ترجمة "تلبية عبئا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عبئا - ترجمة : تلبية عبئا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Demands Meet Meet Meeting Burden Imposition Liability Load Heavy

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذا يتطلب عبئا ماليا كبيرا.
This entails a considerable financial burden.
وكل هذه اﻷعمال تعني عبئا ماليا.
All this work means a financial burden.
لا، ل كن ه سيكون عبئا أخلاقيا عليهم .
No, but it carries moral weight.
سأكون عبئا هكذا عليكم لن ت كل فنا شيئا
But it seems an imposition. Imposition nothing, that's good business.
وقد تحملت اﻷردن عبئا إنسانيا هائﻻ نتيجة للصراع.
Jordan has shouldered an enormous human load as a result of the conflict.
كان عبئا القيام بالأعمال مع رجل صادق لائق
It's been a burden doing business with an honest, decent man.
كما تتحمل المرأة عبئا أكبر في رعاية الأطفال الـمـ ـيـ ـتـ ـمين.
Women also bear a large burden in caring for orphaned children.
وتشكل حالة الﻻجئين والمشردين عبئا بالغا على المجتمع الكرواتي.
The situation of refugees and displaced persons constitutes a major burden for Croatian society.
لن أجعل من هذا عبئا عليها , لكن عليها المتابعة
I won't let all of this become a burden for her. But she has to keep up.
انها مجرد أنني أكره أن يكون عبئا على أحد.
It's just that I hate to be a load on anybody.
تلبية اﻻحتياجات الحيوية.
Satisfaction of critical needs.
ورئي أن المسؤولية الصارمة ستلقي عبئا كبيرا للغاية على الشاحن.
A strict liability is considered to put too much burden on the shipper.
بيد أن هذا أسفر عن تحميل اﻷمانة العامة عبئا آخر.
This has, however, resulted in a further burden on the Secretariat.
لقد ظلت هايتي لفترة طويلة عبئا على ضمير المنطقة بأسرها.
For far too long Haiti has been a burden on the collective conscience of the region.
وقد ألقى هذا عبئا غير واجب وغير متوقع على المنظمة.
This has placed an unforeseen and undue burden on the Organization.
تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
Meeting the special needs of Africa
وقررت اللجنة تلبية الطلب.
The Committee decided to accede to the request.
لم يتمكنوا من تلبية .
And they couldn't meet.
وتتحمل الحكومات المحلية عبئا اقتصاديا هائلا من هذا الاعتماد على السيارات.
Local governments bear a large economic burden from this dependence on the automobile.
ان المثير للإعجاب حقا ، وأنه يضع عبئا حقيقيا على المعنوي لنا.
That's truly admirable and it puts a real moral burden on us.
حقيقة اشعر أن التطور الذي نصنعه وينبغي ألا تخلق عبئا جديدا
I really feel that the development that we make shouldn't create a further burden for us as human beings, but should be used to improve our fundamental lifestyle of how we live in the world.
سابعا تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
VII. Meeting the special needs of Africa
تلبية الاحتياجات الخاصة في أفريقيا
Meeting the special needs of Africa
وتصبح لديك مشكلة تلبية احتياجي اتك.
And you have a problem making ends meet.
و لقد تم تلبية أمنيتي
My wish was granted.
ولكن الاحتفالات هذه مكلفة جدا و غالبا ما تكون عبئا على العائلة.
But these celebrations cost a lot of money and usually become a burden for the family.
وتحدث حالة مشابهة في البلدان المجاورة، مما يشكل عبئا إضافيا على الأونروا.
A similar situation was occurring in neighbouring countries and was an additional burden for UNRWA.
وبالتالـــي، واجهنا عبئا معقدا للغاية يتطلب اهتماما دوليا ضخمــا بإبعاده المتعددة جميعها.
Therefore, we have been faced with a very complex burden that requires massive international attention to all its multifaceted dimensions.
وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات.
The Ministers recognized that States in the region bear a major economic burden of the implementation of the sanctions.
ولذا فإن لجنتكم تتحمل عبئا كبيرا، ولكنكم لستم وحدكم في مسعاكم هذا.
Your Committee, therefore, bears a great burden, but you are not alone in your endeavour.
إن هذه الزيادة المفرطة تضع عبئا ﻻ يحتمل على أغلبية البلدان النامية.
Such an excessive increase creates an unbearable burden for most developing countries.
فبينما تتحمل بعض البلدان عبئا متزايدا، يستفيد البعض اﻵخر من الحالة الراهنة.
While some countries are overburdened, others are taking advantage of the current situation.
الوقت لا يكون ابدا مبكرا لنحتفل ذاك كان عبئا أزيح عن بالي
It's never too early to celebrate! That's a load off my mind.
نعم.. ان روابط الزواج يمكن ان تكون اكثر عبئا على روح المرء
Yes, sir, the bonds of matrimony can weigh heavily on one's soul.
٤١ وهناك خطوط لتطوير مطار آلماآتا من أجل غرض محدد، هو تلبية احتياجات نقل البضائع تلبية أفضل.
41. There are plans to upgrade the Alma Ata airport for the specific purpose of better meeting the needs of cargo traffic.
وتقدم هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب.
The present document is submitted in accordance with that request.
وتقد م هذه الوثيقة تلبية لذلك الطلب.
The present document is submitted in accordance with that request.
باء تلبية الاحتياجات الأساسية وتعزيز العدالة
Meeting basic needs and promoting equity
ويقدم التقرير الحالي تلبية لهذا الطلب.
The present report is submitted pursuant to that request.
دائما جاهدين على تلبية أيها السادة.
Always hard to meet, gentlemen.
وﻻبد من اﻹقرار بأن هذا سيضيف عبئا جديدا على الدول النامية الجزرية الصغيرة.
Admittedly this will place a further burden on SIDS.
وتؤثر هذه الخسارة بصورة مباشرة على المقاول كما أنها تشكل عبئا على المنتج.
This loss is directly affecting the contractor and it burdens the producer.
فالبعض يرى في الﻻجئين عبئا اقتصاديا واجتماعيا، والبعض اﻵخر يرى فيهم تهديدا لﻷمن.
Some see refugees as an economic and social burden, while others consider them a threat to their security.
18 تضع التحديات المعقدة والمتسارعة التي يواجهها العالم على عاتق الإدارة العامة عبئا ثقيلا.
The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration.
وتمثل التكاليف المرتبطة بالتخفيف من آثار تغير المناخ وبالتكيف عبئا إضافيا على كاهل المزارعين.
Costs associated with climate change mitigation and adaptation already represent an added burden for farmers.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عبئا إضافيا - عبئا كبيرا - عبئا كبيرا - عبئا ثقيلا - يضع عبئا - تماما عبئا - خلق عبئا - عبئا إضافيا - عبئا إضافيا - تسبب عبئا - يشكل عبئا - عبئا كبيرا - عبئا ثقيلا