ترجمة "تكون بمثابة نموذج" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نموذج - ترجمة : نموذج - ترجمة : نموذج - ترجمة : بمثابة - ترجمة : نموذج - ترجمة : بمثابة - ترجمة : بمثابة - ترجمة : بمثابة - ترجمة : نموذج - ترجمة : تكون بمثابة نموذج - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأعربت عن أملها في أن تكون بمثابة نموذج للبرامج القطرية المشتركة في المستقبل في بلدان أخرى.
They hoped that it could serve as a model for future common country programmes in other countries.
كان نموذج الاقتصاد المختلط هذا بمثابة الإنجاز الأكبر في القرن العشرين.
This mixed economy model was the crowning achievement of the twentieth century.
وكانت الدراسة بمثابة مسعى لتطبيق إطار نموذج القوة المحركة الضغط الحالة التأثير الاستجابة .
The study was an attempt to use the DPSIR framework.
١٢ وسوابق كهذه ﻻ تقيم وزنا لمصداقية المنظمة العالمية وسلطتها، وﻻ تؤدي الى بناء الثقة، وﻻ يمكن أن تكون بمثابة نموذج لحل المنازعات في المستقبل.
21. Such precedents pay lip service to the credibility and authority of the world Organization, they are not conducive to confidence building and cannot serve as a model for solving future conflicts.
هذه يجب ان تكون بمثابة مراجعة لكم
That should be a bit of review for you.
سوف يكون هذا بمثابة نموذج اقتصادي أفضل بالنسبة لألمانيا. وسوف يقدم أيضا المثال الصحيح لبقية أوروبا.
This would be a better economic model for Germany.
ومنح الفلسطينيين هذا الحق قد يكون بمثابة نموذج للجهود المبذولة لكفالة حقوق الإنسان في أقاليم أخرى.
Granting them that right could serve as a model for efforts to guarantee human rights in other regions.
ورئاسة الاتحاد الأوروبي سوف تكون بمثابة ش ف ق حياتها المهنية.
The presidency of the EU would mark the twilight of her career.
ويمكن لنظرية الحقيقة بالنسبة للغة تكون بمثابة نظرية المعنى.
A theory of truth for a language can serve as a theory of meaning.
مركز البحوث أنشأت كلاين في غوتنغن بمثابة نموذج للحصول على أفضل هذه المراكز في جميع أنحاء العالم.
The research center Klein established at Göttingen served as a model for the best such centers throughout the world.
وشجعت الوفود على استخدام دراسات استقصائية تكون بمثابة خط اﻷساس.
The use of baseline surveys was encouraged.
وبإمكان خطة العمل اﻻستراتيجية لصالح المرأة أن تكون بمثابة نموذج لخطة تتعلق بالموارد البشرية في اﻷمانة العامة، كما أنها ستدمج في القدرة التخطيطية لمكتب تنظيم الموارد البشرية عندما تنشأ هذه الخطة.
The strategic plan of action for women could provide a model for a human resources plan for the Secretariat and will be integrated into the planning capability of OHRM when this is established.
مجموعة الاعمدة المحورية لأي مصفوفة نموذج درجة الصف المنخفض تكون مستقلة خطيا
The set of pivot columns for any reduced row echelon form matrix is linearly independent.
وسوف تكون التقييمات أيضا بمثابة تصميمات لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
The evaluations will also act as blue prints for identifying technical assistance needs.
وإجمالا ، فمن منظور الأونكتاد ينبغي أن تكون عملية تنمية القدرات بمثابة
In short, for UNCTAD capacity development should be
وينبغي أن تكون اﻻستعدادات لمؤتمر المرأة بمثابة م دخل لمؤتمر قمة كوبنهاغن.
The preparations for the women apos s Conference should lead to a substantial input for the Copenhagen Summit.
وينبغي أن تكون بمثابة خارطة طريق تحفز على مزيد من التغيير والإصلاح.
It should serve as a road map to catalyse further change and reform.
إن أفريقيا بحاجة ماسة إلى ثورة خضراء تكون بمثابة منصة انطلاق لتنميتها.
Africa desperately needs a green revolution as the launching pad for its development.
ويوم ما.. نأمل بان تكون هذه الأنسجة بمثابة اعضاء بديلة لجسم الإنسان.
And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body.
وهي قد لا تكون بمثابة نموذج يحتذى به بالمعنى الدقيق للكلمة، ولكنها على الأقل مصدر إلهام في مختلف أنحاء المنطقة، رغم أن قسما كبيرا من سجلها يتسم بالغموض سواء من حيث الجوهر أو الأداء.
It may not be a model in the strict sense of the term, but it is at least a source of inspiration throughout the region, even though much of its record is ambiguous in both essence and performance.
إن هايتي هي أفقر عضو في منطقتنا وربما تكون أفضل نموذج ت ستقى منه الدروس.
Haiti is our poorest member in the region and is perhaps the example from which it is best to draw lessons.
17 07 الذي فيه تكون الصفات البشرية مستوعبة من خلال نموذج خاطئ عن الهوية
Part 2
وإقتراحي هو أن الموضة قد تكون في الواقع مكانا جيدا لبدء البحث عن نموذج
And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
عليك أن تكون قادرا على المجيء إلى طاولة المفاوضات مع نموذج مناسب لشخص آخر.
You have to be able to come to the table with a proper model of another person.
وإذ تلاحظ أن الاتفاقية كانت بمثابة نموذج للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من النصوص التشريعية الدولية الناظمة للتحكيم التي أعقبت إبرامها،
Noting that the Convention has served as a model for subsequent multilateral and bilateral treaties and other international legislative texts on arbitration,
وهو عاقد العزم على أن تكون خطته هذه بمثابة الميراث السياسي الذي سيخلفه.
He is determined that his plan becomes his political legacy.
ولكن من المؤسف أن هذه القمة من المرجح أن تكون بمثابة فرصة ضائعة.
Unfortunately, the summit is likely to be a wasted opportunity.
ويمكن لهذه الدراسة أن تكون بمثابة الدليل الذي تسترشد به الحكومات في تدخلاتها.
The survey may also serve as a guide to Government interventions.
٩ ويمكن أن تكون المقترحات اﻵنفة الذكر بمثابة اﻷساس لﻻصﻻح المثمرة لمجلس اﻷمن.
9. The foregoing proposals could serve as the basis for a productive reform of the Security Council.
ويجب علينا أن نكفل أن تكون بمثابة مبادرة إيجابية للكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان.
We must ensure that it also serves as a positive initiative for human dignity and human rights.
متحكم نموذج محتوى في نموذج آخر
A form widget included in another Form
وسوف تستقر الأسواق، ولن تكون العواقب على الأمد البعيد طيبة أو مستساغة، ولكنها سوف تكون بمثابة مشاكل مؤجلة ليوم آخر.
The markets will settle down. The longer term consequences will not be savory, but they will be problems for another day.
وما لم يتغير ذلك فإن الأعوام الخمسة المقبلة سوف تكون بمثابة الطريق إلى الفشل.
Unless that changes, the next five years will be a path to failure.
وفي أغلب أنحاء أوروبا سوف تكون الانتخابات بمثابة الفرصة للتصويت الاحتجاجي على قضايا وطنية.
In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues.
ولسوف تكون فلسطين بهذه الهيئة بمثابة النبأ الأفضل منذ أمد بعيد بالنسبة للشرق الأوسط.
Paralleling Middle Israel, though perhaps not initially befriending it or liking it very much, this kind of Palestine will be the best news that the Middle East will have had for a long time.
وسيجري إنشاء منصة اتصالات إلكترونية تكون بمثابة ملتقى للفرق العاملة الافتراضية في مختلف المواضيع.
An on line communication platform will be developed, which will provide a meeting place for virtual thematic working groups.
)د( لجنة تنفيذية مشتركة بين دول اﻻتحاد اﻷوراسي، تكون بمثابة هيئة تنفيذية رقابية دائمة.
(d) An EAU inter State executive committee which would be a permanent executive and monitoring body.
نموذج
form
نموذج
Paradigm
نموذج
Pattern
نموذج
Patterns
نموذج
Patterns
هذا نموذج ، نموذج التداخل ، هو الوسيلة للمضي قدما
This model, a model of overlap, is the way to move forward.
المعلق المجموعة الأولى تبني مساحة عمل بحيث تكون جدرانها بمثابة شاشات للحاسب ولعرض صور العائلة
Narrator The first group builds a cubicle in which the walls are screens for the computer and for family photos.
فقد كان المقصود من إعلان الألفية أن تكون بمثابة الاتفاق بين دول العالم الغنية والفقيرة.
The Millennium Declaration was meant to be a compact between the world s rich and poor countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكون بمثابة أساس - تكون بمثابة وسيلة - تكون بمثابة أساس - تكون بمثابة محفزات - بمثابة الزناد - بمثابة احتياطية - بمثابة المؤشر - بمثابة مراجع - انها بمثابة - بمثابة مرشد