ترجمة "تفشي العنف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تفشي - ترجمة : تفشي العنف - ترجمة : تفشي العنف - ترجمة : العنف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وما زال تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس باقيا كحقيقة في عدد من السياقات. | Rampant sexual and gender based violence remain a reality in a number of contexts. |
(ك) البلاغات عن تفشي العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف المنزلي، وتواني السلطات عن اعتماد تدابير تشريعية، وغيرها من التدابير للتصدي لهذه الظاهرة | (k) The reported prevalence of violence against women and girls, including domestic violence, and the reluctance on the part of the authorities to, inter alia, adopt legislative measures to counter this phenomenon |
العنف الجنسي في جميع أنحاء الكونغو تفشي ، وقالت أن إلقاء اللوم على الجماعات المتمردة والقوات المسلحة والشرطة الوطنية. | Sexual violence throughout Congo is rampant, she said, blaming rebel groups, the armed forces and national police. |
(س) ما يرد عن تفشي العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي وداخل الأسرة، وإحجام السلطات، ضمن أمور أخرى، عن إقرار تدابير تشريعية وخلافها للتصدي لهذه الظاهرة. | (o) At the reported prevalence of violence against women and girls, including sexual and domestic violence, and the reluctance on the part of the authorities to, inter alia, adopt legislative and other measures to counter this phenomenon. |
فنحـن نشهد تفشي الأمراض المعدية الفتاكة. | We see the spread of deadly infectious diseases. |
أشياء كهذه يمكن أن تفشي الأسرار | It's things like that give secrets away. |
والنتيجة بعد كل هذا هي تفشي اليأس. | The result of all this is spreading hopelessness. |
سيتحت م عليك أن تفشي إلي بأحد أسرارك | You'll have to tell me one of your own secrets. |
لكن هذه الشعبية الشخصية بدأت في التضاؤل منذ ذلك الوقت، بسبب الانفجار المفاجئ لأعمال العنف من ق ـب ل الانفصاليين في الجنوب الذي تسكنه أغلبية مسلمة، وبسبب تفشي الفساد. | But his personal popularity then plummeted, owing to the spate of separatist violence in the Muslim dominated south and the scourge of corruption. |
أتساءل كيف سيكون تفشي سرقة الأطفال خارج المستشفيات. | I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals. |
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، | Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, |
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، | Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, |
وهذا الإخفاق يؤدي إلى تفشي اللامبالاة والسلبية بين الجماهير. | The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences. |
تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى | Avoiding proliferation of bureaucracy and minimizing administrative costs |
فه م يتعرضون في الواقع لمختلف أشكال العنف، وبخاصة في الزواج المبكر، والعنف المنـزلي، والاتجار بالأطفال، والاستغلال الجنسي، الذي يواكبه غالبا تفشي فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز بين صغار الأطفال. | They were victims of many forms of violence, including child marriages, domestic violence, trafficking of children and sexual exploitation often associated with the spread of HIV AIDS among young children. |
وأدت الهجمات الإرهابية وأحداث العنف المتزايدة من قبل القاعدة والطالبان، فضلا عن تفشي الاقتصاد القائم على المخدرات، إلى ظهور تحديات مفزعة تقوض الأمن بصورة خطيرة، وبالتالي تعوق إعادة بناء البلد. | Increased terrorist attacks and violence by Al Qaida and the Taliban, coupled with a pervasive drug economy, have created alarming challenges that seriously undermine the security and thus hamper the reconstruction of the country. |
وهناك أيضا مشاكل مثل الفقر والبطالة، تساهم في تفشي الجريمة. | Poverty and unemployment contribute to rampant criminality. |
كان هناك تفشي لهذا المرض في الهند خلال عام 2010. | There was an outbreak in India in 2010. |
وقد حالت حملات التحصين المتعددة بنجاح دون تفشي الأوبئة الرئيسية. | Multiple vaccination campaigns have successfully averted major epidemics. |
ومما يزيــد الطيـن بلة تفشي بﻻء اﻻيدز بين مدمني المخدرات. | As if that did not make the picture bleak enough, it is further darkened by the ravages of AIDS among drug addicts. |
