ترجمة "تفاقم الوضع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تفاقم - ترجمة : الوضع - ترجمة : تفاقم - ترجمة : تفاقم الوضع - ترجمة : تفاقم الوضع - ترجمة : تفاقم الوضع - ترجمة : تفاقم الوضع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تفاقم الوضع، وقال انه يعود غدا لاستلامه. | The situation worsens, he comes back tomorrow to pick it up. |
ولن تؤدي الخصخصة إلا إلى تفاقم هذا الوضع. | Privatization will only make matters worse. |
أدت الحرب العالمية الثانية إلى زيادة تفاقم الوضع. | World War II further aggravated the situation. |
وقد زادت قوى العولمة من تفاقم ذلك الوضع. | The forces of globalization have aggravated that situation. |
ومن المرجح أن تؤدي عوامل أخرى إلى تفاقم الوضع سوءا . | Other factors are likely to aggravate the situation. |
وقد تفاقم هذا الوضع بفعل النمو البطيء في اﻻقتصاد الدولي. | That was further exacerbated by the slow growth in the international economy. |
وهذه التطورات لن تؤدي بالتأكيد إﻻ الى تفاقم الوضع المالي للمنظمة. | Surely these developments will only make the financial condition of the Organization worse. |
وفي مختلف أنحاء أميركا اللاتينية، تفاقم الوضع سوءا منذ تسعينيات القرن العشرين. | And, throughout Latin America, the situation has only worsened since the 1990 s. |
ففي بعض الحالات قد تؤدي النوايا الحسنة إلى تفاقم الوضع الراهن سوءا . | In some cases, good intentions may even aggravate the status quo. |
والدفاع عن الوضع الراهن المختل لن يؤدي إلا إلى تفاقم الأمور سوءا. | Defending a status quo that is unworkable only makes matters worse. |
ويؤدي إلى تفاقم هذا الوضع ارتفاع تكاليف النقل بسبب ب عد هذه الدول جغرافيا. | This is exacerbated by high transportation costs due to the geographical remoteness of small island developing States. |
ويجب عدم اتخاذ الإجراءات التي يمكن أن تفاقم الوضع وتزيد من الشك والارتياب. | Actions which could aggravate the situation and increase suspicions and mistrust must not be undertaken. |
ومما يزيد من تفاقم الوضع ما يصاحب ذلك من مشروطيات مجحفة يفرضها المانحون. | This is further compounded by the unfair conditionalities imposed by the donors. |
ويجب الابتعاد عن كل الأعمال التي يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع والشكوك وحالة انعدام الثقة. | Actions which could aggravate the situation and increase suspicions or mistrust must not be undertaken. |
وكانت العواقب الطبيعية تتلخص في مساندة برامج التقشف الحكومية، التي لن تفضي إلا إلى تفاقم الوضع سوءا. | The natural consequence was to support government austerity programs, which can only make the situation worse. |
لكن هذا الوضع تفاقم أكثر عندما أقدمت امراة مسلمة أخرى على حرق حجاب في يوم المراة العالمي. | And from there things pretty much went downhill when another Muslim woman set fire to a hijab on International Women s Day. |
وذك ر ممثل بنن بتقرير ساكس ثم أشار إلى أن شح الموارد المالية يزيد من تفاقم الوضع في أفريقيا. | Also, they recognized the distorting effects of non tariff and trade barriers, and agricultural subsidies, and underscored the need to move forward in working towards the realization of the development objectives of the Doha round. |
ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية. | Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries. |
تواجه الدول الأوروبية الأخرى موقفا مشابها . ومما يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع تضاؤل الأعداد التي ينجبها الأوروبيون من الأطفال. | Other European countries are in a similar situation, which is exacerbated by the fact that Europeans are having fewer children. |
وهناك حاجة إلى ضمان أن عمليات حفظ السلام لا تعمل على تفاقم الوضع أو إدامة حالة راهنة غير عادلة. | There was a need to ensure that peacekeeping operations did not exacerbate the situation or perpetuate an unjust status quo. |
وعلاوة على عمليات القتل والتدمير غير المبررة، فإن هذه الأفعال الوحشية تزيد من تفاقم الوضع الاجتماعي والاقتصادي الأليم للاجئين. | In addition to unwarranted deaths and destruction, those brutal acts exacerbated the dire socio economic condition of the refugee population. |
واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع. | Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non use of nuclear weapons against the non nuclear weapon States. |
وأدى هذا الوضع، إلى جانب تركة الحرب، وسوء أداء الاقتصاد، وفقدان إمكانيات وآليات التصدي، إلى زيادة تفاقم أوضاع السكان الضعفاء. | This state of affairs, combined with the residual effects of war, the underperformance of the economy and the loss of assets and coping mechanisms, has further exacerbated the situation of vulnerable populations. |
وأعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ إزاء تفاقم الوضع الأمني في أفغانستان وأثره السلبي على الأعمال التحضيرية الجارية للانتخابات المقبلة. | The Special Representative expressed serious concern about the worsening security situation in Afghanistan and its negative effect on preparations for the upcoming elections. |
وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵﻻف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خﻻل الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١. | The situation has been aggravated by the internal displacement of hundreds of thousands of persons fleeing the capital during the last quarter of 1992. |
فقد تفاقم الوضع هناك، كما توقع كل الخبراء في مختلف أنحاء العالم، وبات يهدد الآن بالتحول إلى حرب أهلية إقليمية شاملة. | The situation there, predicted by every pundit around, has metastasized and threatens to become a full blown regional civil war. |
وقد تفاقم الوضع بسبب إقامة الجدار الفاصل الذي أتلف أراض زراعية عديدة ودمر الموارد الطبيعية وأدى إلى نزوح آلاف من الفلسطينيين. | The situation had deteriorated further with the construction of the wall, which had ruined wide areas of farmland, destroyed their natural resources and caused the displacement of thousands of Palestinians. |
كما كان عجز الهيئات الرقابية في الصين عن ملاحقة النمو الاقتصادي الهائل من بين الأسباب أيضا التي أدت إلى تفاقم هذا الوضع. | Nor has it helped that China s regulatory agencies lag far behind the growth of its economy. |
الحقيقة أن خطة العمدة بلومبيرغ تأتي في الوقت المناسب بالنسبة لهذه المدينة المثقلة بالأعباء المترتبة على تفاقم الوضع المروري سوءا وانتشار التلوث. | Mayor Bloomberg s plan comes at the right time for a city burdened by worsening traffic and pollution problems. |
غير أن التقرير لم يتجاهل هذا التحدي الكبير فحسب، بل إنه أوصى أيضا بتفويض المجلس بولايات جديدة يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع. | Nonetheless, the report has not only ignored this burning challenge, but has also recommended entrusting the Council with new mandates, which would further exacerbate the situation. |
تفاقم أثر الإيدز | Worsening impact of AIDS |
ومما زاد الوضع سوءا تفاقم أزمة الديون الخانقة بشكل أصبح ﻻ يهدد التنمية اﻻقتصادية واﻷوضاع اﻻجتماعية في البلدان النامية فحسب، بل ويهدد كيانها نفسه. | This situation has continued to deteriorate because of the crisis provoked by the growing increase of the debt burden, which is a threat not only to the economic and social development of developing countries but also to their very survival. |
أسطورة تفاقم مذهب الحماية | The Myth of Rising Protectionism |
إن الممارسات الإسرائيلية أدت إلى تفاقم الوضع في الأراضي المحتلة وحولت الهجمات الأخيرة مخيمات اللاجئين إلى ميادين قتال تغزوها الطائرات والدبابات التي خلفت قتلى وفوضى ودمار. | Israel's actions were making the situation worse in the occupied territories and the recent attacks had turned the refugee camps into battle fields invaded by planes and tanks which caused death, chaos and destruction. |
ثانيا، تفاقم تراجع التمويل التقدم . | Secondly, declining funding worsened the progress. |
ولنعمل معا لتجنب تفاقم الصراعات. | Let us work together to avert the escalation of conflict situations. |
وترتب على ذلك تفاقم وتعق د أزمة سياسية غذ اها خنق الحريات العامة والزج في السجون بالنخب السياسية وقادة الرأي والفكر، فانتشرت التنظيمات السرية وتعددت المحاولات الانقلابية لتغيير هذا الوضع. | A deep political crisis ensued, characterized by the stifling of public freedoms and the arrest of politicians, opinion leaders and intellectuals. Clandestine movements emerged, and a number of coups d'état were attempted. |
وتساهم الهجرة في تفاقم جانبي المشكلة. | Immigration exacerbates both aspects of the problem. |
وحتى مع اعتدال تأثير إعادة توزيع الثروات وفقا لبرنامج الضمان الاجتماعي، فإن الفقر والتفاوت الاجتماعي في أميركا يتزايدان على نحو ثابت. ولن تؤدي الخصخصة إلا إلى تفاقم هذا الوضع. | Even with Social Security s mildly redistributive effect, poverty and inequality in America are increasing. Privatization will only make matters worse. |
لقد أدى فرض الجزاءات في أحوال تكتنفها أصﻻ أزمة اقتصادية حادة أثرت على بلدنا، الى زيادة تفاقم الوضع وعرض الحالة اﻻقتصادية والصحية واﻻجتماعية وحياة عدد متزايد من الناس للخطر. | Effects In the conditions of the already grave economic crisis that affected our country, the imposition of the sanctions has aggravated even further the situation and threatened the economic, health and social situation and the lives of an increasing number of people. |
الوضع | State |
الوضع | Mode |
الوضع | Seuss mode |
الوضع | Mode |
الوضع | Mode |
عمليات البحث ذات الصلة : تفاقم هذا الوضع - تفاقم الظروف - تفاقم مستمر - تفاقم حاد - تفاقم المرض - خطر تفاقم - تفاقم الربو - تفاقم الركود - تفاقم أعراض