Translation of "place a burden" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Burden - translation : Place - translation : Place a burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Admittedly this will place a further burden on SIDS.
وﻻبد من اﻹقرار بأن هذا سيضيف عبئا جديدا على الدول النامية الجزرية الصغيرة.
17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war ravaged societies.
١٧ وضحايا اﻷلغام أنفسهم عبء هام على المجتمعات التي عصفت بها الحرب.
Others felt that this would place too great a burden on the Member States concerned.
بينما رأى البعض الآخر أن من شأن ذلك أن يلقي عبئا كبيرا على الدول الأعضاء المعنية.
The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration.
18 تضع التحديات المعقدة والمتسارعة التي يواجهها العالم على عاتق الإدارة العامة عبئا ثقيلا.
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden.
وتحتاج أفريقيا إلى إلغاء لديونها، حيث أنه لا يمكن تحقيق أي نمو بدون التخلص من العبء الثقيل للديون.
The revised British law continues to place the burden of proof on the defense.
ويستمر القانون البريطاني المنقح في وضع عبء الإثبات على عاتق الدفاع. ولكن المعيار الذي يتوجب تلبيته تغير.
This, in turn, will place a burden on national budgets and banking systems and will challenge politicians across the region.
وهذا بدوره من شأنه أن يشكل عبئا على الميزانيات الوطنية والأنظمة المصرفية ـ وتحديا للساسة في مختلف أنحاء المنطقة.
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation.
فهذه الترتيبات تضع أكبر عبء على بلدان عدم اﻻنحياز التي تساهم بقوات، وبذلك فإنها تثبط من همة المشاركة.
That no bearer of a burden shall bear the burden of another ,
أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها .
That no bearer of a burden shall bear the burden of another ,
أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه .
A rethought solidarity would also require the establishment of innovative financing sources that would not place an excessive burden on developing countries.
إن مفهوما جديدا للتضامن يتطلب أيضا توفير مصادر تمويل مبتكرة لا تنطوي على زيادة الأعباء على الدول النامية.
A convenience has become a burden.
لقد تحولت وسيلة الراحة إلى عبء.
I'm a burden to eveyone.
انا عبء على الجميع
The Chief Minister stressed that the Government would make certain that the introduction of CET did not place a burden on the poor.
وأكد رئيس الوزراء أن الحكومة ستتيقن من أن العمل بالتعريفة لن يمثل عبئا على الفقراء.
This entails a considerable financial burden.
وهذا يتطلب عبئا ماليا كبيرا.
I am a burden to you !
أنا عبء عليك !
She'll be a burden to him...
ولكنها ستكون عبئ ا عليه.
You needn't carry such a burden.
انكم لا تحتاجون ان تتحملوا مثل هذا العناء
On no soul do We place a burden greater than it can bear before Us is a record which clearly shows the truth they will never be wronged .
ولا نكلف عبد ا من عبادنا إلا بما يسعه العمل به ، وأعمالهم مسطورة عندنا في كتاب إحصاء الأعمال الذي ترفعه الملائكة ينطق بالحق عليهم ، ولا ي ظ لم أحد منهم .
What is a fair and equitable burden?
ولكن كيف يتسنى لنا تقدير العبء المناسب والعادل
Burden sharing must be made a reality.
فيجب أن نحو ل مبدأ تقاسم الأعباء إلى واقع قائم.
All this work means a financial burden.
وكل هذه اﻷعمال تعني عبئا ماليا.
Don't be a burden to someone else.
ولا تكونى حملا على شخص أخر
He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.
فرأى المحل انه حسن والارض انها نزهة. فاحنى كتفه للحمل وصار للجزية عبدا.
China s Burden
عبء الصين
Greater burden sharing was a rote American demand.
وكان تقاسم الأعباء بشكل أكثر عدالة من المطالب الأميركية الروتينية.
Receiving young refugees is not just a burden.
واستضافة اللاجئين الشباب ليست مجرد عبء.
Many continue to bear a heavy debt burden.
فﻻ يزال الكثير من هذه البلدان يتحمل عبء ديون ثقيل.
You came to put a burden on me.
لقد جئت لتضغط علي اليس كذلك
I'm afraid I must have been a burden.
أخشى أننى كنت عبئا
David has laid a great burden upon me.
إن داود قد وضع عبئا كبيرا على عاتقى
I bear a heavy burden of evil tidings.
أحمل عبء ثقيل من الأنباء الشريرة
Why did you leave me such a burden?
لماذا تركت لى هذا العبئ
That no bearer of burden shall bear the burden of another
أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها .
That no bearer of burden shall bear the burden of another
أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه .
Throughout the world, refugees from the effects of environmental devastation and depletion place an added burden on already hard pressed urban areas.
وفي جميع أنحاء العالم، فإن الﻻجئين الفارين من آثار الدمار والنضوب البيئيين يلقون عبئا إضافيا على المناطق الحضرية المثقلة بالفعل.
That's a terribly big burden for such a little girl.
إنهذاحمل... كبيرعلىفتاةصغيرةمثلك ...
The defense of the borders by the army alone, without the settlements, would place a very heavy burden on the army, both in terms of manpower and money.
دفاع الحدود يكون بواسطة الجيش فقط، بدون المستوطنات، سيكون هذا عبء ثقيل على الجيش، سواء من ناحية المال أو القوى البشرية.
(d) Debt burden
(د) عبء الديون
Carrying the burden
تحمل الأعباء
Debt burden adjustment
4 تسوية عبء الديون
O heavy burden!
ياله من عبئ ثقيل
O heavy burden!
ما أثقل العبء الذي أحمله
Defense transformation is a key aspect of burden sharing.
يشكل التحول الدفاعي جانبا رئيسيا من جوانب المشاركة في تحمل الأعباء.
The alternative is a poor intergenerational burden sharing choice.
فالبديل لهذا هو الاختيار الرديء المتمثل في تقاسم الأعباء بين أجيال الحاضر والمستقبل.

 

Related searches : Place Burden - Lift A Burden - Places A Burden - Quite A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden