Translation of "exacerbate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Exacerbate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Demographics exacerbate these conditions.
وتزيد التركيبة السكانية الطين ب لة.
It will exacerbate highly unequal competition.
وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة.
That will exacerbate the banking crisis.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الأزمة المصرفية.
Bailing in creditors will exacerbate these trends.
وسوف يؤدي تحميل الدائنين جزءا من الخسائر إلى تفاقم هذه الاتجاهات.
Shortages of health professionals exacerbate pressures on staff.
ويزيد النقص الحاصل في الفنيين الصحيين من حدة الضغوط على الموظفين.
An economic slowdown will exacerbate all our financial problems.
ولسوف يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم كافة مشاكلنا المالية.
Indeed, local problems are likely to exacerbate regional tensioins.
والحقيقة أن المشاكل المحلية من المرجح أن تؤدي إلى تفاقم التوتر الإقليمي.
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification.
وما لم يتم تخفيف حدة هذه الضغوط، ستزيد من تفاقم التصحر.
They exacerbate further existing social ills among the urban poor.
وهي تزيد من تفاقم العلل اﻻجتماعية القائمة بين فقراء الحضر.
In addition, political strife has tended to exacerbate these difficulties.
وفضﻻ عن ذلك، فإن الصراعات السياسية قد أدت الى استفحال هذه المصاعب.
This will exacerbate the food situation in the months ahead.
وهذا اﻷمر سيزيد من سوء حالة اﻷغذية في اﻷشهر القادمة.
So petrodollars exacerbate poverty in sub Saharan Africa, not cure it.
وعلى هذا فإن عوائد النفط تتسبب في تفاقم الفقر وليس علاجه في دول إفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
The result, much like today, was merely to exacerbate market turbulence.
وكانت النتيجة، كما هي الحال اليوم، تفاقم الاضطرابات في الأسواق.
Those arms fuel underlying tensions, exacerbate conflicts and hamper peacebuilding efforts.
إذ أن تلك الأسلحة تغذي التوترات الكامنة، وتزيد من حدة الصراعات، وتعرقل جهود بناء السلام.
In this tense atmosphere, opportunists and extremists may try to exacerbate matters.
وفي هذا الجو المشحون بالتوتر، قد يحاول اﻻنتهازيون والمتطرفون زيادة اﻷمر سوءا.
(e) The experiment shall not exacerbate high vacancy rates in any budget sections
(هـ) لا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية
The Committee has pointed to underlying conditions which exacerbate children's vulnerability to violence.
45 وأشارت اللجنة إلى الظروف الأساسية التي تفاقم من تعرض الأطفال للعنف.
The former would exacerbate the country s slowdown, and neither change is in the cards.
فالأول من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التباطؤ في البلاد، والتغييران ليسا ضمن الأجندة.
The most developed countries pursue agricultural policies that seriously exacerbate poverty in developing countries.
وأكثر البلدان المتقدمة نموا تنتهج سياسات زراعية تؤدي فعلا إلى زيادة الفقر في البلدان النامية.
Unfulfilled promises have the potential to destabilize the situation and exacerbate frustrations and alienation.
ومن شأن عدم الوفاء بالوعود أن يزعزع استقرار الأوضاع ويزيد مشاعر الإحباط والاغتراب.
Coups always tend to exacerbate problems, not solve them, and this one is no exception.
فالانقلابات تميل دوما إلى تعقيد المشاكل، وليس حلها، وهذا الانقلاب ليس استثناء.
Poor hygiene, sanitation and water exacerbate poverty by reducing productivity and elevating health care costs.
فسوء ممارسات حفظ الصحة والصرف الصحي والمياه يزيد من شدة الفقر بسبب تخفيض الإنتاجية ورفع تكاليف الرعاية الصحية.
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
quot يمتنع الطرفان عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي الى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
These would do little more than to exacerbate the debating nature of our deliberations here.
فهي لن تؤدي إﻻ الى زيادة حدة النقاش في المداوﻻت التي نجريها هنا.
Given this, new behavioral recommendations by health authorities tend to exacerbate health inequalities, at least temporarily.
وعلى هذا فإن التوصيات السلوكية الجديدة من قبل السلطات الصحية تميل إلى التسبب في تفاقم التفاوت في الصحة، ولو بشكل مؤقت على الأقل.
But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment.
ولكن طبقا لقواعد الاتحاد الأوروبي، فإن أسبانيا لابد وأن تعمل على خفض الإنفاق الآن، وهذا من المرجح أن يؤدي إلى تفاقم البطالة.
But, during a period of weak domestic demand, structural reforms might actually exacerbate short term problems.
ولكن أثناء فترة من الطلب المحلي الضعيف، قد يؤدي الإصلاح البنيوي في واقع الأمر إلى تفاقم المشاكل القصيرة الأمد.
Social ills such as unemployment, criminality, immorality and drug abuse help to exacerbate this social unrest.
وتساهم آفات اجتماعية من قبيل البطالة والإجرام والفساد الأخلاقي واستهلاك المخدرات في تأجيج هذه الاضطرابات الاجتماعية.
Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries.
ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية.
Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls,
وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس عوامل تتسبب في تفاقم الفقر المدقع، وتؤثر تأثيرا غير متناسب على النساء والفتيات،
Thus, it is possible that increased government spending say, to boost car purchases could exacerbate the misalignment.
وعلى هذا فمن الممكن أن يؤدي الإنفاق الحكومي المفرط ـ ولنقل لدعم شراء السيارات ـ إلى تفاقم الخلل في التطابق.
Piping clean water without improving sanitation can in some cases actually exacerbate the spread of infectious agents.
وضخ مياه الشرب النظيفة عبر المواسير دون تحسين الصرف الصحي قد يؤدي في بعض الحالات إلى تفاقم انتشار وسائل العدوى.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua.
ونحث، علاوة على ذلك، على الوقف الفوري لأية إجراءات قد تتسبب في تصعيد حدة الأزمة السياسية في نيكاراغوا.
Maternal mortality and the mortality of parents due to HIV AIDS often lead to or exacerbate poverty.
وكثيرا ما تؤدي وفيات الأمومة أو وفيات الآباء بسبب فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز إلى الفقر أو إلى استفحاله.
Tests of space weapons in near earth orbits will exacerbate the already serious problem of space debris.
وسيؤدي تجريب الأسلحة الفضائية في المدارات القريبة من الأرض إلى تفاقم المشكلة الخطيرة بالفعل المتمثلة في الحطام الفضائي.
The parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه.
Of course, a US recession will also bring further Fed interest rate cuts, which will exacerbate problems later.
من المؤكد أن الركود في الولايات المتحدة سوف يضطر بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى المزيد من تخفيض أسعار الفائدة، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى تفاقم المشاكل لاحقا .
A change on the horizon that will exacerbate current frictions is the growing importance of individualized health care.
إن التغيير الذي يلوح في الأفق، والذي سيؤدي إلى تفاقم الاحتكاكات الحالية، يتمثل في الأهمية المتنامية التي يكتسبها أسلوب تقديم الرعاية الصحية على أساس احتياج كل فرد.
A warmer world will lead to mass migration from stricken areas and exacerbate existing wealth gaps between countries.
والعالم الأكثر دفئا يعني هجرات جماعية من المناطق المنكوبة واتساع الفجوات القائمة في الثروة بين البلدان.
Such measures would only exacerbate deflation in these countries, which are the most important markets for German exports.
ذلك أن مثل هذه التدابير لن تؤدي إلا إلى تفاقم الانكماش في هذه البلدان، التي تشكل السوق الأكثر أهمية للصادرات الألمانية.
In sum, disasters associated with natural hazards are best viewed as human induced phenomena that exacerbate human vulnerability.
وخلاصة القول يـ نظر إلى الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية في أفضل الحالات على أنها ظواهر تسبـب فيها الإنسان تؤدي إلى تفاقم أوجه الضعف لدى البشر.
These restrictions will further exacerbate the difficult socio economic conditions and humanitarian hardships being faced by the population.
وستؤدي هذه القيود إلى زيادة تفاقم الأحوال الاجتماعية الاقتصادية الصعبة والمصاعب الإنسانية التي يواجهها السكان.
quot Stressing the need for all countries to avoid any action that might exacerbate the situation in Rwanda,
quot وإذ يؤكد على ضرورة قيام جميع البلدان بتجنب اتخاذ أي اجراءات من شأنها زيادة الحالة سوءا في رواندا،
However, other events have served to increase the workload of the secretariat and to exacerbate the backlog problem.
ولكن أدت أحداث أخرى إلى زيادة عبء العمل في اﻷمانة وإلى تفاقم مشكلة اﻷعمال المتراكمة.
An approach that deals only with missile transfers while ignoring indigenous development would exacerbate, not arrest, missile proliferation.
واتخاذ أي نهج ﻻ يتناول سوى نقل القذائف بينما يتجاهل اﻻستحداث اﻷصلي من شأنه أن يزيد انتشار القذائف بدﻻ من أن يوقفه.

 

Related searches : Exacerbate The Disease - Exacerbate The Situation - Exacerbate The Problem - Exacerbate The Challenges