ترجمة "تقع ثقافيا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : ثقافيا - ترجمة : تقع ثقافيا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انا لا اهاجمك ثقافيا.
I'm not attacking you culturally.
وأول برنامج سيكون حوارا ثقافيا ودبلوماسيا منظما بشراكة
And the very first program will be one of cultural dialogue and diplomacy organized in partnership with the Council on Foreign Relations.
إن جزر مارشال وهبت جماﻻ طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا.
The Marshall Islands are endowed with natural beauty and a rich cultural heritage.
هي مغي بة ثقافيا. لا نصنع أفلاما حول هذه الزواحف.
They are culturally invisible. We do not make movies about these.
نحن حقا نعيش في عالم منقسم سياسيا، اقتصاديا، ثقافيا
We live in a really divided world, politically, economically, culturally.
وسيجري، حيثما أمكن، تعميم الصرف الصحي الإيكولوجي شريطة قبوله ثقافيا واجتماعيا.
Where possible, ecological sanitation will be promoted on the basis of its cultural and social acceptance.
أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا
Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder.
و نحن نبدأ بفقد تلك الإشارات, ثقافيا و غير تلك, كراشدين.
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
لان هذا التحول ي خ ص كل الحضارات المختلفة ثقافيا الموجوده على هذا الكوكب
They fear this transition, because this transition is to a planetary civilization tolerant of many cultures.
أ العنف المسوغ ثقافيا، من قبيل القتل باسم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للبنات
culturally legitimised violence such as honour killings and genital mutilation of girls international trafficking in women sexual violence, forced pregnancies and forced abortions, systematic violence with serious physical and or mental consequences.
أنا كائن شره وفضولي ثقافيا، والذي أصبح تنقله اليومي ممكنا بفضل تعلقه بالأيبود،
I am a cultural omnivore, one whose daily commute is made possible by attachment to an iPod an iPod that contains Wagner and Mozart, pop diva Christina Aguilera, country singer Josh Turner, gangsta rap artist Kirk Franklin, concerti, symphonies and more and more.
وفضلا عن ذلك، يبرز هذا البحث ضعف الجماعات الأصلية التي كثيرا ما تقع ضحية التهجير، وانعدام ضمان الحيازة التي لهم على أراضيهم التقليدية، وبدائل الإسكان غير الملائمة ثقافيا التي تقدمها السلطات.
Furthermore, the research also stresses the vulnerability of indigenous groups, which are often affected by displacement, the insecurity of tenure they have over their traditional homelands and the culturally inappropriate housing alternatives offered by authorities.
أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا في عين الناظر
Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder.
إن هذا القرار سيحول دون جعل مكتبة داغ همرشلد مركزا ثقافيا كما كان مقررا.
That decision would also prevent the Dag Hammarskjöld library from becoming a cultural centre as had been hoped.
واعتنوا بمرضاهم والعاجزين,ودفن موتاهم. ليسوا مختلفين كثيرا,ثقافيا,عن الانسان الأول الحديث,يبدو
They cared for their sick and infirmed and buried their dead, not so very different culturally from early Homo sapiens.
فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا ، لكن على أي حال.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but anyway.
وهذه المواقف تحددها اﻷدوار المبنية اجتماعيا والمتغيرة ثقافيا التي يضطلع بها الرجال والنساء في حياتهم اليومية.
These positions are defined by the socially constructed and culturally variable roles that women and men play in their daily lives.
أعتقد أن التوراجيين يعترفون إجتماعيا ويعربون ثقافيا عن ما يشعر به العديد منا على أنه صحيح
I think that Torajans socially recognize and culturally express what many of us feel to be true despite the widespread acceptance of the biomedical definition of death, and that is that our relationships with other humans, their impact on our social reality, doesn't cease with the termination of the physical processes of the body, that there's a period of transition as the relationship between the living and the dead is transformed but not ended.
فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا ، لكن (ضحك) على أي حال.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but (Laughter) anyway.
(أ) إنشاء دوائر شرطة ملائمة ثقافيا، أو بذل محاولات لزيادة نسبة ضباط الشرطة ممن ينتمون إلى أقليات
Australia, Canada and New Zealand are confronted with significant over representation of indigenous persons in the prison population. One recent response to that problem has been to direct judges to make greater effort to avoid prison sentencing when dealing with aboriginal defendants.
في المجتمعات المتنوعة ثقافيا، مثل العراق ولبنان، تستند شبكات التضامن الاجتماعي بشكل شبه كامل على التقارب الديني والعرقي.
In culturally diverse societies, such as Iraq and Lebanon, networks of social solidarity are based almost entirely on religious and ethnic affinity.
وستكون المنظمات الوطنية مسؤولة عن تنفيذ الكتيب، وتطوير وإدراج وتنسيق جوانبها ومنهجياتها واستراتيجياتها المحددة ثقافيا والمتعلقة بأهداف المشروع.
National organizations will be responsible for the implementation of the handbook and developing, inserting and coordinating their own culturally specific aspects, methodologies and strategies concerning the targets of the project.
والناس ستدفع مالا أكثر للحصول على لحوم الحيونات البرية، كما يسمونها، مما يدفعونه للحوم المحلية إنها مفضلة ثقافيا.
And people will pay more for bush meat, as it's called, than for domestic meat it's culturally preferred.
لذا يلزم إيجاد طرق جديدة للعمل الجماعي مع الهياكل الأسرية المتزايدة التباين والأحياء المختلطة والمجز أة ثقافيا في المناطق الحضرية.
There is a need for new ways of working collectively with the increasingly varied family structures and culturally mixed and fragmented neighbourhoods in urban areas.
٦ تنظيم عملية لنقل الكتب المدرسية إلى المسلمين في مقابل المواد التي تشكل تراثا ثقافيا للصرب الموجودة في سراييفو.
6. Transfer of school textbooks to the Muslim side in exchange for Serb objects of cultural value situated in Sarajevo.
وسيكون من الﻻزم وضع مبادئ توجيهية وتحديد أساليب تكون مﻻئمة ثقافيا فيما يتعلق بعملية التحقق في مجتمعات السكان اﻷصليين
It would be necessary to establish guidelines and methods that are culturally appropriate for verification in indigenous communities
)د( شن الهجمات على المعالم التاريخية، أو اﻷعمال الفنية، أو أماكن العبادة التي تشكل تراثا ثقافيا أو روحيا للشعوب.
(d) attacks on historic monuments, works of art or places of worship which constitute the cultural or spiritual heritage of peoples.
(د) إعادة النظر في المقررات والكتب المدرسية الوطنية الحالية لحذف أي مواد تمييزية ثقافيا وزيادة التعريف فيها بثقافات الشعوب الأصلية
(d) Review current national curricula and textbooks to erase culturally discriminatory materials and enhance knowledge of indigenous cultures
ويتطلب هذا النهج تذليل العقبات العامة وفقا لأولويات كل بلد المحددة بحسب حالته الخاصة ونتيجة إلمام جيد بالممارسات المقبولة ثقافيا.
Such an approach therefore implies addressing systemic obstacles in order of priority, implemented according to country specific situations and a good understanding of culturally acceptable practices.
(ل) ضمان توفير تكنولوجيا الصرف الصحي المناسبة ثقافيا، والقليلة الكلفة، والسليمة بيئيا، بما في ذلك عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية
(l) Ensure access to culturally appropriate, low cost and environmentally sound sanitation technologies, including by
ومن بينها برامج تضم مصر وإندونيسا الغرض منها تبادل الخبرات في مجال إدماج مسائل الصحة الإنجابية الحساسة ثقافيا داخل برامجها الوطنية.
These include programmes between Egypt and Indonesia to share experiences on incorporating culturally sensitive reproductive health issues into national programmes.
٤ وأعرب عن أسفه لعدم إمكانية تحويل مكتبة داغ همرشولد بحيث تصبح مركزا ثقافيا كما كان يتوخى لها وذلك ﻷسباب أمنية.
4. It was regrettable that for security reasons the Dag Hammarskjöld Library was not able to fulfil its envisaged role as a cultural centre.
وحث اﻻجتماع المانحين والحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على ايجاد الطرائق المﻻئمة ثقافيا لتقديم الخدمات وادماج المرأة في المبادرات السكانية واﻻنمائية.
Donors, Governments and non governmental organizations were urged to seek culturally appropriate modalities for both the delivery of services and the integration of women in population and development initiatives.
فرانسيس آن سولومون لقد كانت تجربه مثيره , منذ عدة سنوات كان تعريف السود ثقافيا ينحصر في الافارقه الامريكيين , الآن كل هذا يتغير .
FAS It's been interesting. A few years back, the yardstick culturally was Black America.
وأشار المتكلم إلى أن شعب فنزويلا يشمل 32 شعبا من الشعوب الأصلية التي اندمجت في إطار الدولة بوصفها كيانات مختلفة ثقافيا ولغويا.
Venezuela's population included 32 aboriginal peoples, who had incorporated themselves into the State as culturally and linguistically distinct entities.
التدابير الملائمة ثقافيا، التي وضعت بالتشاور مع السكان المعنيين، ضرورية إذا ما أريد للبرامج التعليمية للشعوب الأصلية والقبلية أن تكون فعالة ومستدامة.
Culturally appropriate measures, developed in consultation with the peoples concerned, are essential if education programmes for indigenous and tribal peoples are to be effective and sustainable.
وانطلاقا من مسلمة أن جميع الدول تعرف تعددا ثقافيا، يرى المقرر الخاص أن هناك ثلاث وسائل للدفاع عن التعددية الثقافية والنهوض بها.
Assuming that all States are multicultural, the Special Rapporteur believes that there are three main ways of protecting and promoting multiculturalism.
لا شك أن العديد من النساء الأفغانيات اللاتي يرتدين البرقع مقتنعات بنفس القدر بأن تغطية أوجهن أمرا ثقافيا ـ وبالتالي فهو واجب طبيعي.
No doubt many Afghan women in burqas are equally convinced that covering their faces is a cultural command and therefore a natural duty.
ففرنسا على سبيل المثال تريد استثناء ثقافيا في اتفاقيات التجارة بحيث ي سم ح لها بالاستمرار في دعم أقلامها ــ والتي يستفيد منها العالم كله.
France, for example, wants a cultural exception in trade agreements that would allow it to continue to support its films from which the whole world benefits.
وأبناء سنغافورة لا يتشاطرون تراثا ثقافيا مشتركا ولكننا مع ذلك نجحنا في أن نعيش ونعمل معا في وئام منذ استقلالنا قبل 40 سنة.
Singaporeans do not share a common cultural heritage, but we have nevertheless managed to live and work together harmoniously for 40 years since independence.
ونظمت هذه الرابطة كذلك أسبوعا ثقافيا ناقش فيه أكراد من تركيا ومن الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية والعراق الثقافة الكردية في بلدانهم.
KAKC also organized a cultural week when Kurds from Turkey, the Syrian Arab Republic, the Islamic Republic of Iran and Iraq discussed Kurdish culture in their respective countries.
)ﻫ( المتطلبات الخاصة للبلدان النامية من المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية وﻻ سيما عندما تكون معتمدة ثقافيا و أو اقتصاديا على الموارد البحرية.
(e) The special requirements of developing countries from the region or subregion, particularly where they are culturally and or economically dependent on marine resources.
البحث في هذا واضح جدا في جميع أنحاء بلدنا الأشخاص يتشاركون ثقافيا أكثر من أي وقت مضى لكنهم أنهم يفضلون خوض هذه التجارب
The research on this is very clear throughout our country, people are more culturally engaged than ever, but they are choosing to have those experiences outside of traditional cultural institutions.
ونعيد تأكيد أن البلدان اﻷيبيرو أمريكية تشكل مجاﻻ ثقافيا متميزا، ويثريها تنوعها الوطني واﻻقليمي وتشترك بنفس القيم اللغوية والتاريخية وفي مفهوم مشترك للبشرية ومستقبلها.
We reaffirm that the Ibero American nations constitute a distinctive cultural space, enriched by their national and regional diversity and sharing the same linguistic and historical values and a common conception of mankind and its future.
٤ المالك ملزم، قبل تنفيذ هذا القرار، بالحصول على موافقة المعهد اﻻقليمي لحماية اﻵثار الثقافية في سييك، حيث أن المبنى محمي باعتباره أثرا ثقافيا.
4. Prior to carrying out this decision, the owner is obliged to obtain the approval of the Regional Institute for the Protection of Cultural Monuments in Osijek, since the building is protected as a cultural monument.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ملائمة ثقافيا - غنية ثقافيا - يهتم ثقافيا - ثقافيا قريب - مكيفة ثقافيا - ثقافيا مثرية - تكييفها ثقافيا - شكل ثقافيا - ملزمة ثقافيا - تختلف ثقافيا - ثقافيا فرقة - متحيزة ثقافيا - متميزة ثقافيا