ترجمة "تلبية هذا الطلب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الطلب - ترجمة : هذا - ترجمة :
It

الطلب - ترجمة : هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : الطلب - ترجمة : الطلب - ترجمة : تلبية هذا الطلب - ترجمة : تلبية هذا الطلب - ترجمة : هذا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد أعد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
The present report has been prepared in response to that request.
وقد أ عد هذا التقرير تلبية لهذا الطلب.
The present report has been prepared in compliance with that request.
وقد أع د هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
The present report has been prepared in response to that request.
وقد تم إعداد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
The present report has been prepared in response to that request.
وقد حثت مجلس اﻷمن على تلبية هذا الطلب.
I urged the Security Council to accede to this request.
وقررت اللجنة تلبية الطلب.
The Committee decided to accede to the request.
وتقدم هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب.
The present document is submitted in accordance with that request.
وتقد م هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب.
The present document is submitted in accordance with that request.
ويقدم التقرير الحالي تلبية لهذا الطلب.
The present report is submitted pursuant to that request.
2 وهذا التقرير مقدم تلبية لذلك الطلب.
The present report is prepared pursuant to that request.
2 وهذا التقرير مقد م تلبية لذلك الطلب.
The present report is submitted pursuant to that request.
وعليه، فهذا التقرير مقدم تلبية لذلك الطلب.
The present report is in response to that request.
إن على اسرائيل واجب تلبية هذا الطلب وفقا للمعاهدات واﻻتفاقات الدولية ذات الصلة.
Israel is in duty bound to grant this request in compliance with the relevant international treaties and conventions.
3 وقد أ عد ت هذه المذك رة تلبية لذلك الطلب.
The present note has been prepared pursuant to that request.
وهذه الوثيقة تتضمن المعلومات المقدمة تلبية لهذا الطلب.
The present document contains information submitted pursuant to that request.
فالزراعة ﻻ يمكنها تلبية الطلب المحلي على الغذاء.
Agriculture cannot meet the local demand for food.
اﻹجراء المتخذ لم تتمكن اﻷمم المتحدة من تلبية هذا الطلب لوروده قبيل إجراء اﻻنتخابات.
Action taken Owing to the lack of lead time, the United Nations could not comply with the request.
بيد أن تلبية ذلك الطلب تعود إلى تقدير منظ م المناقصة العلنية.
However, it is within the discretion of auctioneer to satisfy such a request.
ورئي أنه ينبغي تعزيز الموارد البشرية والتكنولوجية الﻻزمة بغية تلبية الطلب.
It was felt that the necessary human and technological resources would have to be increased in order to cope with the demand.
(د) إذا كانت تلبية الطلب تتعارض مع النظام القانوني للدولة الطرف متلقية الطلب فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
(d) If it would be contrary to the legal system of the requested State Party relating to mutual legal assistance for the request to be granted.
إن تلبية الطلب على هذه السلع هو في حد ذاته مصدر للنمو.
Satisfying the demand for such goods is itself a source of growth.
الواقع أن أميركا المتعطشة للطاقة اعتمدت لفترة طويلة على السوق العالمية في تلبية الطلب المحلي.
Energy hungry America has long depended on the global market to meet domestic demand.
ونظمت فضلا عن ذلك تدريبات مصممة حسب الطلب من أجل تلبية احتياجات تدريبية محددة للبعثة.
In addition, custom made trainings were provided to respond to specific mission training needs.
ذ ك ر ت مسألتا إرساء الديمقراطية وتحقيق اللامركزية بوصفهما ضروريتين من أجل تلبية الطلب المتزايد على المياه.
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands.
وبالتالي، انخفضت حصة الناتج المحلي في تلبية الطلب المحلي على السلع المصنعة خﻻل العقد الماضي.
Thus the share of domestic output in meeting local demand for manufactured goods has decreased over the last decade.
وسواء أكان الطلب اجتماعيا أو تجاريا مسألة أهميتها أقل من أهمية تقييم الطلب وتحديده بصورة دقيقة وتوفر القدرة على تلبية اﻻحتياجات ذات الصلة.
