ترجمة "تقارب نحو" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقارب - ترجمة : تقارب - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : تقارب نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : تقارب - ترجمة : تقارب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اذا تقارب هذا القيد لكنها لا تقارب هذا القيد
So it meets this constraint but won't meet this constraint.
جوري تقارب الثلاثة أعوام.
My colleague blames me for not taking Joori to the playground next to our house.
تقارب القوات من باريس.
Troops converging on Paris.
تقارب خطوط المجال المغناطيسي نحو الأرض التي تخلق مرآة المغناطيسية يتحول إلى الوراء الكثير من الإلكترونات المتدفقة نحو الانخفاض مع زيادة قوة المجال.
The convergence of magnetic field lines towards the Earth that creates a magnetic mirror turns back many of the downward flowing electrons as the field strength increases.
برينستون ــ إن الولايات المتحدة تتجه نحو الصعود وأوروبا في طريقها إلى الاستقرار وكلاهما يتحركان إلى نقطة تقارب.
PRINCETON The United States is rising Europe is stabilizing and both are moving closer together.
إنها تقارب الـ 96 بالمائة.
It's like 96 percent.
في الحقيقة انها تقارب الـ 3 بالمئة
It's actually about three percent.
هنا بسرعة تقارب أربعة أضعاف سرعة الإنسان.
Here's four times the speed of the human.
هذه المسافة هنا تقارب 50،000 وحدة فلكية.
This distance right here is about 50,000 astronomical units.
بقيت لوكا جمهورية مستقلة لمدة تقارب 500 عاما.
For almost 500 years, Lucca remained an independent republic.
والتعليم مجاني، ونسبة الحضور تقارب ١٠٠ في المائة.
Education is free and school attendance is close to 100 per cent.
٢٢ إن التحول نحو أشكال الحكم الديمقراطية والتعددية وانتهاج عدد كبير من البلدان النامية لسياسات أكثر انفتاحا وتوجها نحو السوق يؤدي أيضا الى حدوث تقارب متزايد في اﻵراء بشأن السياسات اﻹنمائية.
22. The turn towards democratic and pluralistic forms of governance and the adoption of more open and market oriented policies by a large number of developing countries is also bringing about a growing convergence of views on development policies.
اذا 4 تقارب القيد هذا لذلك الـ 4 تنجح
So 4 meets this constraint so even 4 works.
وعلى نحو مماثل، أظهر تحليل للجينوم بالكامل لخلايا خبيثة من أربعة مرضى بسرطان الكلى أنه على الرغم تقارب الخلايا فإنها تحورت في اتجاهات مختلفة عديدة.
Similarly, a genome wide analysis of malignant cells from four kidney cancer patients showed that, while they were related, they had mutated in many different directions.
ولكن تقارب أسعار الفائدة كان سببا في حدوث تباعد اقتصادي.
But interest rate convergence caused economic divergence.
فقد جسد لفترة تقارب الأربعين عاما التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني.
For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people.
٢ المصالح اﻻقتصادية هي التي تحدد أسس تقارب الدول المستقلة.
2. Economic interests determine the foundations for the drawing together of independent States.
اذا وضعنا 4 هنا فيجب ان تقارب احد هذان الشرطان
If we put 4 here, it should only meet one of the constraints.
اذا ، x تقارب او ما لا نهاية، كم يساوي هذا
So, as x approaches plus or minus infinity, what does this roughly equal?
وبجانب القمة تكون درجات الحرارة تقارب ال 40 تحت الصفر
Near the summit, temperatures can be 40 degrees below zero.
وبعد حوالي أسبوعين أو ثلاثة، نرى شيئا تقارب سماكته إنشا.
After about two to three weeks, we're looking at something which is about an inch in thickness.
ويمثل ذلك بالنسبة لميزانية 2000 أن نحو 22 في المائة من الميزانية الخارجية تقارب 7.1 مليار فرنك غيني من بين ما مجموعة 35.5 مليار فرنك غيني.
Thus, in the 2000 budget, external financing provided about 22 per cent or nearly 7.8 billion GF out of a total of 35.5 billion GF.
مظهر الهيت بوك ووظائفه تقارب الفيس بوك, ولكن بطريقه أكثر شيطانيه.
Hatebook looks and functions a lot like Facebook, except in a more devilish way.
يرجع هذا على الأرجح إلى تقارب معدلات التدخين بين النساء والرجال.
This is most likely due to rates of smoking in women and men becoming more similar.
