ترجمة "تقييم غير المدمرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة : تقييم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأساطيل المدمرة | Fleets Destroyed |
السفن المدمرة | Ships Destroyed |
وكانت الملكة المدمرة. | The Queen was devastated. |
غير أن تقييم تحسن الجودة أمر صعب. | But assessing quality improvements is difficult. |
بتومكين ترافقها . المدمرة 267 | The Potemkin was escorted By destroyer 267. |
الطاقم حطم . المدمرة الحربية | The squadron bore down on the battleship. |
استراتيجية الصين البحرية المدمرة للذات | China s Self Destructive Maritime Strategy |
ونتائجه المدمرة في الجنوب اﻻفريقي | Destructive Consequences in Southern Africa |
غير أنه، أدى كذلك إلى إطﻻق قوى القومية المدمرة من عقالها وتسبب في ظهور نزاعات إثنية ودينية. | Yet, it had also unleashed the destructive forces of nationalism and given rise to ethnic and religious conflicts. |
(هـ) أساليب تقييم جودة بيانات الدراسات الاستقصائية عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية | (e) Methods of evaluation of data quality of surveys on the informal sector and informal employment |
)ﻫ( تقييم التقدم المحرز في خفض اﻻزدواج غير الﻻزم للجهود واﻻستخدام غير الفعال للموارد. | (e) Assess the progress made in reducing unnecessary duplication of efforts and inefficient use of resources. |
وقد لا تكون الاستراتيجيات المدمرة بعيدة. | Destructive strategies may not be far behind. |
العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب اﻻفريقي | Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa |
وهذه القوة المدمرة تأخذ عدة أشكال | This destructive power takes many different forms. |
إنه يحب التمسك بأغنية روضته المدمرة | He likes to stick to his blasted nursery jingle. |
ويشير تقييم تطبيق الدليل الى أنه غير مرض حتى اﻵن. | Assessment of the implementation of the instructions indicates that implementation is not yet satisfactory. |
وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة. | A questionnaire intended to evaluate the activities of accredited non governmental organizations was circulated. |
فقد عالج دور اﻷمم المتحدة بطريقة غير بسيطة الضربات المدمرة التي كانت توجه إلى بنيان الفصل العنصري العتيق. | The United Nations role had in no small way dealt devastating blows to the antiquated apartheid edifice. |
فغاما صمم لإنصاف المستثمرين في الأسواق الناشئة وركز على تقييم المخاطر غير المالية وخصوصا تقييم مخاطر إدارة حكم الشركات. | GAMMA is designed for equity investors in emerging markets and is focused on non financial risk assessment, and in particular, assessment of corporate governance risk. |
وقوى الكوارث الطبيعية المدمرة أضرت أيضا بحياتنا. | The destructive forces of natural disasters have also affected our lives. |
ولم تسلم دولة من هذه المشكلة المدمرة. | No nation has been free of this devastating problem. |
فاﻵثار المدمرة للعقوبات في التنمية، إذا ما نظر إليها بالمعنى الواسع، تعادل من نواح كثيرة اﻵثار الناجمة عن الحرب المدمرة. | The crippling effects of the sanctions on development, viewed in the broadest sense, in many ways equal those caused by war devastation. |
٢ تقييم إمكانات التجارة اﻹقليمية لتوسيع القطاع التجاري للبلدان النامية غير الساحلية | 2. Assessment of the regional trade possibilities for the expansion of the trade sector of land locked |
عندما يواجه مارا، يواجه نفسه وبلدة المدمرة القدرات. | When he faces Mara, he faces himself and his own destructive capacity. |
و لا مهددة بتلك القوة المدمرة للاحتباس الحراري | That isn't threatened by the destructive power of a warming planet. |
كان للهجوم أيض ا تأثير ملحوظ على اقتصاد غزة، مع البنية التحتية المدنية المدمرة أكثر من 18 ألف من المنازل المدمرة، أكثر من 100 مدرسة و 50 مركز للرعاية الصحية و17 من المستشفيات المتضررة أو المدمرة. | The attack has also had a noticeable effect on Gaza's economy, with hardly any civilian infrastructure left untouched over 18,000 homes destroyed, as well as over 100 schools, 50 health care centers and 17 hospitals damaged or 20 destroyed. |
