ترجمة "تعبر عن نفسها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعبر - ترجمة : نفسها - ترجمة : تعبر عن نفسها - ترجمة : تعبر عن نفسها - ترجمة : عن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعبر عن نفسها
Express herself?
إن الحقائق تعبر عن نفسها.
The facts speak for themselves.
إن الهند تعبر عن نفسها بطرق عديدة.
India expresses itself in many ways.
الثورات العربية قد بدأت تعبر عن نفسها .
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
لكني استطيع القول انها تعبر عن نفسها
But I can tell you that they do express themselves.
و أي كانت الاجابة الناس مش هتبطل تعبر عن نفسها بالعامية
People will never stop using the Egyptian dialect.
وأعتقد أن الطبيعة تريد أن تعبر عن نفسها بمعنى أننا الطبيعة ،
And I think nature wants to express itself in the sense that we are nature, humans are of the universe.
وأعتقد أن الطبيعة تريد أن تعبر عن نفسها بمعنى أننا الطبيعة ، بشر الكون.
And I think nature wants to express itself in the sense that we are nature, humans are of the universe.
وهذه النسوة تعمل بجهد كبير لكي تعبر عن نفسها .. في ظروف شديدة الصعوبة
And these women are working so hard to get their voices heard in some very difficult circumstances.
وكما ترون هنا .. حرفيا لافطات تعبر عن صدمتهم لافطات تعبر عن امتعاضهم لافطات تعبر عن غضبهم لافطات تعبر عن حزنهم
And so you can see, literally, signs of their shock, signs of their outrage, signs of their anger, and signs of their grief.
وكما ترون هنا .. حرفيا لافطات تعبر عن صدمتهم لافطات تعبر عن امتعاضهم
And so you can see, literally, signs of their shock ... signs of their outrage ...
تعبر الكلمات عن الأفكار.
Words express thoughts.
لافطات تعبر عن غضبهم
signs of their anger ...
لافطات تعبر عن حزنهم
and signs of their grief.
امرأة تدعى أومامي في اليابان سنة 1984 تجد نفسها تعبر سلما حلزوني نزولا
A woman named Aomame in 1984 Japan finds herself negotiating down a spiral staircase off an elevated highway.
وهي تعبر عن الشيء نفسه
These are really specifying the same thing.
H تعبر عن جسيم هيجز.
H stands for Higgs particle.
وأسماؤها بالكاد تعبر عن الليل.
The title is simply a way in.
كلا انها تعبر عن الحقيقة
They are not short of truth.
فمشاريع القرارات المعروضة علينا ﻻ تعبر عن الحقائق الجديدة، كما ﻻ تعبر عن آمالنا في مستقبل أفضل.
The draft resolutions before us do not reflect the new realities, nor do they reflect our hopes for a better future.
وهــذه الصياغــة ﻻ تعبر عن الحقائق.
This wording does not reflect the facts.
تعبر هذه الصورة عن النعم الخمس.
This is considered the Five Blessings.
كما لو أنها تعبر عن مضمونها.
It's as if the meaning is in it.
والاحرف الصغيرة السفلية تعبر عن المتجهات
While lower case letters represent vectors.
ان هذه الكلمات تعبر عن الخيانة
These words are little short of treason!
وباتت جينات الحرب تعبر عن نفسها الآن في ملاعب كرة القدم وحل التنافس على الفوز بالميداليات والألقاب محل التنافس على الفوز بالأرض.
The genes of war now express themselves on the soccer field competition for land has been replaced by competition for medals and titles.
من دمشق, جولانية تعبر عن هذا المزاج
From Damascus, Golaniya sets the mood
إيف بيهار, التصاميم التي تعبر عن قصة
Yves Behar on designing objects that tell stories
الآراء الواردة هنا تعبر عن الكاتب فقط.
Read more from The Fed's Next Head
تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب.
Express solidarity and support for all victims of terrorism
هذه الكلمات تعبر عن شجاعة وبعد نظر.
Those words represent courage and foresight.
b هنا تعبر عن تقاطع y للخط
'b' over here, this is the y intercept of the line.
أنت تعبر عن نفسك لأن بداخلك رحمة.
You express yourself because you have compassion.
هذه هي رسمتي التي تعبر عن التفاح
That's my drawing of an apple.
ولكن رغم رفضه للإفصاح عن خططه فيما يتصل بالبقاء في السلطة بعد انتهاء فترة ولايته الثانية في الربيع القادم، إلا أن سياسته الاقتصادية تعبر عن نفسها بوضوح.
But, while he refuses to spell out his plans for remaining in power once his second term expires next spring, his economic policy is clear.
وأخيرا سنجد في خطابه قبولا للتنوع حين تعبر روح أمة ما عن نفسها أخيرا ، فإن المؤسسات التي تنشأ عن هذا التعبير قد تعكس عادات وتقاليد تختلف تماما عن عاداتنا وتقاليدنا.
Finally, there is acceptance of diversity, for when the soul of a nation finally speaks, the institutions that arise may reflect customs and traditions very different from our own.
أو لربما كان يبحث عن كلمات كلمات تعبر عن ألمه
Or perhaps he searched for words... words that could express his pain.
تعبر زينوبيا عن رأيا مشابها لرأي عبد المنعم
I believe it will be an effective and widely spread tool in the near future.
لا تعبر عن حبك لأمتك، لعرقك، لدينك، الخ.
Don't express your love for own nation, race, religion, etc... by hating others.
الكلمات لا يمكنها أن تعبر عن شكري لك.
I have no words to express my gratitude.
كل هذه المساحة باللون الازرق تعبر عن 64
So this whole blue area is 64.
أقصد, ما الأرقام التي تعبر عن كل هذا
I mean, what are the numbers on this?
.هذه اللوحة أولا تعبر عن قصة معارضة شرسة
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between
كلمة ممتازة تعبر عن شيئ بسيط، مستقيم قاطع
Fancy word for something very simple, transversal.
وكل اسطوانة ثلجية تعبر عن حقبة زمنية معينة
Each cylinder is a parfait of time.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تعبر عن نفسها من خلال - تعبر عن نفسها من خلال - تعبر عن رأي - عن نفسها - تعبر من - التعبير عن نفسها - تكشف عن نفسها - تكشف عن نفسها - تدفع عن نفسها - يدافعوا عن نفسها - الافراج عن نفسها - تتحدث عن نفسها