic, the other the Pacific, that are now being negotiated. |
تمتد أحداث الرواية لقرنين من الثورة، ثم فجأة... | The book s plot spans two centuries of revolution. Then, suddenly, |
عمليات البحث ذات الصلة : عبر عبر