ترجمة "تقارب نحو" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقارب - ترجمة : تقارب - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : تقارب نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : تقارب - ترجمة : تقارب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اذا تقارب هذا القيد لكنها لا تقارب هذا القيد | So it meets this constraint but won't meet this constraint. |
جوري تقارب الثلاثة أعوام. | My colleague blames me for not taking Joori to the playground next to our house. |
تقارب القوات من باريس. | Troops converging on Paris. |
تقارب خطوط المجال المغناطيسي نحو الأرض التي تخلق مرآة المغناطيسية يتحول إلى الوراء الكثير من الإلكترونات المتدفقة نحو الانخفاض مع زيادة قوة المجال. | The convergence of magnetic field lines towards the Earth that creates a magnetic mirror turns back many of the downward flowing electrons as the field strength increases. |
برينستون ــ إن الولايات المتحدة تتجه نحو الصعود وأوروبا في طريقها إلى الاستقرار وكلاهما يتحركان إلى نقطة تقارب. | PRINCETON The United States is rising Europe is stabilizing and both are moving closer together. |
إنها تقارب الـ 96 بالمائة. | It's like 96 percent. |
في الحقيقة انها تقارب الـ 3 بالمئة | It's actually about three percent. |
هنا بسرعة تقارب أربعة أضعاف سرعة الإنسان. | Here's four times the speed of the human. |
هذه المسافة هنا تقارب 50،000 وحدة فلكية. | This distance right here is about 50,000 astronomical units. |
بقيت لوكا جمهورية مستقلة لمدة تقارب 500 عاما. | For almost 500 years, Lucca remained an independent republic. |
والتعليم مجاني، ونسبة الحضور تقارب ١٠٠ في المائة. | Education is free and school attendance is close to 100 per cent. |
٢٢ إن التحول نحو أشكال الحكم الديمقراطية والتعددية وانتهاج عدد كبير من البلدان النامية لسياسات أكثر انفتاحا وتوجها نحو السوق يؤدي أيضا الى حدوث تقارب متزايد في اﻵراء بشأن السياسات اﻹنمائية. | 22. The turn towards democratic and pluralistic forms of governance and the adoption of more open and market oriented policies by a large number of developing countries is also bringing about a growing convergence of views on development policies. |
اذا 4 تقارب القيد هذا لذلك الـ 4 تنجح | So 4 meets this constraint so even 4 works. |
وعلى نحو مماثل، أظهر تحليل للجينوم بالكامل لخلايا خبيثة من أربعة مرضى بسرطان الكلى أنه على الرغم تقارب الخلايا فإنها تحورت في اتجاهات مختلفة عديدة. | Similarly, a genome wide analysis of malignant cells from four kidney cancer patients showed that, while they were related, they had mutated in many different directions. |
ولكن تقارب أسعار الفائدة كان سببا في حدوث تباعد اقتصادي. | But interest rate convergence caused economic divergence. |
فقد جسد لفترة تقارب الأربعين عاما التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني. | For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people. |
٢ المصالح اﻻقتصادية هي التي تحدد أسس تقارب الدول المستقلة. | 2. Economic interests determine the foundations for the drawing together of independent States. |
اذا وضعنا 4 هنا فيجب ان تقارب احد هذان الشرطان | If we put 4 here, it should only meet one of the constraints. |
اذا ، x تقارب او ما لا نهاية، كم يساوي هذا | So, as x approaches plus or minus infinity, what does this roughly equal? |
وبجانب القمة تكون درجات الحرارة تقارب ال 40 تحت الصفر | Near the summit, temperatures can be 40 degrees below zero. |
وبعد حوالي أسبوعين أو ثلاثة، نرى شيئا تقارب سماكته إنشا. | After about two to three weeks, we're looking at something which is about an inch in thickness. |
ويمثل ذلك بالنسبة لميزانية 2000 أن نحو 22 في المائة من الميزانية الخارجية تقارب 7.1 مليار فرنك غيني من بين ما مجموعة 35.5 مليار فرنك غيني. | Thus, in the 2000 budget, external financing provided about 22 per cent or nearly 7.8 billion GF out of a total of 35.5 billion GF. |
مظهر الهيت بوك ووظائفه تقارب الفيس بوك, ولكن بطريقه أكثر شيطانيه. | Hatebook looks and functions a lot like Facebook, except in a more devilish way. |
