ترجمة "تعزيز حصتها في السوق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

تعزيز - ترجمة : في - ترجمة :
In

السوق - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : في - ترجمة : تعزيز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتحتل شركة كارفور (Carrefour) وهي أكبر شركة أجنبية المرتبة الرابعة، إذ بلغت حصتها في السوق 9.9 في المائة.
Carrefour the largest foreign firm is number four, with a market share of 9.9 per cent.
ولئن ظلت الوﻻيات المتحدة تستأثر بالجزء اﻷكبر من السوق، فقد انخفضت حصتها من السوق من ٤٣ في المائة إلى ٩٢ في المائة على مدى الربع الثاني.
While the United States continued to be the dominant market, its share of the market declined from 34 per cent to 29 per cent over the second quarter.
وتراجعت الفوائد المجنية من التجارة دون التوقعات في العديد من مجاﻻت السلع اﻷساسية، وعانت افريقيا من تقليل حصتها في السوق.
Trade gains fell below expectations in many key commodity areas, and Africa suffered a decline in market share.
وقد خسرت افريقيا وحدها ٢,٦ بليون دوﻻر نتيجة لجولة أوروغواي، وانخفضت حصتها في السوق العالمية إلى ٢ في المائة فقط.
Africa alone had lost 2.6 billion as a result of the Uruguay Round, and its share of the world market had fallen to only 2 per cent.
ذلك أن صناعة التبغ تشجع عمليات التهريب سعيا إلى تعظيم حصتها في السوق وإرغام وزراء المالية على تخفيض الضرائب.
Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes.
انها تريد حصتها أيضا
She wants her share, too.
وتزداد المشكلة إلحاحا لأن البلدان قادرة على تحقيق المكاسب في حصتها في السوق ليس فقط من خلال مستويات المنافسة الأعلى في القطاع الخاص، بل وأيضا عن طريق تدابير الحماية.
The problem is all the more pressing because countries can achieve gains in market share not only through higher private sector competitiveness, but also by means of protectionist measures.
ولا تزيد حصتها في مجلس الوزراء الأكثر أهمية عن 8 ، وهي نفس النسبة المخصصة لفرنسا التي لا تتجاوز حصتها في تعداد السكان 13 .
Its share in the more important Council of Ministers is only 8 , the same as that of the French, whose population share is 13 .
ومع حرص الاتحاد الأوروبي على المساعدة في الإبقاء على الأسواق العالمية مفتوحة، فإن الصادرات الأوروبية كانت صامدة إلى حد كبير، حيث ساعد الاتحاد الأوروبي في الحفاظ على حصتها في السوق.
With the EU helping to keep global markets open, European exports have held up rather well, with the EU maintaining its market share.
وهذه البلدان كانت حتى قبل عقد كامل من الزمان تخسر حصتها في السوق لصالح الصين وآسيا، وذلك نتيجة لصادراتها ذات القيمة الإضافية المنخفضة والتي يتطلب إنتاجها عمالة مكثفة.
These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor intensive and low value added exports.
لقد ارسلت الولايات حصتها من الرجال والسلاح
The city states have sent their quota in men and arms.
ونأمل في أن تؤدي البلدان اﻷخرى أيضا حصتها العادلة من المساهمات.
We hope that other countries will also chip in with their fair share of contributions.
في العقدين المنصرمين قامت الدول النامية بمضاعفة حصتها من التجارة العالمية
In the past two decades, developing countries have nearly doubled their share of the word merchandise trade.
ونظرا للدور البالغ الأهمية الذي تلعبه عقود السلع الآجلة بالنسبة للعديد من المشاركين في السوق، فإن التدابير التنظيمية لابد وأن تهدف إلى تعزيز الثقة في أداء السوق.
Given the important role that commodity futures play for many market participants, regulatory measures should aim at enhancing confidence in the functioning of the market.
في مدرستي الثانوية كان لي استاذة حصتها تمثل المتعة الاكبر لي في الاسبوع
In my high school I had a teacher, her class was my biggest joy in the week.
إننا ملتزمون بالتطوير اﻹضافي لتحولنا السياسي واﻻقتصادي بغية تعزيز الديمقراطية، والعمل على استقرار اقتصاد السوق في هنغاريا.