٣ تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم مساعدة كافية ﻻنعاش اقتصاد سيراليون وتعمير المناطق المدمرة فيها | 3. Appeals to the international community and intergovernmental and non governmental organizations to provide adequate assistance for the rehabilitation of the economy of Sierra Leone and the reconstruction of its devastated areas |
وعندئذ فقط يمكن تقييم العواقب الكاملة للأنشطة الاقتصادية غير المشروعة على أي بلد. | Only then will it be possible to assess the full consequences of illegal economic activities on any country. |
حلقة عمل عن تقييم نظام العدالة في السلفادور للمنظمات غير الحكومية )٥٠ مشاركا( | Workshop on the evaluation of the administration of justice in El Salvador for non governmental organizations (50 participants). |
وفي وسع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، كبلد يعاني من عقوبات غير عادلة فرضت عليه من غير مبرر، أن تقدم أمثلة بليغة على طبيعة ونطاق آثار العقوبات المدمرة في التنمية. | As a country that suffers from unjust sanctions that have been kept in place without any justification, the Federal Republic of Yugoslavia can provide telling examples on the character and scope of the devastating effects of the sanctions on development. |
قوات الولايات المتحدة تحيي المدمرة البحرية التابعة لكوريا الجنوبية. | US troops rendering honors to the Republic of Korea Navy destroyer (ROKS). |
إننا في المنطقة الكاريبيــة نعلم تماما بالقوى المدمرة للطبيعة. | We in the Caribbean are no strangers to the destructive powers of nature. |
كما نقدر استعدادهم لمحاولة وضع نهاية لتلك اﻷحداث المدمرة. | We appreciate their readiness to endeavour to find an end to those destructive events. |
كان استمرار الحرب المدمرة في الكونغو واللامبالاة في العالم. | It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world. |
مئات الآثار المدمرة على شاكلة نيو اورليانز حول العالم. | Hundreds of New Orleans like devastations around the world. |
وقال إن بلده بلد غير ساحلي ويعاني في الوقت نفسه، منذ ما يزيد على عشر سنوات، من اﻵثار المدمرة المترتبة على الحرب. | His own country was both land locked and had been suffering from the destructive effects of war for over a decade. |
وهذا هو السياق غير المﻻئم الذي يتعين فيه على البلدان اﻻفريقية أن تعتمد سياسات لعكس اﻻتجاه السلبي واحﻻل النظام في اقتصاداتها المدمرة. | That is the hostile context in which African countries have had to adopt policies to reverse the negative trend and bring order to their devastated economies. |
وبالتالي، فإن الفريق غير قادر على تقييم الأسس التقنية التي استندت إليها الدراسة وبرنامج الفحص الطبي أو تقييم ما إذا كانت التكاليف المزعومة معقولة. | The Panel is, therefore, unable to evaluate the technical merits of the study and medical screening programme or to assess whether the claimed costs are reasonable. |
وتنجم آثار ضارة عن طائفة من أساليب الصيد المدمرة وعن الآفة الدائمة الوجود والمتمثلة في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. | Damaging impacts are caused by a range of destructive fishing techniques and by the ever present scourge of illegal, unreported and unregulated fishing. |
5 وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك تقارير تقييم مسبقة أو تقارير تقييم جارية بشأن التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة. | During the reporting period, there were no pre assessment reports or ongoing assessment reports concerning the likely and actual unintended impact of sanctions on third States. |
تقييم | Grading Abenomics |
تقييم | Rating |
تقييم | Evaluate |
في حين تندفع مجموعة متطوعي الخوذ البيضاء تجاه الأماكن المدمرة. | But a group of volunteers, known as the White Helmets, continue to rush toward the destruction. |
وقد شاهدت أفريقيا، على سبيل المثال، عددا من الصراعات المدمرة. | Africa, for instance, has witnessed a number of devastating conflicts. |
عمليات البحث ذات الصلة : طريقة غير المدمرة - اختبار غير المدمرة - التفتيش غير المدمرة - غير المدمرة اختبار المواد - غير تقييم - الدبابة المدمرة - المدمرة مرافقة - فحص المدمرة - كانت المدمرة - قيادة المدمرة - سفينة المدمرة - حمولة المدمرة - المنافسة المدمرة - المواد المدمرة