Whether demand is social or commercial is less important than whether it is being accurately assessed and identified and whether the capacity to serve the relevant needs exists.
ود عي المطالبون الأفراد الذين تعذر عليهم تقديم الأدلة المطلوبة إلى شرح أسباب عدم قدرتهم على تلبية الطلب.
Individual claimants who were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with the requests.
تلبية تلك الرغبة لأجل هذا ندفع الثمن
Satisfying that craving is what we're paid for.
الأولى، تهانينا على تلبية الدعوة هذا الصباح
First, congratulations on your initiative this morning.
وقد أجرت المكسيك إصﻻحات تعليمية واسعة النطاق من أجل مساعدة سكانها على تلبية الطلب المتزايد على الموظفين المدربين.
Mexico had carried out sweeping educational reforms in order to help its population meet the increasing demand for trained personnel.
المسار الأول يتلخص في دعم الطلب على السلع والخدمات، ثم مراقبة ارتفاع مستويات تشغيل العمالة مع استئجار الشركات للناس لتصنيع السلع وتقديم الخدمات من أجل تلبية الطلب.
The first path is to boost demand for goods and services, and then sit back and watch employment rise as businesses hire people to make the goods and services to meet that demand.
ووافقنا على هذا الطلب.
We have met this demand.
وقد ر ف ض هذا الطلب.
This request was refused.
وكيف جاء هذا الطلب
The demand came how?
ماذا عن هذا الطلب
What about that other order?
هل هذا الطلب كثير
Is that too much to ask?
ويهدف هذا التقرير لتلبية هذا الطلب.
The present report sets out to meet that request.
وكما هي الحال مع أغلب الأمور في آسيا اليوم، فإن الصين تحمل مفتاح تلبية الطلب الاستهلاكي المفقود في آسيا.
As with most things in Asia nowadays, China holds the key to supplying Asia s missing consumer demand.
وأنا أكتب اليكم تلبية لهذا الطلب بوصفي رئيس كل من فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات.
I am writing in response to this request in my capacity as Chairman of both the Panel of External Auditors and the Board of Auditors.
وقال إن بوسع اللجنة الخاصة أن تقدم لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الدعم المباشر في هذا الشأن بتشجيع الوحدات المختصة في الأمانة العامة على الاتصال بالبرنامج الإنمائي بشأن تلبية هذا الطلب.
The Special Committee could provide the United States Virgin Islands with direct support in that matter by encouraging the competent units of the Secretariat to communicate with UNDP with regard to the implementation of that request.
ومضى يقول إن الصناعة الفلسطينية قادرة على تلبية الطلب المحلي والاقليمي والعالمي لتوريد الحجارة والرخام والمستحضرات الصيدلانية والمنتجات الزراعية والمنسوجات.
Palestinian industry was capable of meeting local, regional and global demand for stone, marble, pharmaceuticals, agricultural products and textiles.
وتوصي اللجنة بقبول هذا الطلب.
The Committee recommends the acceptance of this request.
لا ينشر مثل هذا الطلب.
Don't publish such an order.
فعندما تزيد الشركات والأسر في نهاية المطاف من الطلب على القروض، فإن البنوك التجارية التي لديها رأس المال الكافي تصبح قادرة على تلبية هذا الطلب بتقديم قروض جديدة من دون الاصطدام بالحدود التي قد تنشأ لولا ذلك عن عدم كفاية الاحتياطيات.
When businesses and households eventually increase their demand for loans, commercial banks that have adequate capital can meet that demand with new lending without running into the limits that might otherwise result from inadequate reserves.
٦٦ ﻻ يمكن تلبية الطلب المتزايد على أماكن المكاتب في زغرب في حدود المرافق القائمة في موقع مقر القوة في إليكا.
The growing demand for office space in Zagreb cannot be accommodated within the existing facilities at the Force apos s Ilica headquarters site.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تلبية الطلب - تلبية الطلب - الطلب تلبية - تلبية الطلب - الطلب تلبية - تلبية الطلب - تلبية الطلب - تلبية الطلب - تلبية الطلب - تلبية الطلب - تلبية الطلب من - تلبية الطلب العالمي