Translation of "culturally" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm not attacking you culturally.
انا لا اهاجمك ثقافيا.
(b) Of sufficient and culturally acceptable quality
(ب) من نوعية ملائمة ومقبولة ثقافيا
It experienced golden ages, economically and culturally.
لقد شهد عصورا ذهبية اقتصاديا وثقافيا.
Culturally, I am as Levantine as they come.
ثقافيا ، أنا مشرقي بكل معنى الكلمة.
C. High quality and culturally appropriate indigenous education
جيم تزويد السكان الأصليين بتعليم جيد وملائم من الناحية الثقافية
(b) Translation and culturally appropriate adaptation of training materials
)ب( ترجمة مواد التدريب وتكييفها بما يتﻻئم والثقافة السائدة
Sri Lanka is geopolitically and culturally an Asian country.
تعتبر ســري ﻻنكا مـــن الناحيتيـــن الجغرافية السياسية والثقافية بلدا آسيويا.
We developed a culturally sensitive psycho social counseling approach.
وقد أنشأنا نظام يراعي العادات الاجتماعية هناك ويقدم الحلول النفسية .. والاجتماعية .. والاستشارات
But this group is linguistically, culturally, and even genetically diverse.
بيد أن هذه المجموعة من الناس متنوعة لغويا وثقافيا ، بل وحتى وراثيا .
UNFPA has emphasized exchanges that incorporate a culturally sensitive approach.
وشدد الصندوق على عمليات تبادل البرامج التي تتضمن نهجا يراعي الجوانب الثقافية.
Empowering women culturally and socially and endeavouring to eradicate illiteracy
تمكين المرأة ثقافيا واجتماعيا والعمل على محو أميتها.
Empowering women culturally and socially and endeavouring to eradicate illiteracy
تمكين المرأة ثقافيا واجتماعيا والعمل على محو أميتها.
So the passivity was culturally projected onto the little girls.
و بالتالي السلبية من الناحية الثقافية مسلطة على الفتيات
I had to remind the guys to be culturally sensitive.
قمت بتذكير الفريق بأن يراعوا الحساسية الثقافية لمنطقتنا
I mean, we have owned Never Again culturally, appropriately, interestingly.
أنا أقصد , كنا قد تملكت علينا فكرة أن ذلك لن يحدث مجددا , على ما كنا نظن , أو على ما كان يهمنا .
We live in a really divided world, politically, economically, culturally.
نحن حقا نعيش في عالم منقسم سياسيا، اقتصاديا، ثقافيا
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but anyway.
فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا ، لكن على أي حال.
C. High quality and culturally appropriate indigenous education 41 67 12
جيم تزويد السكان الأصليين بتعليم جيد وملائم من الناحية الثقافية 41 67 13
He underlined the need to proceed in a culturally sensitive manner.
وأكد على ضرورة معالجة الأمر بطريقة تراعي الخصائص الثقافية.
They are culturally invisible. We do not make movies about these.
هي مغي بة ثقافيا. لا نصنع أفلاما حول هذه الزواحف.
Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU s destiny.
والواقع أن أوروبا تتسم بالتنوع الثقافي بحكم التعريف، لذا فإن التنوع هو مصير الاتحاد الأوروبي.
E. Derogatory, culturally or otherwise offensive use of elements of indigenous culture
هاء استخدام عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية بطريقة تنتقص من قدرها أو تسيء إليها ثقافيا أو على أي نحو آخر
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
و نحن نبدأ بفقد تلك الإشارات, ثقافيا و غير تلك, كراشدين.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but (Laughter) anyway.
فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا ، لكن (ضحك) على أي حال.
We live in a world in which the most culturally innocuous symbols,
ونحن نعيش في عالم حيث معظم الرموز الثقافية
And what I'm saying is that culturally we need a much better balance.
وما أقوله أننا ثقافيا نحتاج توازنا أفضل.
And France, beneath its veneer of republican equality, is culturally and ethnically diverse.
كما تتمتع فرنسا، تحت قشرة المساواة الجمهورية، بالتنوع الثقافي والعرقي.
The inhabitants had nothing in common with Argentina culturally, linguistically, historically or politically.
وهذه الجزر بريطانية وهو الشيء الذي تريده الجزر.
It was apparent that early and culturally appropriate intervention and support were crucial.
