ترجمة "تعيث في" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يمكن لنا رؤيتهم بصفة غير مباشرة، لأن الثقب السوداء تعيث خرابا في محيطها. | We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment. |
إنها صورة بالغة التعقيد، ولكن في قلبها تكمن دولة الرفاهية المرتفعة الضرائب والتي تعيث في الأرض فسادا. | It s a complex picture, but at its core is a high tax welfare state run amok. |
وما زالت تتواصل الأنباء عن عصابات الحكومة المأجورة التي تعيث في الأرض فسادا تتصدر الأحداث مع ازدياد حصيلة القتلى والجرحى. | Stories of government paid thugs wrecking havoc continued to dominate our time lines, as the death toll and injuries continued to pile up. Back in Tahrir, the mood seems jubilant, with Mubarak's thugs at bay. |
٢ وقال إن الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية في أنغوﻻ قد ازدادت سوءا بسبب الجفاف، والمجاعة والحرب التي تعيث بالمنطقتين الوسطى والجنوبية فسادا. | 2. The economic and social situation in Angola had been aggravated by drought, famine and war ravaging the central and southern regions. |
التقى زعماء أميركا الوسطى مؤخرا في تيجوسيجالبا بهندوراس، بهدف الاتفاق على سياسة موحدة للتعامل مع عصابات الشوارع التي أصبحت تعيث فسادا في المنطقة. | Central America s presidents recently met in Tegucigalpa, Honduras, to devise a united policy to deal with the region s rampaging street gangs. |
ومن بين المبررات الأخرى الحد من فرص التعرض للتغيرات الفجائية في مشاعر السوق المالية، والتي قد تعيث فسادا في النمو المحلي وفرص تشغيل العمالة. | Another is to reduce vulnerability to sudden changes in financial market sentiment, which can wreak havoc with domestic growth and employment. |
ولهذا السبب تناشد حكومتي من أجل المساعدة في إزالة أدوات الحرب هذه، التي ما زالت تعيث في اﻷرض الخراب فترة طويلة بعد انتهاء الحرب. | It is for this reason that my Government appeals for assistance in clearing these instruments of war, which continue to wreak havoc long after the war has ended. |
لقد راقب العالم في رعب عمليات الهجوم السريعة ضد المتظاهرين في مصر كما تتواصل الأنباء حول عصابات الحكومة المأجورة التي تعيث فسادا و تقوم بترويع المتظاهرين | The world has been watching in horror, the fast paced attacks against protesters across Egypt, where reports continue to pour in about government paid thugs wreaking havoc and terrorising protesters. |
والتدفقات القصيرة الأجل لا تعيث فسادا بإدارة الاقتصاد الكلي المحلي فحسب، بل إنها تؤدي أيضا إلى تفاقم تحركات أسعار الصرف المعاكسة. | Short term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange rate movements. |
ينظر المنتقدون إلى الخطة باعتبارها ع ر ضا يدل على حكومة ضخمة تعيث في الأرض فسادا ويتساءلون عن الضرورة التي قد تجعل أي حكومة تطعم أطفال المدارس. | Critics of the scheme view it as symptomatic of big government run amok and ask why it is necessary for any government to feed schoolchildren. |
نيودلهي ـ بينما تعيث الطائرات والدبابات الإسرائيلية فسادا في غزة، كان زعماء الهند ومفكروها الإستراتيجيون يراقبون الأحداث بدرجة غير عادية من الاهتمام ـ وبقدر من التعاطف. | NEW DELHI As Israeli planes and tanks exact a heavy toll on Gaza, India s leaders and strategic thinkers have been watching with an unusual degree of interest and some empathy. |
والواقع أن الجهود التي يبذلها النظام لتحويل الصراع من أجل البقاء إلى صراع عرقي وطائفي قد تعيث فسادا في مختلف أنحاء المنطقة، بداية بالدول المجاورة مثل لبنان والعراق. | The regime s effort to turn its struggle for survival into an ethnic and sectarian conflict could wreak havoc across the region, starting with neighbors like Lebanon and Iraq. |
الطفرات في بعض الأحيان، أنها قد تجعل الخلية الفعلية نوع من تعيث في الأرض فسادا ، وسوف نفعل ربما كله سلسلة من أشرطة الفيديو على السرطان، والتي نفسها من الواضح أن يصب | Mutations sometimes, they might make the actual cell kind of run amok, and we'll do a whole maybe series of videos on cancer, and that itself obviously would hurt the organism as well as a whole, although if it occurs after the organism has reproduced, it might not be something that selects against the organism and it also wouldn't be passed on. |
ولقد كانت خبراتهم وتجاربهم في حرب العصابات سببا في ظهور الزعماء بينهم، من أمثال الأخوين عبد الرزاق و خدافي جنجلاني اللذين أسسا جماعة أبو سيف الإرهابية، والتي تعيث فسادا ودمارا في الفلبين الآن. | Their experience in guerrilla warfare produced leaders such as the brothers Abdurajak and Khadaffy Janjalani who founded the terrorist Abu Sayyaf Group, which is now wrecking havoc in the Philippines. |
ولقد أقام هذا البحث الحجة لصالح تطوير البدائل للوقود الأحفوري، لضمان أن التنمية الاقتصادية لن تعيث بالبيئة فسادا، كما يقر البحث بأهمية التكيف مع تغير المناخ. | The paper made the case for developing alternatives to fossil fuels, ensuring that economic development doesn t wreak environmental havoc, and recognizing the importance of adaptation to climate change. |
وينطبق ذلك بصفة خاصة في جنوب كردفان. ﻷن الناس هنالك، من كافة الفئات العرقية، يدافعون عن أنفسهم ضد أقلية ذكر المقرر الخاص مكرها أنها تعيث فسادا بحياة أغلبية السكان من أجل فرض أهدافها السياسية. | The context of southern Kordofan in particular, is relevant, since the people there, of all ethnic groups, are defending themselves against a minority which as the Special Rapporteur reluctantly reports, had been wreaking havoc on the lives of the majority in order to achieve its political objectives. |
وبدأ الجنرالات في توفير الملاذ الآمن والأسلحة لتشكيلة متنافرة من حركات التمرد المناهضة للهند، والتي كان بوسعها أن تعيث فسادا في الولايات الشمالية للهند ثم تتقهقر إلى الملاذ الآمن في بورما التي كان قد أطلق عليها مسمى ميانمار حديثا. | The Chinese even began developing a port on the Burmese coast, far closer to Calcutta than to Canton. And the generals began providing safe havens and arms to a motley assortment of anti Indian rebel movements that would wreak havoc in India s northeastern states and retreat to sanctuaries in the newly renamed Myanmar. |
وعلى هذا فقد كنت قبل ثلاثة أعوام فقط لأحاضر طلبتي بكل ثقة قائلا لهم إن الأيام حيث كانت الحكومات قادرة على الوقوف موقف المتفرج بينما تعيث الدورة الاقتصادية فسادا ول ت وأصبحت في طي النسيان في بلدان العالم الغني. | Thus, I would confidently lecture only three short years ago that the days when governments could stand back and let the business cycle wreak havoc were over in the rich world. |
والأمر الثاني أن المساعدات الصينية لا تتطلب بعثات تمهيدية قبل المشاريع من ق ب ل بيروقراطيين يصلون من مقار نائية لممارسة نوع من السياحة التنموية التي تعيث فسادا في الإجراءات الروتينية لنظرائهم المحليين الذين يضطرون إلى مصاحبتهم في رحلاتهم لتفقد الفقر. | Second, Chinese aid does not require pre project missions by bureaucrats who arrive from distant headquarters for a sort of development tourism that wreaks havoc on the routines of the local counterparts who must accompany them on their poverty excursions. |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء | In literature, in advertising, in entertainment, in everything. |
فكثير منها (63 في المائة في أفريقيا و68 في المائة في الأمريكتين، و81 في المائة في آسيا، و93 في المائة في أوروبا) أدرجت ذلك النص في تشريعها. | Many of them (in Africa 63 per cent, in the Americas 68 per cent, in Asia 81 per cent and in Europe 93 per cent) had made such provision in their legislation. |
بحيث إذا كنت قائدا في أي مجال في الأعمال، في السياسة، في الرياضة، في الفن، في الأكاديميات، في أي مجال | That if you are a leader in any area in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area you don't own it. |
وكانت السفن ذوات السطوح موزعة كالتالي، 86 في المئة في آسيا و7.8 في المئة في أوروبا و3.8 في المئة في أمريكا الشمالية والوسطى و1.3 في المئة في إفريقيا و0.6 في المئة في أمريكا الجنوبية و0.4 في المئة في أوقيانوسيا. | Of the decked vessels, 86 percent are found in Asia, 7.8 percent in Europe, 3.8 percent in North and Central America, 1.3 percent in Africa, 0.6 percent in South America and 0.4 percent in Oceania. |
واقليميا كانت هذه النسبة 56 في المائة من الدول المجيبة في أوروبا و50 في المائة في أوقيانوسيا و37 في المائة في أفريقيا و31 في المائة في الأمريكتين و20 في المائة في آسيا. | Regionally, in Europe 56 per cent, in Oceania 50 per cent, in Africa 37 per cent, in States in the Americas 31 per cent and in Asia 20 per cent of the States responding had done so. |
وتبلغ نسبة العاملين في قطاع الصناعة في المملكة المتحدة 19.1 في المائة، في مقابل 5 في المائة في أوغندا. | The number employed in industry in the United Kingdom is 19.1 per cent versus 5 per cent in Uganda. |
في، من واحد في المئة، ثلاثة في المئة وستة في المئة، ستة ونصف في المئة وسبعة في المئة ونصف. | So, a few iterations in, it's one percent, three percent, six percent, six and a half percent, seven and a half percent. |
في الأرقام المطلقة في المرتبة 28 في الميزانية اليونانية عسكرية في العالم في عام 2005. | In absolute numbers the Greek military budget ranked 28th in the world in 2005. |
في التسونامي, في الضحايا. في أعماق الأشياء. | In the tsunami, in the victims. In the depth of things. |
في جميع الأقاليم في نيويورك في الخلف | You can see the time in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause) |
240 والنسبة المئوية للبنات اللائي دخلن امتحانات القبول تبلغ 45 في المائة في العلوم، و 12 في المائة في الإلكترونيات، و 66 في المائة في الأحياء، و 62 في المائة في الكيمياء، و 43 في المائة في الحوسبة، و 30 في المائة في الفيزياء. | The percentage of female minors taking matriculation exams in science is 45 electronics 12 , biology 66 , chemistry 62 , computers 43 and physics 30 . |
ففي جميع المناطق عز ز 80 في المائة على الأقل من الدول التعاون والتدريب في ذلك المجال (95 في المائة في آسيا، و87 في المائة في الأمريكتين، و84 في المائة في أفريقيا، و82 في المائة في أوروبا). | In all regions, at least 80 per cent of States had enhanced cooperation and training in that area (95 per cent in Asia, 87 in the Americas, 84 in Africa and 82 in Europe). |
الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك، الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وكذلك في المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل | The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value, as well as equality of treatment in the evaluation of the quality of work. |
توفي راسل إثر إنفلونزا حادة في 2 فبراير 1970 في منزله في بلاس بينرهن في بنهرنديدرث في ميريتنشاري في ويلز. | Russell died of influenza on 2 February 1970 at his home, Plas Penrhyn, in Penrhyndeudraeth, Merionethshire, Wales. |
لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. | Let no man despise your youth but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. |
لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. | Let no man despise thy youth but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. |
وكانت نسبتهن 56.7 في المائة في عام 2002، و55.2 في المائة في عام 2001، و54 في المائة في عام 2000. | They accounted for 56.7 in 2002, 55.2 in 2001, and 54 in 2000. |
لقد كانت هذه التكاليف بنسبة ٤,٤١ في المائة في أوروغواي و٠,١٢ في المائة في بوليفيا، و٤,٩١ في المائة في بيرو. | These were 14.4 per cent in Uruguay, 21.0 per cent in Bolivia and 19.4 per cent in Peru. |
مطار لامبيدوزا يقع في لامبيدوسا في مقاطعة أغريجنتو في صقلية في إيطاليا. | Lampedusa Airport is an airport in Lampedusa, Province of Agrigento, Sicily, Italy . |
توفت فونتين في 21 فبراير في مستشفى في مدينة بنما، في بنما. | She died on 21 February 1991 in a hospital in Panama City, Panama, aged 71. |
يزرع في هوان ويقام في مجد. يزرع في ضعف ويقام في قوة. | It is sown in dishonor it is raised in glory. It is sown in weakness it is raised in power. |
يزرع في هوان ويقام في مجد. يزرع في ضعف ويقام في قوة. | It is sown in dishonour it is raised in glory it is sown in weakness it is raised in power |
عمليات البحث ذات الصلة : تدمير تعيث - الانتقام تعيث - تعيث فسادا - تعيث في الأرض فسادا - تعيث في الأرض فسادا - الفوضى تعيث مع - في في - في)