ترجمة "تلبية الطلب العالمي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الطلب - ترجمة : الطلب - ترجمة : الطلب - ترجمة : الطلب - ترجمة : تلبية الطلب العالمي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقررت اللجنة تلبية الطلب. | The Committee decided to accede to the request. |
وتقدم هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب. | The present document is submitted in accordance with that request. |
وتقد م هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب. | The present document is submitted in accordance with that request. |
ويقدم التقرير الحالي تلبية لهذا الطلب. | The present report is submitted pursuant to that request. |
2 وهذا التقرير مقدم تلبية لذلك الطلب. | The present report is prepared pursuant to that request. |
2 وهذا التقرير مقد م تلبية لذلك الطلب. | The present report is submitted pursuant to that request. |
وقد أعد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. | The present report has been prepared in response to that request. |
وقد أ عد هذا التقرير تلبية لهذا الطلب. | The present report has been prepared in compliance with that request. |
وقد أع د هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. | The present report has been prepared in response to that request. |
وعليه، فهذا التقرير مقدم تلبية لذلك الطلب. | The present report is in response to that request. |
3 وقد أ عد ت هذه المذك رة تلبية لذلك الطلب. | The present note has been prepared pursuant to that request. |
وقد تم إعداد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. | The present report has been prepared in response to that request. |
وهذه الوثيقة تتضمن المعلومات المقدمة تلبية لهذا الطلب. | The present document contains information submitted pursuant to that request. |
وقد حثت مجلس اﻷمن على تلبية هذا الطلب. | I urged the Security Council to accede to this request. |
فالزراعة ﻻ يمكنها تلبية الطلب المحلي على الغذاء. | Agriculture cannot meet the local demand for food. |
بيد أن تلبية ذلك الطلب تعود إلى تقدير منظ م المناقصة العلنية. | However, it is within the discretion of auctioneer to satisfy such a request. |
ورئي أنه ينبغي تعزيز الموارد البشرية والتكنولوجية الﻻزمة بغية تلبية الطلب. | It was felt that the necessary human and technological resources would have to be increased in order to cope with the demand. |
(د) إذا كانت تلبية الطلب تتعارض مع النظام القانوني للدولة الطرف متلقية الطلب فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة. | (d) If it would be contrary to the legal system of the requested State Party relating to mutual legal assistance for the request to be granted. |
إن تلبية الطلب على هذه السلع هو في حد ذاته مصدر للنمو. | Satisfying the demand for such goods is itself a source of growth. |
إن على اسرائيل واجب تلبية هذا الطلب وفقا للمعاهدات واﻻتفاقات الدولية ذات الصلة. | Israel is in duty bound to grant this request in compliance with the relevant international treaties and conventions. |
فبحلول عام 2050 لابد أن يزيد إنتاج الغذاء العالمي بنسبة 60 حتى يتسنى له تلبية الطلب من جانب سكان العالم الذين يتزايد عددهم وتتغير عاداتهم الاستهلاكية. | By 2050, global food production will have to increase by 60 to meet demand from a growing world population with changing consumption habits. |
اﻹجراء المتخذ لم تتمكن اﻷمم المتحدة من تلبية هذا الطلب لوروده قبيل إجراء اﻻنتخابات. | Action taken Owing to the lack of lead time, the United Nations could not comply with the request. |
الواقع أن أميركا المتعطشة للطاقة اعتمدت لفترة طويلة على السوق العالمية في تلبية الطلب المحلي. | Energy hungry America has long depended on the global market to meet domestic demand. |
ونظمت فضلا عن ذلك تدريبات مصممة حسب الطلب من أجل تلبية احتياجات تدريبية محددة للبعثة. | In addition, custom made trainings were provided to respond to specific mission training needs. |
ذ ك ر ت مسألتا إرساء الديمقراطية وتحقيق اللامركزية بوصفهما ضروريتين من أجل تلبية الطلب المتزايد على المياه. | Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. |
وبالتالي، انخفضت حصة الناتج المحلي في تلبية الطلب المحلي على السلع المصنعة خﻻل العقد الماضي. | Thus the share of domestic output in meeting local demand for manufactured goods has decreased over the last decade. |
وسواء أكان الطلب اجتماعيا أو تجاريا مسألة أهميتها أقل من أهمية تقييم الطلب وتحديده بصورة دقيقة وتوفر القدرة على تلبية اﻻحتياجات ذات الصلة. | Whether demand is social or commercial is less important than whether it is being accurately assessed and identified and whether the capacity to serve the relevant needs exists. |
النمط الصحيح الطلب العالمي الإجمالي، الإمداد بالنفط الأرجح لطيفة | The total world demand, the supply of oil is probably a nice pattern. |
