Translation of "place a burden" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Admittedly this will place a further burden on SIDS. | وﻻبد من اﻹقرار بأن هذا سيضيف عبئا جديدا على الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war ravaged societies. | ١٧ وضحايا اﻷلغام أنفسهم عبء هام على المجتمعات التي عصفت بها الحرب. |
Others felt that this would place too great a burden on the Member States concerned. | بينما رأى البعض الآخر أن من شأن ذلك أن يلقي عبئا كبيرا على الدول الأعضاء المعنية. |
The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration. | 18 تضع التحديات المعقدة والمتسارعة التي يواجهها العالم على عاتق الإدارة العامة عبئا ثقيلا. |
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden. | وتحتاج أفريقيا إلى إلغاء لديونها، حيث أنه لا يمكن تحقيق أي نمو بدون التخلص من العبء الثقيل للديون. |
The revised British law continues to place the burden of proof on the defense. | ويستمر القانون البريطاني المنقح في وضع عبء الإثبات على عاتق الدفاع. ولكن المعيار الذي يتوجب تلبيته تغير. |
This, in turn, will place a burden on national budgets and banking systems and will challenge politicians across the region. | وهذا بدوره من شأنه أن يشكل عبئا على الميزانيات الوطنية والأنظمة المصرفية ـ وتحديا للساسة في مختلف أنحاء المنطقة. |
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation. | فهذه الترتيبات تضع أكبر عبء على بلدان عدم اﻻنحياز التي تساهم بقوات، وبذلك فإنها تثبط من همة المشاركة. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
A rethought solidarity would also require the establishment of innovative financing sources that would not place an excessive burden on developing countries. | إن مفهوما جديدا للتضامن يتطلب أيضا توفير مصادر تمويل مبتكرة لا تنطوي على زيادة الأعباء على الدول النامية. |
A convenience has become a burden. | لقد تحولت وسيلة الراحة إلى عبء. |
I'm a burden to eveyone. | انا عبء على الجميع |
The Chief Minister stressed that the Government would make certain that the introduction of CET did not place a burden on the poor. | وأكد رئيس الوزراء أن الحكومة ستتيقن من أن العمل بالتعريفة لن يمثل عبئا على الفقراء. |
This entails a considerable financial burden. | وهذا يتطلب عبئا ماليا كبيرا. |
I am a burden to you ! | أنا عبء عليك ! |
She'll be a burden to him... | ولكنها ستكون عبئ ا عليه. |
You needn't carry such a burden. | انكم لا تحتاجون ان تتحملوا مثل هذا العناء |
On no soul do We place a burden greater than it can bear before Us is a record which clearly shows the truth they will never be wronged . | ولا نكلف عبد ا من عبادنا إلا بما يسعه العمل به ، وأعمالهم مسطورة عندنا في كتاب إحصاء الأعمال الذي ترفعه الملائكة ينطق بالحق عليهم ، ولا ي ظ لم أحد منهم . |
What is a fair and equitable burden? | ولكن كيف يتسنى لنا تقدير العبء المناسب والعادل |
Burden sharing must be made a reality. | فيجب أن نحو ل مبدأ تقاسم الأعباء إلى واقع قائم. |
All this work means a financial burden. | وكل هذه اﻷعمال تعني عبئا ماليا. |
Don't be a burden to someone else. | ولا تكونى حملا على شخص أخر |
He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor. | فرأى المحل انه حسن والارض انها نزهة. فاحنى كتفه للحمل وصار للجزية عبدا. |
China s Burden | عبء الصين |
Greater burden sharing was a rote American demand. | وكان تقاسم الأعباء بشكل أكثر عدالة من المطالب الأميركية الروتينية. |
Receiving young refugees is not just a burden. | واستضافة اللاجئين الشباب ليست مجرد عبء. |
Many continue to bear a heavy debt burden. | فﻻ يزال الكثير من هذه البلدان يتحمل عبء ديون ثقيل. |
You came to put a burden on me. | لقد جئت لتضغط علي اليس كذلك |
I'm afraid I must have been a burden. | أخشى أننى كنت عبئا |
David has laid a great burden upon me. | إن داود قد وضع عبئا كبيرا على عاتقى |
I bear a heavy burden of evil tidings. | أحمل عبء ثقيل من الأنباء الشريرة |
Why did you leave me such a burden? | لماذا تركت لى هذا العبئ |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
Throughout the world, refugees from the effects of environmental devastation and depletion place an added burden on already hard pressed urban areas. | وفي جميع أنحاء العالم، فإن الﻻجئين الفارين من آثار الدمار والنضوب البيئيين يلقون عبئا إضافيا على المناطق الحضرية المثقلة بالفعل. |
That's a terribly big burden for such a little girl. | إنهذاحمل... كبيرعلىفتاةصغيرةمثلك ... |
The defense of the borders by the army alone, without the settlements, would place a very heavy burden on the army, both in terms of manpower and money. | دفاع الحدود يكون بواسطة الجيش فقط، بدون المستوطنات، سيكون هذا عبء ثقيل على الجيش، سواء من ناحية المال أو القوى البشرية. |
(d) Debt burden | (د) عبء الديون |
Carrying the burden | تحمل الأعباء |
Debt burden adjustment | 4 تسوية عبء الديون |
O heavy burden! | ياله من عبئ ثقيل |
O heavy burden! | ما أثقل العبء الذي أحمله |
Defense transformation is a key aspect of burden sharing. | يشكل التحول الدفاعي جانبا رئيسيا من جوانب المشاركة في تحمل الأعباء. |
The alternative is a poor intergenerational burden sharing choice. | فالبديل لهذا هو الاختيار الرديء المتمثل في تقاسم الأعباء بين أجيال الحاضر والمستقبل. |
Related searches : Place Burden - Lift A Burden - Places A Burden - Quite A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden