ترجمة "تعبر عن رأي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعبر - ترجمة : رأي - ترجمة : رأي - ترجمة : رأي - ترجمة : رأي - ترجمة : تعبر عن رأي - ترجمة : عن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكما ترون هنا .. حرفيا لافطات تعبر عن صدمتهم لافطات تعبر عن امتعاضهم لافطات تعبر عن غضبهم لافطات تعبر عن حزنهم | And so you can see, literally, signs of their shock, signs of their outrage, signs of their anger, and signs of their grief. |
المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة. | The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. |
المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة. | High level Plenary Meeting of the General Assembly |
المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة. | The provisional list of speakers (No. 4) for the general debate of the sixtieth regular session of the General Assembly is now available at the General Assembly Affairs Branch (rooms S 2925 and S 2940B). |
تعبر عن نفسها | Express herself? |
المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة | The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. |
المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. | The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. |
المعلومـــات الـــواردة أدنــاه مستنسخة بالصيــغة الـتي وردت بهـا، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. | The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. |
وكما ترون هنا .. حرفيا لافطات تعبر عن صدمتهم لافطات تعبر عن امتعاضهم | And so you can see, literally, signs of their shock ... signs of their outrage ... |
تعبر الكلمات عن الأفكار. | Words express thoughts. |
لافطات تعبر عن غضبهم | signs of their anger ... |
لافطات تعبر عن حزنهم | and signs of their grief. |
إن الحقائق تعبر عن نفسها. | The facts speak for themselves. |
وهي تعبر عن الشيء نفسه | These are really specifying the same thing. |
H تعبر عن جسيم هيجز. | H stands for Higgs particle. |
وأسماؤها بالكاد تعبر عن الليل. | The title is simply a way in. |
كلا انها تعبر عن الحقيقة | They are not short of truth. |
فمشاريع القرارات المعروضة علينا ﻻ تعبر عن الحقائق الجديدة، كما ﻻ تعبر عن آمالنا في مستقبل أفضل. | The draft resolutions before us do not reflect the new realities, nor do they reflect our hopes for a better future. |
وهــذه الصياغــة ﻻ تعبر عن الحقائق. | This wording does not reflect the facts. |
تعبر هذه الصورة عن النعم الخمس. | This is considered the Five Blessings. |
كما لو أنها تعبر عن مضمونها. | It's as if the meaning is in it. |
والاحرف الصغيرة السفلية تعبر عن المتجهات | While lower case letters represent vectors. |
ان هذه الكلمات تعبر عن الخيانة | These words are little short of treason! |
من دمشق, جولانية تعبر عن هذا المزاج | From Damascus, Golaniya sets the mood |
إيف بيهار, التصاميم التي تعبر عن قصة | Yves Behar on designing objects that tell stories |
إن الهند تعبر عن نفسها بطرق عديدة. | India expresses itself in many ways. |
الآراء الواردة هنا تعبر عن الكاتب فقط. | Read more from The Fed's Next Head |
تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب. | Express solidarity and support for all victims of terrorism |
هذه الكلمات تعبر عن شجاعة وبعد نظر. | Those words represent courage and foresight. |
b هنا تعبر عن تقاطع y للخط | 'b' over here, this is the y intercept of the line. |
الثورات العربية قد بدأت تعبر عن نفسها . | The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning. |
أنت تعبر عن نفسك لأن بداخلك رحمة. | You express yourself because you have compassion. |
لكني استطيع القول انها تعبر عن نفسها | But I can tell you that they do express themselves. |
هذه هي رسمتي التي تعبر عن التفاح | That's my drawing of an apple. |
أو لربما كان يبحث عن كلمات كلمات تعبر عن ألمه | Or perhaps he searched for words... words that could express his pain. |
تعبر زينوبيا عن رأيا مشابها لرأي عبد المنعم | I believe it will be an effective and widely spread tool in the near future. |
لا تعبر عن حبك لأمتك، لعرقك، لدينك، الخ. | Don't express your love for own nation, race, religion, etc... by hating others. |
الكلمات لا يمكنها أن تعبر عن شكري لك. | I have no words to express my gratitude. |
كل هذه المساحة باللون الازرق تعبر عن 64 | So this whole blue area is 64. |
أقصد, ما الأرقام التي تعبر عن كل هذا | I mean, what are the numbers on this? |
.هذه اللوحة أولا تعبر عن قصة معارضة شرسة | First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between |
كلمة ممتازة تعبر عن شيئ بسيط، مستقيم قاطع | Fancy word for something very simple, transversal. |
وكل اسطوانة ثلجية تعبر عن حقبة زمنية معينة | Each cylinder is a parfait of time. |
يجب أن تعبر عن نفسك كما يفعل الممثل | Look, you must express yourself the way an actor does. |
عبارة الشيوخ أبخص تعبر عن ثقافة مريضة تعبر عن التبعية والرعوية التي لاتعترف بالمواطنة الكاملة، لذلك جاء الوقت لكي نستبدلها بـ الشعب_أبخص | al_snd The saying The Shaikhs know best reflects a sick culture, which is made of followers and those with the herd mentality. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعبر عن نفسها - تعبر عن نفسها - عن رأي - يعبر عن رأي - وأعرب عن رأي - تعبر من - رأي- - تعبر عن نفسها من خلال - تعبر عن نفسها من خلال