ومع ذلك، يوجد اليوم دلائل على تقارب القانون المدني والقانون العام.
However, today there are signs that civil and common law are converging.
أولا، يجب أن تي سر الهيئة الجديدة تقارب المناظير الأمنية والإنسانية والإنمائية.
First, the new architecture must facilitate the convergence of the security, humanitarian and development perspectives.
وظهر من خﻻل النقاش تقارب عام في اﻵراء بشأن القضايا التالية
During the course of the debate, a broad convergence of views emerged on the following issues
وحدث تقارب بين الكروات والمسلمين، أدى الى إبرام اتفاقات تتعلق باﻻتحاد.
A rapprochement has taken place between the Croat and Muslim communities, which has led to the agreements reached on federation.
صدق أو لا السفر بسرعة تقارب سرعة الضوء ينقلك إلى المستقبل
Imagine a track that goes right around the Earth.
تكاد نسبة تواجده تقارب الصفر مالم يوجد شيء يحفز على إطلاقه
Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release.
أما نسبة النساء بالمجالس البلدية فهي لا زالت تقارب 22 في المائة.
The proportion of women on municipal councils continues to hover around 22 .
(أ) تحديد الانحراف المداري للكويكب نتيجة للرطمة، بدقة تقارب 10 في المائة
(a) Determine the orbital deflection of the asteroid as a result of the impact, to an accuracy of approximately 10 per cent
ومما يثير الدهشة أن الميزانية السنوية للمنظمة تقارب ميزانية مدينة متوسطة الحجم.
This is all the more astonishing in that the annual budget of the Organization is about the same as that of a medium sized city.
وهذا يمثل زيادة تقارب الضعفين في عدد الزماﻻت المنفذة عن السنة السابقة.
This represents a nearly twofold increase in the number of fellowships implemented from the previous year.
مع وفاة فرانسيس ألان في عام 1829، وصلت بو وألان إلى تقارب مؤقت.
With the death of Frances Allan in 1829, Poe and Allan reached a temporary rapprochement.
418 وتقترح الكويت إنشاء تسع محميات طبيعية تقارب مساحتها 000 3 كيلومتر مربع.
Kuwait proposes to establish nine nature preserves representing approximately 3,000 square kilometres of protected areas.
ومنذ بداية ١٩٩٣ أقر المجلس ١٠ مشاريع أخرى قيمتها تقارب ٢٦ مليون دوﻻر.
Since the beginning of 1993, SNC has approved a further 10 projects worth about 26 million.
ونتيجة لذلك أجبرت اﻷخيرة على التراجع عن وسط كابول لمسافة تقارب ٢٥ كيلومترا.
As a consequence, the latter were forced to withdraw to a distance of some 25 kilometres away from the centre of Kabul.
فرانكو ساكي أوه , أجل , أعتقد إنني ذكرت بإختصار انها تقارب ال 2,000 فيلم.
FS Oh, yes. I think I mentioned briefly it's close to 2,000 films.
وسنحاول ايجاد y ونرى ماذا سيحدث عندما x تقارب اللانهاية الموجبة او السالبة
And I just try to solve for y and see what happens when x approaches positive or negative infinity.
كيف سنقوم بذلك و نركز عليه بحيث أن تكلفته تقارب ما يمكننا تحمله
How do we go and do this, and how do we get it down so that it's a cost point that we could afford?
ومازال موقع عرب نيوز يعطي أكثر من سياق، يبرز فيه تقارب الطائفة الز يدية والسني ة
And Arab News Blog gives even more context, highlighting how close the Zaidi sect is to Sunnism
وفي بعض البلدان أسهمت حالة تقارب الشلل سادت المجال اﻻقتصادي في زيادة السخط الشعبي.
In some countries, near paralysis in the economic area has contributed to increasing popular dissatisfaction.
ففي حادثة وقعت في بالوماريس، اسبانيا، كانت أعلى جرعة فعالة صادرة تقارب ٢٠٠ مليسيفيرت.
In one accident, at Palomares, Spain, the highest committed effective dose was about 200 mSv.
لكن يمكن ان نفكر بها، هل تقارب x الما لا نهاية الموجبة ام السالبة
But we can think about, what does this approach as x approaches positive or negative infinity.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تقارب النضج - تقارب السعر - تقارب الفني - تقارب الشبكات - تقارب قوي - تقارب الثقافي - تقارب منخفضة - الساعة تقارب - التسويق تقارب - تقارب التكنولوجيا