We are committed to further developing our political and economic transformation in order to consolidate democracy and stabilize the market economy in Hungary.
واقتصاد السوق الحر بدوره إنما يزدهر في ظﻻل ديمقراطية مستقرة حيث يتمكن من تعزيز ودعم التنمية اﻻقتصادية.
In turn, a free market economy will flourish in a stable democracy, able to promote and underpin economic development.
ولا شك أن الإمبريالية أضافت حصتها إلى كل ذلك.
Imperialism certainly added its quota to these.
وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية.
The partnership aims to strengthen the capacities of small producers of fruit and vegetables in Ghana with regard to market entry and bargaining power.
وهذه السياسة الخاصة بتحقيق الوصول إلى السوق الدولية تتضمن، من بين عناصرها اﻷساسية، تعزيز عملية التكامل في منطقتنا.
This policy of gaining access to the international market implies, as one of its basic elements, strengthening the process of integration in our region.
(أ) تعزيز ودعم القدرات التنافسية القادرة على الإنتاج وفقا لمتطلبات السوق من حيث النوعية والكمية
(a) Enhance and support competitive productive capacities able to produce according to market requirements in terms of quality and quantity
وقد أنشأت هذه الضوابط سلطة تفوق السلطة الوطنية مسؤولة عن تعزيز المنافسة داخل السوق المشتركة.
One of the key guiding principles that filters through all the generalizations listed in box 2 is the principle of subsidiarity, which in this context holds that any particular form of regulation should be carried out at the level of governance consistent with regulatory effectiveness.
)ب( تعزيز ابحاث السوق ومهمة التقييم داخل فرع المبيعات فيما يتعلق بفعالية المنشورات والفائدة منها.
(b) Strengthening of the market research and evaluation function within the Sales Section with respect to the usefulness and effectiveness of publications.
زيادة الرصد والتحقق المستمرين حصتها في مجموعة النفط المجرية MOL إلى 20.2 في عام 2007.
OMV increased its stake in Hungarian oil group MOL to 20.2 in 2007.
وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
Their share in total assistance funded by UPU resources is some 55 per cent.
394 تعليقات الإدارة ستواصل الأونروا تعزيز إجراءاتها باستخدام أدوات م ضم نة وبالبحث في السوق عن أدوات أخرى قد تكون متاحة.
Comment by the Administration. UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built in tools, and by searching the market for other tools that may be available.
ويسعى إلى تعزيز إشباع الفرد وبالتالي تحسين قدرة المشاريع على المنافسة ويهيئ لتحسين الاندماج في السوق وفي العملية الإنمائية.
It seeks to promote the fulfilment of the individual and thereby improves the competitiveness of enterprises and makes for better integration into the market and inclusion in the development process.
ولكن نظرا لبراءات اختراع البطارية ، التي تسيطر عليها في صناعة النفط ، مما يحد من قدرتها على الحفاظ على حصتها في السوق ، إلى جانب الضغوط السياسية من صناعة الطاقة ، يقتصر الوصول إليها والقدرة على تحمل تكاليف هذه التكنولوجيا.
However, due to battery patents, controlled by the oil industry, which limits their ability to maintain market share, coupled with political pressure from the energy industry, the accessibility and affordability of this technology is limited.
في اختبار السوق
On testing the market
الأفضل في السوق
Best in the business.
وكان من المفترض أن يعمل مبدأ السوق المشتركة على تعزيز عملية تخصيص رأس المال والعمالة بكفاءة.
The single market principle was supposed to promote the efficient allocation of capital and labor.
بيانات أبحاث السوق رائعة بشأن حجم السوق في الماضي، لكن إن كان باحثو السوق جيدين في التنبؤ بالمستقبل،
Market research data is wonderful on the size of markets in the past, but if market researchers were great at predicting the future, they'd actually be running hedge funds, so one of the things I don't accept from my students is,
فشركة ميتال لها مصلحة واضحة في اكتساب السيطرة على آرسيلور من أجل تحسين توازنها الجغرافي العالمي، وتعزيز حصتها في السوق فيما يتصل بالمنتجات الفولاذية عالية الجودة، وتقليص احتمالات تعرضها للتقلبات الناجمة عن المضاربة والتي تشهدها سوق الفولاذ الخام.
Mittal has an obvious interest in gaining control of Arcelor in order to improve its global geographic balance, boost its market share in high end steel products, and reduce its vulnerability to the speculative jolts that occur in the raw steel market.
انتهزت ألمانيا هذه الفرصة لزيادة حصتها من المشروع لتصل إلى 50 .
Germany took this opportunity to increase its share of the project to 50 .
ولا واحدة من هذه الدول، بما في ذلك الدول الأكثر نجاحا ، بتسوانا قد جمعت حصتها.
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota.
وقد يكون تأثيرها المباشر على التجارة أقل وضوحا على الفور، لأن حصتها من الصادرات العالمية لم تتجاوز قط 4 في المائة ولأن حصتها من الواردات العالمية بلغت أعلى مستوى لها وهو 15.5 في المائة في عام 2003.
Its direct influence on trade may be less immediately obvious, since its share of world exports has never exceeded 4 per cent and its share of world imports reached its highest point in 2003 at 15.5 per cent.
فبعد الزيادة الكبيرة في حصتها من الواردات في عام ١٩٩١، سجلت في عام ١٩٩٢ تحسنا آخر مما أدى الى زيادة حصتها من ٦٠,٧ في المائة الى ٦١,٧ في المائة، مقابل ما متوسطه ٥٧,١ في المائة خﻻل الفترة ١٩٨٨ الى ١٩٩٠.
After the large increase in their share of imports in 1991, another improvement was recorded in 1992, which raised their share from 60.7 to 61.7 per cent, compared to an average of 57.1 per cent during the period 1988 to 1990.
)ج( تعزيز السياسات الوطنية لتطوير التكنولوجيا في إطار سياسة تجارية واستثمارية قائمة على السوق تتيح تعزيز مباشرة المشاريع وتشجيع نقل التكنولوجيا، من خﻻل أمور من بينها اﻻستثمار المباشر اﻷجنبي.
(c) To enhance national technology development policies in the context of a market based trade and investment policy framework that would promote entrepreneurship and encourage technology transfer, including through foreign direct investment.
دعم إنشاء تطبيقات (أدوات) من شأنها أن تلبي احتياجات السوق المحلية، وتؤدي إلى تعزيز الخبرات المحلية والإقليمية.
Support the creation of applications (or toolkits) that will meet the needs of the local market and lead to the strengthening of local and regional expertise.
ويمثل بناء القدرات المحلية وإعطاء الأفضلية للمشتريات من السوق المحلية بعض سبل تعزيز تمكين المجتمعات المحلية وإشراكها.
Another policy challenge relates to the growing realization that narrowly conceived country based peacebuilding strategies are unlikely to succeed in regional settings where conflicts have interlocking political, security, humanitarian and economic dynamics across borders.
في المقابل، استحوذت شركة سوفيديف حصة 25 في يوروديف، والتي تعطى إيران حصتها (ال 10 ) من يوروديف.
In turn, Sofidif acquired a 25 share in Eurodif, which gave Iran its 10 share of Eurodif.
وأخير ا، في السوق المعاد تقسيمها، وهي هجين بين السوق القائمة والجديدة،
Finally, in a resegmented market, this is kind of a hybrid of both new and existing.
وثمة حساب آخر يبين أن هناك ١٠ بلدان تدفع، من زاوية حصتها في اﻻقتصاد العالمي، أقل من ربع مما كان يلزم موضوعيا أن تدفعه، بينما تدفع ١٠ بلدان أخرى أكثر من ١٠ أمثال حصتها.
Another calculation shows that, in relation to their share of the world economy, 10 countries pay less than a quarter of what would objectively be indicated, and 10 countries pay more than 10 times their share.
. أنجارد) في السوق) أنجارد)
Angharad?
أنا الأفضل في السوق
I'm the best on the market.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حصتها في السوق - حصتها في السوق - في حصتها في السوق - تقلص حصتها في السوق - توسيع حصتها في السوق - أداء حصتها في السوق - تقديرات حصتها في السوق - متطلبات حصتها في السوق - حصتها في السوق آمنة - معلومات حصتها في السوق - خفض حصتها في السوق - حصتها في السوق مستقرة - توسيع حصتها في السوق - فقدت حصتها في السوق