)و( تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى | (f) Avoiding proliferation of bureaucracy and minimizing administrative costs |
وقد تركزت حاﻻت تفشي ﻻحقة حول الحدود بين المغرب والجزائر. | Subsequent infestations concentrated around the border between Morocco and Algeria. |
سوف أقوم بعرض بعض النماذج لكم لمدى تفشي هذه الظاهرة. | I'm going to show you just a few examples of how pervasive this phenomena is. |
وشيئا فشيئا تمكن سنو من رسم خريطة تفشي وباء الكوليرا. | And eventually Snow made a map of the outbreak. |
العنف يولد العنف. | Violence begets violence. |
إذ أن معدلات تفشي وباء الأيدز في أوساط الراشدين تمثل نسبة . | In fact, the HIV prevalence rate is 1.3 percent among adults. |
هذا فضلا عن تفشي الجريمة ومستويات الفساد الهائلة، مقارنة بالمعدلات الدولية. | Crime abounds. International comparisons of corruption are not flattering. |
وأسفرت هجمات الميليشيا العشوائية على المدنيين عن تفشي التقتيل وحوادث الاغتصاب. | The militia's indiscriminate attacks against civilians resulted in widespread killing and incidents of rape. |
ويقدم التقرير الأخير(11) لمؤسسة التأمين الوطني معطيات دامغة بشأن تفشي الفقر. | NII's recent report11 reveals hard data regarding the incidence of poverty. |
وينبغي اقتراح اتخاذ تدابير للحد من تفشي المرض والوفيات المتصلة بالحمل واﻻنجاب. | Measures to reduce morbidity and mortality related to pregnancy and child bearing should be proposed. |
ويرجع القصور في التسليم وانخفاضه عن الرقم المستهدف إلى تفشي إنعدام اﻷمن. | The shortfall in delivery below the target value is due to the prevailing insecurity. |
إذ أن معدلات تفشي وباء الأيدز في أوساط الراشدين تمثل نسبة (1.3 ). | In fact, the HlV prevalence rate is 1.3 percent among adults. |
لدينا تفشي حقيقي وضخم للأمراض في الولايات المتحدة ، ولسنا مستعدين للتغلب عليها. | We have a real, major outbreak of disease in the United States, we are not prepared to cope with it. |
وهو ما أدى إلى حدوث تأخر وعجز في تلقي اللقاحات ونتج عنه حدوث تفشي للحصبة الألمانية في غينيا في مطلع هذا العام كما تعاني ليبيريا من تفشي التهاب الأغشية السحائية. | That fear caused a lapse in general vaccinations, and earlier this year in Guinea, there was an outbreak of measles. Philips says Liberia recently suffered a meningitis outbreak. |
وعلى الرغم من تفشي الفساد، إلا أن أيا من كبار المسئولين لم يحاكم. | Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted. |
كينيا صومالي يخبرنا عن تفشي الكوليرا في ماندريا (بلدة في شمال شرق كينيا) | Kenya Somali reports the outbreak of Cholera in Mandera (a town innorth east province of Kenya) |
البلاد عانت من تفشي عدد من الأمراض الحادة (مثل الطاعون في عام 1994). | The country suffered occasional outbreaks of acute diseases (such as plague in 1994). |
(و) تفشي مشكلة الاعتداء الجنسي، بما في ذلك المعتقلات وفي مخيمات المهج رين داخليا | (f) The pervasive problem of sexual violence, including in places of detention and in camps for internally displaced persons |
وفي أبيدجان ساد هدوء نسبي، وإن اتسم بانعدام الأمن نتيجة لازدياد تفشي الجريمة. | In Abidjan, the situation has been relatively calm but insecure due to the rising level of criminality. |
وتجبر أعداد كبيرة من الناس على الفرار من ديارهم، مع تفشي أعمال القتل. | Large numbers of people are being forcibly driven from their homes, with widespread killing. |
كما أن تفشي فيروس quot اﻹيدز quot كان له تأثير سلبي على بلدي. | The HIV AIDS pandemic has also adversely affected my country. |
وما من أحد ينكر حقيقة أن اﻻتفاقية نجحت في منع تفشي اﻻنتشار اﻷفقي. | Nobody would deny the fact that the Treaty has succeeded in preventing widespread horizontal proliferation. |
العنف العائلي ومرتكبي أعمال العنف المجهولين | Domestic violence and abusers anonymous |
العنف ضد المرأة، العنف الجنسي والجوانب القانونية | Violence against Women, Sexual Violence and Legal Aspects |
العنف | Organization of work |
عمليات البحث ذات الصلة : تفشي المرض - تفشي الجريمة - تفشي انفلونزا - تفشي البطالة - تفشي الكوليرا - مراقبة تفشي - تفشي الفقر - تفشي الأخيرة - تفشي المرض - احتواء تفشي - تفشي الفساد