ترجمة "تعبر من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكما ترون هنا .. حرفيا لافطات تعبر عن صدمتهم لافطات تعبر عن امتعاضهم لافطات تعبر عن غضبهم لافطات تعبر عن حزنهم | And so you can see, literally, signs of their shock, signs of their outrage, signs of their anger, and signs of their grief. |
لأنها تعبر من خلال الأشياء. | They just pass through anything. |
لماذ السيارات تعبر من هنا | Why are cars coming? |
قبلاتك تعبر أفضل من الكلمات | Can't you talk plainer than that? |
لكنك تعبر سالما | But you cross unharmed |
تعبر عن نفسها | Express herself? |
سوف تعبر سيناء | Ten days. |
من دمشق, جولانية تعبر عن هذا المزاج | From Damascus, Golaniya sets the mood |
وكما ترون هنا .. حرفيا لافطات تعبر عن صدمتهم لافطات تعبر عن امتعاضهم | And so you can see, literally, signs of their shock ... signs of their outrage ... |
في هذا الوقت من العام تعبر إلى أفريقيا. | This time of year they cross back to Africa. |
ارتجف ذعرا عندما تعبر هذه الكلمات من شفتيك | Lord Antony is dead. The soup is hot. |
خافت أن تعبر الشارع. | She was scared to cross the road. |
تعبر الكلمات عن الأفكار. | Words express thoughts. |
واحيانا اراك تعبر خارج | I sometimes see you pass outside |
لافطات تعبر عن غضبهم | signs of their anger ... |
لافطات تعبر عن حزنهم | and signs of their grief. |
كان من المفترض أن تعبر عن نفسك وتريهم من أنت. | Oh, I really feel like I got to say who I am and show who I am. |
كان من المفترض أن تعبر عن نفسك وتريهم من أنت. | I really feel like I got to say who I am and show who I am. |
التمس الحذر وأنت تعبر الطريق. | Be careful when you cross a road. |
أوروبا تعبر خط اللا رجعة | Europe Crosses the Rubicon |
إن الحقائق تعبر عن نفسها. | The facts speak for themselves. |
تعبر سيكول سيارة نادرة فعلا | And Sequel truly is a real car. |
ماهي أفضل حركة تعبر عنه | What's useful to him as an expressive motion? |
وهي تعبر عن الشيء نفسه | These are really specifying the same thing. |
H تعبر عن جسيم هيجز. | H stands for Higgs particle. |
يجب أن تعبر تشيونايغوك الآن | You must pass Cheonaegok now. |
وأسماؤها بالكاد تعبر عن الليل. | The title is simply a way in. |
تعبر الآن مدفعية تومينيا الخفيفة | Now passing, Tomainia's light artillery. |
كيف إستطعت أن تعبر الخطوط | How'd you get through the lines? |
كلا انها تعبر عن الحقيقة | They are not short of truth. |
كنت تعبر شارع (هوليود) وأصبتجر اءاصطدامكبواحدةمنها . | You were crossing Hollywood Boulevard and you got hit by one. |
احبك اكثر من الكلمات التى ف ذهنى تستطع ان تعبر | I love You more than the words in my brain can express |
احبك اكثر من الكلمات التى ف ذهنى تستطيع ان تعبر | I love You more than the words in my brain can express |
مالذي استطيع فعله بهذا القدر من الوقت والتي سوف تعبر | What am I going to do with this short amount of time that's just fleeting? |
سوف امنحك 10 دقائق منذ ان تعبر للداخل من الباب | I'll give you ten minutes from the time you go through that door. |
فمشاريع القرارات المعروضة علينا ﻻ تعبر عن الحقائق الجديدة، كما ﻻ تعبر عن آمالنا في مستقبل أفضل. | The draft resolutions before us do not reflect the new realities, nor do they reflect our hopes for a better future. |
وهــذه الصياغــة ﻻ تعبر عن الحقائق. | This wording does not reflect the facts. |
تعبر هذه الصورة عن النعم الخمس. | This is considered the Five Blessings. |
فإن الطلقة الثانية لا تعبر تلسكوب | The second shot did not cross the telescope |
يمكن أن تعبر عنها بالازاحه h | SO YOU MlGHT BE TEMPTED TO SAY THAT OUR DlSPLACEMENT IS h |
إذا ، حين تعبر الجبهة فوق ماليه | So, as it comes over towards Malé |
كما لو أنها تعبر عن مضمونها. | It's as if the meaning is in it. |
والاحرف الصغيرة السفلية تعبر عن المتجهات | While lower case letters represent vectors. |
إنها... تعبر الآن فوق المحيط الأطلسي. | It's, uh... just over the Atlantic right now. |
بمجرد أن تعبر قطاراتنا وقواتنا الجسر | Once our trains and troops cross that bridge, nothing on the earth can stop us. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعبر من خلال - تعبر من خلال - تعبر عن رأي - تعبر عن نفسها - تعبر عن نفسها - تريد أن تعبر - تعبر عن نفسها من خلال - تعبر عن نفسها من خلال - مسارات تعبر مرة أخرى - من من - من من - من من - من من