يرجع هذا على الأرجح إلى تقارب معدلات التدخين بين النساء والرجال. | This is most likely due to rates of smoking in women and men becoming more similar. |
ومع ذلك، يوجد اليوم دلائل على تقارب القانون المدني والقانون العام. | However, today there are signs that civil and common law are converging. |
أولا، يجب أن تي سر الهيئة الجديدة تقارب المناظير الأمنية والإنسانية والإنمائية. | First, the new architecture must facilitate the convergence of the security, humanitarian and development perspectives. |
وظهر من خﻻل النقاش تقارب عام في اﻵراء بشأن القضايا التالية | During the course of the debate, a broad convergence of views emerged on the following issues |
وحدث تقارب بين الكروات والمسلمين، أدى الى إبرام اتفاقات تتعلق باﻻتحاد. | A rapprochement has taken place between the Croat and Muslim communities, which has led to the agreements reached on federation. |
صدق أو لا السفر بسرعة تقارب سرعة الضوء ينقلك إلى المستقبل | Imagine a track that goes right around the Earth. |
تكاد نسبة تواجده تقارب الصفر مالم يوجد شيء يحفز على إطلاقه | Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release. |
أما نسبة النساء بالمجالس البلدية فهي لا زالت تقارب 22 في المائة. | The proportion of women on municipal councils continues to hover around 22 . |
(أ) تحديد الانحراف المداري للكويكب نتيجة للرطمة، بدقة تقارب 10 في المائة | (a) Determine the orbital deflection of the asteroid as a result of the impact, to an accuracy of approximately 10 per cent |
ومما يثير الدهشة أن الميزانية السنوية للمنظمة تقارب ميزانية مدينة متوسطة الحجم. | This is all the more astonishing in that the annual budget of the Organization is about the same as that of a medium sized city. |
وهذا يمثل زيادة تقارب الضعفين في عدد الزماﻻت المنفذة عن السنة السابقة. | This represents a nearly twofold increase in the number of fellowships implemented from the previous year. |
مع وفاة فرانسيس ألان في عام 1829، وصلت بو وألان إلى تقارب مؤقت. | With the death of Frances Allan in 1829, Poe and Allan reached a temporary rapprochement. |
418 وتقترح الكويت إنشاء تسع محميات طبيعية تقارب مساحتها 000 3 كيلومتر مربع. | Kuwait proposes to establish nine nature preserves representing approximately 3,000 square kilometres of protected areas. |
ومنذ بداية ١٩٩٣ أقر المجلس ١٠ مشاريع أخرى قيمتها تقارب ٢٦ مليون دوﻻر. | Since the beginning of 1993, SNC has approved a further 10 projects worth about 26 million. |
ونتيجة لذلك أجبرت اﻷخيرة على التراجع عن وسط كابول لمسافة تقارب ٢٥ كيلومترا. | As a consequence, the latter were forced to withdraw to a distance of some 25 kilometres away from the centre of Kabul. |
فرانكو ساكي أوه , أجل , أعتقد إنني ذكرت بإختصار انها تقارب ال 2,000 فيلم. | FS Oh, yes. I think I mentioned briefly it's close to 2,000 films. |
وسنحاول ايجاد y ونرى ماذا سيحدث عندما x تقارب اللانهاية الموجبة او السالبة | And I just try to solve for y and see what happens when x approaches positive or negative infinity. |
كيف سنقوم بذلك و نركز عليه بحيث أن تكلفته تقارب ما يمكننا تحمله | How do we go and do this, and how do we get it down so that it's a cost point that we could afford? |
ومازال موقع عرب نيوز يعطي أكثر من سياق، يبرز فيه تقارب الطائفة الز يدية والسني ة | And Arab News Blog gives even more context, highlighting how close the Zaidi sect is to Sunnism |
وفي بعض البلدان أسهمت حالة تقارب الشلل سادت المجال اﻻقتصادي في زيادة السخط الشعبي. | In some countries, near paralysis in the economic area has contributed to increasing popular dissatisfaction. |
ففي حادثة وقعت في بالوماريس، اسبانيا، كانت أعلى جرعة فعالة صادرة تقارب ٢٠٠ مليسيفيرت. | In one accident, at Palomares, Spain, the highest committed effective dose was about 200 mSv. |
لكن يمكن ان نفكر بها، هل تقارب x الما لا نهاية الموجبة ام السالبة | But we can think about, what does this approach as x approaches positive or negative infinity. |
عمليات البحث ذات الصلة : تقارب النضج - تقارب السعر - تقارب الفني - تقارب الشبكات - تقارب قوي - تقارب الثقافي - تقارب منخفضة - الساعة تقارب - التسويق تقارب - تقارب التكنولوجيا