ترجمة "تلبية هذه الحاجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هذه - ترجمة : هذه - ترجمة : الحاجة - ترجمة : تلبية هذه الحاجة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن العسير التنبؤ بكيفية تلبية هذه الحاجة. | How to meet this need is difficult to foresee. |
ومما ي عق د تلبية هذه الحاجة المفاهيم الخاطئة الموجودة أيضا خارج البلدان المتأثرة الثلاثة. | Meeting that need is complicated by misconceptions that also persist outside the three affected countries. |
ويحث الجهات المانحة الدولية على مساعدة دول الجماعة الاقتصادية على تلبية هذه الحاجة. | It urges international donors to assist ECOWAS States to address that need. |
ومفاعل quot سفاري ١ quot من المفاعﻻت القليلة جدا التي يمكنها تلبية هذه الحاجة. | SAFARI I is amongst the very few reactors which can meet this need. |
وتقدم هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب. | The present document is submitted in accordance with that request. |
وتقد م هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب. | The present document is submitted in accordance with that request. |
وقد شددت هذه الوثائق على الحاجة إلى تقديم مساعدة مالية إضافية طوال فترة ممتدة من الزمن من أجل تلبية الاحتياجات البشرية لأفريقيا وتحقيق أهدافها الإنمائية. | These documents stressed that significant additional financial assistance over an extended period of time will be needed to meet Africa's human needs and development goals. |
وقد طور مفهوم المكتب المؤقت الذي قدم وصف له في الفرع الثاني باء أعﻻه، تلبية لتلك الحاجة. | The interim office concept, described in section II.B above, was developed in response to that need. |
3 وقد أ عد ت هذه المذك رة تلبية لذلك الطلب. | The present note has been prepared pursuant to that request. |
٣٠ ولوحظ أن المساعدة قد تكون ضرورية للعاملين المعنيين وأنه يمكن تلبية هذه الحاجة، في جملة أمور، عن طريق توفير التدريب والدعم المﻻئمين وضمان الموارد الكافية. | 30. It was noted that assistance might be required for the actors involved and that this need could be met by providing appropriate training and support and ensuring sufficient resources, among other measures. |
وبغية تلبية هذه الاحتياجات، ينبغي توخي مصادر تمويلية جديدة. | In view of such requirements, new sources of financing should be envisaged. |
وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات. | I urge Member States to contribute to meeting this requirement. |
يقابل ذلك أن الحاجة ترتفع بدون تلبية في المناطق الريفية (70 في المائة) مقارنة بالمناطق الحضرية (34 في المائة). | In turn, the unsatisfied need is greater in rural areas (70 ) than that in the urban areas (34 ). |
ويعالج برنامج العمل هذه الحاجة. | The Programme of Action addresses this need. |
ولما كانت المعلومات التي أدلت بها هذه المصادر لا تزال تخضع لعملية تقييم، وبغية تلبية الحاجة إلى كفالة سلامتهم بإبقاء هوياتهم طي الكتمان، فإن هذا التقرير لا يورد تفصيلات عما قدمته هذه المصادر من معلومات. | Given that their information is still in the process of being evaluated and the need to protect their identities to ensure their safety, the present report does not detail the information they have provided. |
ويرمي المشروع إلى تلبية الحاجة الماسة إلى تقديم الدعم الخارجي للحكومة لتمكينها من الشروع في تطبيق الممارسات التي تكفل فعالية الحكم ومرونته. | The project is intended to address the urgent need for external support to the Government to enable it to start implementing practices of effective and responsive governance. |
إن تلبية الطلب على هذه السلع هو في حد ذاته مصدر للنمو. | Satisfying the demand for such goods is itself a source of growth. |
وبغية تلبية هذه الاحتياجات التشغيلية والمتعلقة بالسلامة ط لبت وظيفة أساسية إضافية لكهربائي. | To meet these safety and operational requirements one additional core post Electrician is requested. |
والآن بعد إذنكم، أود أن يكون لك تلبية جميع هذه صديقان حميمان. | And now with your permission, I would like to have you meet all these good friends. |
والقوى الناشئة قادرة على سد هذه الحاجة. | Emerging powers have the potential to fill this need. |
وفي الوقت نفسه ، المدينة تشهد هذه الحاجة | At the same time the city had this need. |
تلبية اﻻحتياجات الحيوية. | Satisfaction of critical needs. |
'6 مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، ي راعى فيه دور المرأة | (vi) To assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement, in addressing the need for a national inclusive approach, including the role of women, towards reconciliation and peacebuilding |
وأشار إلى أن المدن صارت أكثر فأكثر تؤوي أعدادا متزايدة من السكان في البلدان النامية، مؤكدا الحاجة إلى تلبية احتياجات سكان المدن الجدد. | He pointed out that cities were increasingly becoming home to larger numbers of the population in developing countries, underscoring the need to address the needs of new city dwellers. |
وأعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن تلبية الحاجة الى موظفين إضافيين في بعض مجاﻻت اﻷنشطة بشكل كاف عن طريق إعادة توزيع الموظفين. | The view was expressed that the need for additional staff in some areas of activity could adequately be met through redeployment of staff. |
ويمكن أن تسد شبكة SIDS net فجوة المعلومات للمساعدة في تلبية الحاجة الى استناد عملية صنع القرار الى المعلومات، محليا وإقليميا وغير ذلك | SIDS NET can help bridge the information gap to help realize the need for informed decision making locally, regionally and otherwise |
أخيرا ، وكما لجأت الإمبراطورية النمساوية المجرية إلى عقد تحالف مع ألمانيا لسد الحاجة الإستراتيجية إلى الأمن العسكري، فقد سعى الاتحاد الأوروبي، من خلال وارداته من الغاز الروسي، إلى تلبية الحاجة الإستراتيجية إلى أمن الطاقة. | Finally, much as Austria Hungary formed an alliance with Germany to fill a strategic need for military security, EU members have sought, through their intake of Russian gas, to meet a strategic need for energy security. |
وهذا في الوقت الحالي يشكل سببا وجيها للمسارعة إلى تلبية مثل هذه الدعوات. | And that, for the time being, is a good enough reason to play. |
وأكد أنه لا ينبغي تلبية هذه الطلبات على حساب التعاون من أجل التنمية. | The appeals for the system to furnish assistance in very sensitive and complex areas had placed an additional burden on its resources and should not be answered at the expense of cooperation for development. |
وتسعى سلطات جزر القمر جاهدة إلى تلبية هذه الطلبات في غضون فترة معقولة. | The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time. |
4 تشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة وتطوير تعاونها مع الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات في تلبية الحاجة إلى الإنعاش والتعمير | 4. Encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to continue and develop its cooperation with the United Nations, its specialized agencies and other organizations in addressing the need for rehabilitation and reconstruction |
(ب) النظر في كيفية تلبية الحاجة إلى تمويل، كاف ويمكن التنبؤ به، لتشغيل وصيانة نظم المعلومات وقواعد البيانات ومراكز تبادل المعلومات بعد طور الإنشاء. | At present, most systems are in the design and development phase, which is labour and resource intensive one off supplementary funding is made available as necessary. Once systems are fully operational, costs are expected to decrease to levels required for maintenance. |
ونأمل أن يركز الأمين العام على تلبية تلك الحاجة التي نشعر بها منذ زمن طويل، حتى ونحن نعمل على تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. | We hope that the Secretary General will focus on meeting that long felt need, even as we work towards improving CERF. |
إن العراق في مسيس الحاجة إلى هذه التغييرات. | The changes are badly needed. |
ونحن نتفق مع اﻷمين العام على هذه الحاجة. | We agree with the Secretary General on this need. |
تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا | Meeting the special needs of Africa |
وقررت اللجنة تلبية الطلب. | The Committee decided to accede to the request. |
لم يتمكنوا من تلبية . | And they couldn't meet. |
ويمكن للمهندسين إجراء دراسة لقدرة المعلاج لتحديد مدى قدرة المعلاج على تلبية هذه التوقعات. | Engineers can conduct a process capability study to determine the extent to which the process can meet these expectations. |
ومن خلال هذه الجهود، تمت تلبية احتياجات 490 3 موظفا في مجال معالجة الإجهاد. | Through those efforts, the stress management needs of some 3,490 staff were met. |
81 ولتحقيق هذه الأهداف يجب تلبية بعض الشروط المسبقة المؤسسية والشروط المسبقة المتعلقة بالموارد | To achieve these objectives, certain institutional and resource prerequisites must be met |
بيد أن المؤتمر الوطني قد قص ر للأسف، حتى الآن، عن تلبية هذه المتطلبات الأساسية. | To date, however, the National Convention has regrettably fallen short of satisfying these basic requirements. |
أما الصندوق فهو عاجز إلى حد كبير في الوقت الحالي عن تلبية هذه الاحتياجات. | Presently, this fund is far short of satisfying these needs. |
وبغية تلبية هذه التحديات اختارت الكونغو برنامجا لﻻنتعاش اﻻقتصادي واﻻجتماعي بدأ العمل به فعﻻ. | In order to meet these challenges, Congo has opted for a programme of economic and social recovery that is already under way. |
ويدرك بعض القادة في هذه الدول الحاجة إلى خفض إعانات الدعم هذه. | Some leaders in these countries are aware of the need to reduce these subsidies. |
عمليات البحث ذات الصلة : تلبية الحاجة - تلبية هذه المتطلبات - تلبية هذه المتطلبات - تلبية هذه الاحتياجات - تلبية هذه المتطلبات - تلبية هذه الاحتياجات - تلبية هذه المطالب - الحاجة لمثل هذه - خدمة هذه الحاجة - هذه هذه - تلبية ل - تلبية الطلب - تلبية الطلب