ترجمة "تظل غائبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هي غائبة | She's away. |
وكأنها مفقودة غائبة | Faced with absence. |
كانت غائبة بسبب المرض. | She is absent because of sickness. |
كل الأحاسيس تكون غائبة, | All references are erased, |
هل تلمحين الرقابة، غائبة | Are you suggesting censorship, miss? |
الخادمة غائبة اليوم و الأمور غير مرتبة | With the maid off, we're roughing it. Won't you sit down? |
والواقع أن المساءلة لم تعد غائبة عن المكسيك. | And accountability is no longer absent in Mexico. |
لا أن تكون الشمس غائبة وخجولة وبعيدة المنال | Not so withdrawn and shy and difficult. |
احيانا, عندما تكون زوجته غائبة اذهب معه الى المنزل | Sometimes, when she was away, I used to go to the house. |
غير أن المؤسسات المحلية للدولة تظل في كثير من الأحيان غائبة أو دون فعالية، ويرجع هذا في بعضه للافتقار إلى الموارد المادية (خصوصا في المناطق الريفية) وانعدام الاتصال مع الحكومة الانتقالية. | Local State institutions often remain absent or inefficient, however, in part because of the lack of material resources (especially in rural areas) and the lack of communication with the Transitional Government. |
هذا لا يعني أن السياسة الخارجية غائبة عن الحملة الانتخابية. | This is not to suggest that foreign policy is absent from the campaign. |
بينما تبدو أذهاننا غائبة عن مثل هذه النوعية من القي م | But we are just literally deaf to that kind of value. |
وكثيرا ما تكون تدابير المعافاة والإدماج الاجتماعي غائبة ولا وجود لها. | Recovery and social reintegration measures are frequently absent. |
هيئة المحلفين تجد أن مادلين إلستر إنتحرت وهى غائبة عن وعيها | The jury finds that Madeleine Elster committed suicide while of unsound mind. |
وكان غاردنر غائبة بشكل ملحوظ عن العرض الأول للفيلم يوم 15 ديسمبر، 2006. | Gardner was noticeably absent from the movie's premiere on December 15, 2006. |
كانت المعايير الواضحة المتجردة لاختيار الفائزين غائبة دوما ـ ولن تتوفر هذه المعايير أبدا . | Unambiguous, impartial criteria for selecting a winner were not at hand and never will be. |
شبكة الكهرباء تعتبر شبه غائبة فيما عدا عدد قليل من الألواح الشمسية ومولدات الطاقة. | The electricity grid is quasi absent except for a few solar panels and battery generators. |
ومما يدعو إلى الأسف أن هناك معلومات فنية غائبة عن الفقرتين 23 و 24. | It is regrettable that substantive information is missing in paragraphs 23 and 24. |
وبالتالي ، كانت أخته لا خيار آخر سوى أن تشرك أمه بينما كان والده غائبة. | Thus, his sister had no other choice but to involve his mother while his father was absent. |
بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما | While I was absent from Iran, the Islamic Revolution had descended on Iran and had entirely transformed the country from Persian to the Islamic culture. |
تظل مجرد كذبة | It's still a lie. |
و تظل جائعا | And you're still just as hungry. |
كل الأحاسيس تكون غائبة, الا من البياض البصري اللامنتهي والضجة البيضاء الصادرة من صنابير الضباب. | All references are erased, leaving only an optical whiteout and white noise of the pulsing nozzles. |
إلا إن الصور التي صاحبت أحداث الماضي المرتبطة باضطرابات السوق غائبة إلى حد كبير اليوم. | The images that have accompanied past episodes of market turmoil are largely absent today. |
في بضعة أنواع من العاملين في الوسط غائبة، وخلق وجود انقسام حاد بين القصر والتخصصات. | In a few species, the median workers are absent, creating a sharp divide between the minors and majors. |
ومثل هذه الحروب سوف تظل دوما بلا قواعد، وسوف تظل دوما حروبا شاملة. | Such a war will always be without rules, always a total war. |
ولكن المخاطر تظل قائمة. | But risks remain. |
ولكن المعلومات تظل مخفية. | But that information remains hidden. |
نأمل أن تظل هكذا | Let's hope we can keep it this way. |
و لماذا تظل صامتا | And why do you remain silent? |
مفهوم مكولي حول عصابة من الرجال يساعدون زورو غالبا ما تكون غائبة في الإصدارات الأخرى للشخصية. | McCulley's concept of a band of men helping Zorro is often absent from other versions of the character. |
واليوم، أخذت افريقيا تتراجع وهي غائبة عن الساحة الدولية فيما يتعلق بالتجارة والتنمية الصناعية، والصناعة الزراعية. | Today, Africa has regressed. It is absent at the international level as regards trade and industrial and agro industrial development. |
ولكن من المؤسف أن هذه الخاصية كانت غائبة بشكل مؤلم عن دبلوماسية الشرق الأوسط منذ أمد بعيد. | Unhappily, that quality has been agonizingly absent from Middle East diplomacy for almost as long as anyone can remember. |
وعلى المستوى الوطني، يستدعي هذا وبشكل عاجل درجة من الوحدة والحسم كانت غائبة عن السياسة اليابانية لأعوام. | At the national level, this calls urgently for a degree of unity and decisiveness that has been absent from Japanese politics for years. |
ولكن توقعات النمو تظل قاتمة. | But growth prospects remain grim. |
ولكن التحديات العملية تظل قائمة. | But practical challenges remain. |
ولكن تظل ثلاث مشاكل قائمة. | Nonetheless, three major problems remain. |
لكن المساعدات الخارجية تظل أساسية. | But outside help is essential. |
ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة. | But questions remain. |
ولكن الخلافات سوف تظل قائمة. | But differences will remain. |
ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة. | Major challenges remain. |
أتمنى أن تظل فنزويلا قوية. | Keep strong Venezuela. ArepaElTacoEstaContigo |
غير أن الصورة تظل ملتبسة. | The picture is mixed. |
غير أن إدانته تظل قائمة. | However, his conviction stands. |
ولذلك تظل المساعدة الدولية حيوية. | International assistance therefore remains vital. |
عمليات البحث ذات الصلة : عقليا غائبة - شبه غائبة - مذكرة غائبة - البقاء غائبة - غائبة حتى - قائمة غائبة - غائبة تقريبا - رسالة غائبة - غائبة تماما - كانت غائبة - كانت غائبة - غائبة تماما