(أ) برنامج الأغذية العالمي تلبية احتياجات الأطفال الركيزة الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية | (a) World Food Programme Meeting the needs of children an essential foundation for achieving the Millennium Development Goals |
ود عي المطالبون الأفراد الذين تعذر عليهم تقديم الأدلة المطلوبة إلى شرح أسباب عدم قدرتهم على تلبية الطلب. | Individual claimants who were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with the requests. |
وقد أجرت المكسيك إصﻻحات تعليمية واسعة النطاق من أجل مساعدة سكانها على تلبية الطلب المتزايد على الموظفين المدربين. | Mexico had carried out sweeping educational reforms in order to help its population meet the increasing demand for trained personnel. |
المسار الأول يتلخص في دعم الطلب على السلع والخدمات، ثم مراقبة ارتفاع مستويات تشغيل العمالة مع استئجار الشركات للناس لتصنيع السلع وتقديم الخدمات من أجل تلبية الطلب. | The first path is to boost demand for goods and services, and then sit back and watch employment rise as businesses hire people to make the goods and services to meet that demand. |
فإذا استطاعت البلدان النامية تلبية الطلب العالمي الإضافي على السلع الأساسية والاستجابة لما تنطوي عليه التجارة بين بلدان الجنوب من إمكانات، ربما ظهرت حلقة محمودة، على الأقل فيما يتعلق بعدد من السلع الأساسية. | If developing countries can successfully respond to the increase in global demand for commodities and the potential of South South trade, a virtuous cycle could emerge, at least for a number of commodities. |
ومع زيادة الطلب العالمي على النفط، تتضاءل القدرة على تلبيته ـ وهي الدورة التي ستستمر إلى أن ينهار الطلب. | As global oil demand increases, there is not enough capacity to meet it a cycle that will continue until demand collapses. |
وهذا يعكس ببساطة قوة الركود (أو الانكماش) المتمثلة في الطلب العالمي الضعيف الذي يخيم على الاقتصاد العالمي. | It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy. |
ان سعي الصين لأن تجعل عملتها عملة دولية وان تصبح احدى مدنها مركز مالي عالمي من الطراز الاول سوف لن يخدم مصالحها فقط فالسماح للعملة الصينية بالمساعدة في تلبية الطلب العالمي على الاحتياطات العالمية وتنويع المخاطر سوف يقوي كذلك الاستقرار المالي العالمي . | China s pursuit of an IVC and a 1 IFC city would serve not only its own interests. Allowing the renminbi to help meet global demand for international reserves and risk diversification would also strengthen global financial stability. |
وكما هي الحال مع أغلب الأمور في آسيا اليوم، فإن الصين تحمل مفتاح تلبية الطلب الاستهلاكي المفقود في آسيا. | As with most things in Asia nowadays, China holds the key to supplying Asia s missing consumer demand. |
وأنا أكتب اليكم تلبية لهذا الطلب بوصفي رئيس كل من فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات. | I am writing in response to this request in my capacity as Chairman of both the Panel of External Auditors and the Board of Auditors. |
وأرحب بمذكرة التفاهم التي أنجزتها الحكومة وبرنامج الأغذية العالمي، والتي ستضمن تلبية هذه الاحتياجات الطارئة. | I welcome the memorandum of understanding finalized by the Government and the World Food Programme, which will ensure that these emergency needs are met. |
وبوسع الأسواق الناشئة أيضا أن تطلق العنان لمستهلكيها، وأن تدعم الطلب العالمي. | And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand. |
4 ويشكل الطلب العالمي للطاقة والسلع الصناعية الذي يتزايد باستمرار تحديا هائلا. | The ever increasing global demand for energy and industrial goods and services represents a daunting challenge. |
مثلا بليون برميل من النفط سيكفي الطلب العالمي ل 12 يوما فقط! | 1 billion barrels of oil will satisfy global demand for only 12 days. |
ومضى يقول إن الصناعة الفلسطينية قادرة على تلبية الطلب المحلي والاقليمي والعالمي لتوريد الحجارة والرخام والمستحضرات الصيدلانية والمنتجات الزراعية والمنسوجات. | Palestinian industry was capable of meeting local, regional and global demand for stone, marble, pharmaceuticals, agricultural products and textiles. |
٢٣ ورأت أن اﻻستعداد المتأني يكفل تلبية التوقعات المنتظرة من المؤتمر العالمي الرابع للمرأة لعام ١٩٩٥. | Only careful preparation would ensure fulfilment of the expectations placed in the 1995 Fourth World Conference on Women. |
ولتعويض الفارق فيتعين على الأميركيين أن يتنافسوا بفعالية لنيل حصة من الطلب العالمي. | To make up the difference, Americans need to compete effectively for a portion of global demand. |
عمليات البحث ذات الصلة : تلبية الطلب - تلبية الطلب - الطلب تلبية - تلبية الطلب - الطلب تلبية - تلبية الطلب - تلبية الطلب - تلبية الطلب - تلبية الطلب - تلبية الطلب - الطلب العالمي - الطلب العالمي - الطلب العالمي - الطلب العالمي