وأنه يبدو أن الدعم والتدخلات المبكرة والمناسبة من الناحية الثقافية أمر بالغ الأهمية.
(k) Donors should be culturally sensitive in the way they deliver their assistance.
)ك( ينبغي أن يتوفر لدى الجهات المانحة الوعي الثقافي بالطريقة التي تقدم بها المساعدة.
They've changed us culturally, and I would argue that they've changed us cognitively.
غيرتنا من الناحية الثقافية وسأجادل بأنها غيرتنا أيضا معرفيا
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
وما أقوله أننا ثقافيا نحتاج توازنا أفضل.
FAS It's been interesting. A few years back, the yardstick culturally was Black America.
فرانسيس آن سولومون لقد كانت تجربه مثيره , منذ عدة سنوات كان تعريف السود ثقافيا ينحصر في الافارقه الامريكيين , الآن كل هذا يتغير .
Authoritarian leaders in Asia routinely claim that their countries are culturally unsuited to democracy.
ويزعم القادة السلطويون في آسيا بشكل روتيني أن بلدانهم غير مؤهلة ثقافيا للديمقراطية.
The US, of course, remains the world s only superpower militarily, economically, politically, and culturally.
لا شك أن الولايات المتحدة تظل القوة العظمى العالمية الوحيدة ـ عسكريا واقتصاديا، وسياسيا، وثقافيا.
Strategies for addressing violence need to be culturally appropriate while retaining this core commitment.
والاستراتيجيات المتصلة بالتصدي للعنف ينبغي لها أن تكون ملائمة من الناحية الثقافية مع الاحتفاظ بهذا الالتزام الأساسي.
That is actually culturally interesting for those of you watching this video in 2013
ومن المثير لأولئك الذين يشاهدون الفيديو في العام 2013،
But some small groups are more geographically or culturally isolated, and remain genetically distinguishable.
ولكن بعض المجموعات الصغيرة معزولة جغرافيا أو ثقافيا ومميزة وراثيا
Asia may not exist culturally, historically, religiously, socially, and economically, the way that Europe does.
إن آسيا قد تختلف ثقافيا وتاريخيا ودينيا واجتماعيا واقتصاديا عن أوروبا.
(i) Develop bilingual and culturally appropriate primary education for indigenous children to reduce dropout rates.
(ط) توفير تعليم ابتدائي لأطفال الشعوب الأصلية تكون فيه الدراسة باللغتين ويكون مناسبا لثقافتهم.
(l) Ensure access to culturally appropriate, low cost and environmentally sound sanitation technologies, including by
(ل) ضمان توفير تكنولوجيا الصرف الصحي المناسبة ثقافيا، والقليلة الكلفة، والسليمة بيئيا، بما في ذلك عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية
Unlike the traditional agricultural tasks, these new activities could free women from culturally imposed impediments.
وعلى عكس المهام الزراعية التقليدية، يمكن لهذه اﻷنشطة الجديدة أن تحرر النساء من العقبات المفروضــة عليهـن نتيجــة للوضـع الحضاري.
(j) Donors should be culturally sensitive in the way they deliver their population related assistance
)ي( ينبغي أن يتوفر لدى الجهات المانحة الوعي الثقافي بالطرق التي تقدم بها المساعدة المتصلة بالسكان
But culturally, we tend to think that downtowns should be dynamic, and we expect that.
لكن من الناحية الثقافية , ونحن نميل إلى الاعتقاد بأن مراكز المدينة ينبغي أن تكون دينامية , ونحن نتوقع ذلك.
The Department of Immigration, Multicultural and Indigenous Affairs helps other Government agencies implement the Charter of Public Service in a Culturally Diverse Society in meeting the needs of people from culturally and linguistically diverse backgrounds, including women.
وتساعد وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية سائر الهيئات الحكومية في تطبيق ميثاق الخدمة العامة في ظل مجتمع متنوع ثقافيا سعيا لتلبية احتياجات الأفراد من شتى الخلفيات الثقافية واللغوية، بما يشمل المرأة.

 

Related searches : Culturally Appropriate - Culturally Rich - Culturally Rooted - Culturally Interested - Culturally Close - Culturally Conditioned - Culturally Situated - Culturally Enriching - Culturally Insensitive - Culturally Adapted - Culturally Embedded - Culturally Vibrant - Culturally Shaped - Culturally Similar