ترجمة "تقارب مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقارب - ترجمة : تقارب - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : تقارب مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : تقارب مع - ترجمة : تقارب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اذا تقارب هذا القيد لكنها لا تقارب هذا القيد | So it meets this constraint but won't meet this constraint. |
جوري تقارب الثلاثة أعوام. | My colleague blames me for not taking Joori to the playground next to our house. |
تقارب القوات من باريس. | Troops converging on Paris. |
مع وفاة فرانسيس ألان في عام 1829، وصلت بو وألان إلى تقارب مؤقت. | With the death of Frances Allan in 1829, Poe and Allan reached a temporary rapprochement. |
إنها تقارب الـ 96 بالمائة. | It's like 96 percent. |
180 وتعمل الشرطة الإسرائيلية في تقارب وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مجال الاتجار. | The Israeli Police works closely with Interpol in the area of trafficking. |
في الحقيقة انها تقارب الـ 3 بالمئة | It's actually about three percent. |
هنا بسرعة تقارب أربعة أضعاف سرعة الإنسان. | Here's four times the speed of the human. |
هذه المسافة هنا تقارب 50،000 وحدة فلكية. | This distance right here is about 50,000 astronomical units. |
بقيت لوكا جمهورية مستقلة لمدة تقارب 500 عاما. | For almost 500 years, Lucca remained an independent republic. |
والتعليم مجاني، ونسبة الحضور تقارب ١٠٠ في المائة. | Education is free and school attendance is close to 100 per cent. |
وبدون معارضة صريحة لزعامة الولايات المتحدة حاولت فرنسا إقامة علاقات تقارب مع روسيا، واستخدام تحالفها مع ألمانيا لخلق موقف أوروبي مشترك حيال السياسية الخارجية. | Without explicitly challenging US leadership, France tried to build its own Ostpolitik with Russia, and to use its axis with Germany to create a European position on foreign policy. |
اذا 4 تقارب القيد هذا لذلك الـ 4 تنجح | So 4 meets this constraint so even 4 works. |
كانت زيارة موسكو وصياغة علاقات تقارب مع الكنيسة الأرثوذكسية من بين الأحلام التي راودت بابا الفاتيكان الراحل يوحنا بولس الثاني. | One of the late Pope John Paul II s unfulfilled dreams was to visit Moscow and forge a rapprochement with the Orthodox Church. |
ولكن تقارب أسعار الفائدة كان سببا في حدوث تباعد اقتصادي. | But interest rate convergence caused economic divergence. |
فقد جسد لفترة تقارب الأربعين عاما التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني. | For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people. |
٢ المصالح اﻻقتصادية هي التي تحدد أسس تقارب الدول المستقلة. | 2. Economic interests determine the foundations for the drawing together of independent States. |
اذا وضعنا 4 هنا فيجب ان تقارب احد هذان الشرطان | If we put 4 here, it should only meet one of the constraints. |
اذا ، x تقارب او ما لا نهاية، كم يساوي هذا | So, as x approaches plus or minus infinity, what does this roughly equal? |
وبجانب القمة تكون درجات الحرارة تقارب ال 40 تحت الصفر | Near the summit, temperatures can be 40 degrees below zero. |
وبعد حوالي أسبوعين أو ثلاثة، نرى شيئا تقارب سماكته إنشا. | After about two to three weeks, we're looking at something which is about an inch in thickness. |
بيد أن الطرق إلى الشيوعية ـ وعبرها ـ كانت كثيرة، والكثير من تلك الطرق كانت في تقارب واضح مع التقاليد الوطنية. | But there were many roads to and through communism, and many of them converged with national traditions. |
يتعامد مستويا اهتزاز الثقلين، حيث يشك ل كل منهما زاوية تقارب 45 درجة مع محور الحشرة، وهذا يزيد مقدار المعلومات المستقبلة من الأثقال. | The planes of vibration of the two halteres are orthogonal to each other, each forming an angle of about 45 degrees with the axis of the insect this increases the amount of information gained from the halteres. |
مظهر الهيت بوك ووظائفه تقارب الفيس بوك, ولكن بطريقه أكثر شيطانيه. | Hatebook looks and functions a lot like Facebook, except in a more devilish way. |
يرجع هذا على الأرجح إلى تقارب معدلات التدخين بين النساء والرجال. | This is most likely due to rates of smoking in women and men becoming more similar. |
ومع ذلك، يوجد اليوم دلائل على تقارب القانون المدني والقانون العام. | However, today there are signs that civil and common law are converging. |
أولا، يجب أن تي سر الهيئة الجديدة تقارب المناظير الأمنية والإنسانية والإنمائية. | First, the new architecture must facilitate the convergence of the security, humanitarian and development perspectives. |
وظهر من خﻻل النقاش تقارب عام في اﻵراء بشأن القضايا التالية | During the course of the debate, a broad convergence of views emerged on the following issues |
وحدث تقارب بين الكروات والمسلمين، أدى الى إبرام اتفاقات تتعلق باﻻتحاد. | A rapprochement has taken place between the Croat and Muslim communities, which has led to the agreements reached on federation. |
صدق أو لا السفر بسرعة تقارب سرعة الضوء ينقلك إلى المستقبل | Imagine a track that goes right around the Earth. |
تكاد نسبة تواجده تقارب الصفر مالم يوجد شيء يحفز على إطلاقه | Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release. |
تقارب خطوط المجال المغناطيسي نحو الأرض التي تخلق مرآة المغناطيسية يتحول إلى الوراء الكثير من الإلكترونات المتدفقة نحو الانخفاض مع زيادة قوة المجال. | The convergence of magnetic field lines towards the Earth that creates a magnetic mirror turns back many of the downward flowing electrons as the field strength increases. |
أما نسبة النساء بالمجالس البلدية فهي لا زالت تقارب 22 في المائة. | The proportion of women on municipal councils continues to hover around 22 . |
(أ) تحديد الانحراف المداري للكويكب نتيجة للرطمة، بدقة تقارب 10 في المائة | (a) Determine the orbital deflection of the asteroid as a result of the impact, to an accuracy of approximately 10 per cent |
ومما يثير الدهشة أن الميزانية السنوية للمنظمة تقارب ميزانية مدينة متوسطة الحجم. | This is all the more astonishing in that the annual budget of the Organization is about the same as that of a medium sized city. |
وهذا يمثل زيادة تقارب الضعفين في عدد الزماﻻت المنفذة عن السنة السابقة. | This represents a nearly twofold increase in the number of fellowships implemented from the previous year. |
وهو يوفر رؤية بالزمن شبه الحقيقي تشمل كامل القارة للأماكن الحرجة التي يمكن الكشف عنها مع تحديد مفصل لموقعها بدقة تقارب 1.5 من الكيلومترات. | It provided a near real time continental scale view of detectable hotspots, with their detailed location given to an accuracy of about 1.5 kilometres. |
418 وتقترح الكويت إنشاء تسع محميات طبيعية تقارب مساحتها 000 3 كيلومتر مربع. | Kuwait proposes to establish nine nature preserves representing approximately 3,000 square kilometres of protected areas. |
ومنذ بداية ١٩٩٣ أقر المجلس ١٠ مشاريع أخرى قيمتها تقارب ٢٦ مليون دوﻻر. | Since the beginning of 1993, SNC has approved a further 10 projects worth about 26 million. |
ونتيجة لذلك أجبرت اﻷخيرة على التراجع عن وسط كابول لمسافة تقارب ٢٥ كيلومترا. | As a consequence, the latter were forced to withdraw to a distance of some 25 kilometres away from the centre of Kabul. |
فرانكو ساكي أوه , أجل , أعتقد إنني ذكرت بإختصار انها تقارب ال 2,000 فيلم. | FS Oh, yes. I think I mentioned briefly it's close to 2,000 films. |
وسنحاول ايجاد y ونرى ماذا سيحدث عندما x تقارب اللانهاية الموجبة او السالبة | And I just try to solve for y and see what happens when x approaches positive or negative infinity. |
كيف سنقوم بذلك و نركز عليه بحيث أن تكلفته تقارب ما يمكننا تحمله | How do we go and do this, and how do we get it down so that it's a cost point that we could afford? |
ويعد مجال التعليم بخاصة أحد المجاﻻت التي أعربت المفوضية فيما يتعلق به عن رغبتها في اجراء تقارب مع اليونسكو بغية نشر رسالة قوية في إطار السنة. | Education in particular is a field in which UNHCR has expressed the wish to liaise with UNESCO so as to develop a strong message for the Year. |
ومازال موقع عرب نيوز يعطي أكثر من سياق، يبرز فيه تقارب الطائفة الز يدية والسني ة | And Arab News Blog gives even more context, highlighting how close the Zaidi sect is to Sunnism |
عمليات البحث ذات الصلة : مع تقارب - مع تقارب ل - تقارب - تقارب النضج - تقارب نحو - تقارب السعر - تقارب الفني - تقارب الشبكات - تقارب قوي - تقارب الثقافي